[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/bmptopnm.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 31 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 05:28+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Bmptopnm User Manual"
msgstr "Bmptopnm-Benutzerhandbuch"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "05 December 2018"
msgstr "5. December 2018"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netpbm documentation"
msgstr "Netpbm-Dokumentation"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "bmptopnm - convert a BMP file into a PBM, PGM, or PNM image"
msgstr "bmptopnm - konvertiert eine BMP-Datei in ein PBM-, PGM- oder PNM-Bild"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<bmptopnm>"
msgstr "B<bmptopnm>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "[B<-verbose>]"
msgstr "[B<-verbose>]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "[I<bmpfile>]"
msgstr "[I<BMP_Datei>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This program is part of B<Netpbm>(1)\\&."
msgstr "Dieses Programm ist Teil von B<netpbm>(1)\\&."

# FIXME input.  and → input and
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bmptopnm> reads a Microsoft Windows or OS/2 BMP file as input.  and "
"produces a PBM, PGM, or PNM image as output.  If the input is colormapped "
"and contains only black and white, the output is PBM.  If the input is "
"colormapped and contains only black white and gray, the output is PGM.  "
"Otherwise, the output is PPM."
msgstr ""
"B<bmptopnm> liest eine Microsoft-Windows- oder OS/2-BMP-Datei als Eingabe "
"und erstellt ein PBM-, PGM- oder PNM-Bild als Ausgabe. Falls die "
"Eingabedatei über eine Farbtabelle verfügt und nur schwarz und weiß enthält, "
"ist die Ausgabe PBM. Falls die Eingabedatei über eine Farbtabelle verfügt "
"und nur schwarz und grau enthält, ist die Ausgabe PGM. Andernfalls ist die "
"Ausgabe PPM."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bmptopnm> understands BMP files compressed with run length encoding (RLE4/"
"RLE8), but not if that encoding includes a \"delta\" (which is rare).  "
"B<bmptopnm> recognizes the delta and issues an error message."
msgstr ""
"B<bmptopnm> versteht BMP-Dateien, die mit der Lauflängenkodierung (RLE4/"
"RLE8) komprimiert sind, aber nicht, falls diese Kodierung ein »Delta« "
"enthält (was selten vorkommt). B<bmptopnm> erkennt das Delta und gibt eine "
"Fehlermeldung aus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Netpbm 10.75 (June 2016), B<bmptopnm> could not convert Version 4 or "
"Version 5 Windows BMP images."
msgstr ""
"Vor Netpbm 10.75 (Juni 2016) konnte B<bmptopnm> Version 4 oder Version 5 "
"Windows-BMP-Bilder nicht konvertieren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bmptopnm> cannot convert BMP files compressed with JPEG or PNG encoding.  "
"It recognizes the compression and issues an error message.  Before Netpbm "
"10.32 (February 2006), B<bmptopnm> couldn't convert RLE8 BMP files either, "
"and before Netpbm 10.85 (December 2018), it couldn't convert RLE4 (between "
"10.32 and 10.85, it would act like it recognized the format, but produce "
"garbage output)."
msgstr ""
"B<bmptopnm> kann mit JPEG- oder PNG-Kodierung komprimierte BMP-Dateien nicht "
"konvertieren. Es erkennt die Komprimierung und gibt eine Fehlermeldung aus. "
"Vor Netpbm 10.32 (Februar 2006) konnte B<bmptopnm> auch RLE8-BMP-Dateien "
"nicht konvertieren und vor Netpbm 10.85 (Dezember 2018) konnte es RLE4 nicht "
"konvertieren (zwischen 10.32 und 10.85 agierte es so, als ob es das Format "
"erkennen würde, produzierte aber Müll als Ausgabe)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before Netpbm 10.18 (September 2003), this program could not convert BMP "
"images with the BI_BITFIELDS format (\"compression type\").  It would "
"recognize the format and issue an error message."
msgstr ""
"Vor Netpbm 10.18 (September 2003) konnte dieses Programm BMP-Bilder im "
"BI_BITFIELDS-Format (»Kompressionstyp«) nicht konvertieren. Es erkennt die "
"Komprimierung und gibt eine Fehlermeldung aus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bmptopnm> cannot convert OS/2 BMP files with 16 bits per pixel (only "
"because the author did not have a complete specification for them).  It "
"recognizes the format and issues an error message.  Before Netpbm 10.16 "
"(June 2003), it also could not convert Windows BMP files with 16 bits per "
"pixel."
msgstr ""
"B<bmptopnm> kann OS/2-BMP-Dateien mit 16 bit pro Pixel nicht konvertieren, "
"allerdings nur, weil dem Autor keine vollständige Spezifikation dafür "
"vorlag. Es erkennt das Format und gibt eine Fehlermeldung aus. Vor Netpbm "
"10.16 (Juni 2003) konnte es auch Windows-BMP-Dateien mit 16 bit pro Pixel "
"nicht konvertieren."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"In addition to the options common to all programs based on libnetpbm\n"
"(most notably B<-quiet>, see \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&), B<bmptopnm> recognizes the following\n"
"command line option:\n"
msgstr ""
"Zusätzlich zu den Optionen, die alle auf libnetpbm basierende Programme\n"
"akzeptieren (insbesondere B<-quiet>, siehe E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&), akzeptiert B<bmptopnm> die folgenden Befehlszeilenoptionen:\n"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-verbose>"
msgstr "B<-verbose>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Report contents of the BMP header to the standard error."
msgstr "Inhalte der BMP-Kopfzeilen auf der Standardfehlerausgabe berichten."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&"
msgstr "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(1)\\&"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (C) 1992 by David W. Sanderson."
msgstr "Copyright (C) 1992 David W. Sanderson."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOCUMENT SOURCE"
msgstr "URSPRUNG DES DOKUMENTS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
"source.  The master documentation is at"
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde vom Netpbm-Werkzeug »makeman« aus der HTML-Quelle "
"erstellt. Das Master-Dokument befindet sich unter"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/bmptopnm.html>"
msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/bmptopnm.html>"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "20 September 2010"
msgstr "20. September 2010"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<bmptopnm> cannot convert BMP files compressed with JPEG or PNG encoding.  "
"It recognizes the compression and issues an error message.  Before Netpbm "
"10.32 (February 2006), B<bmptopnm> couldn't convert RLE BMP files either."
msgstr ""
"B<bmptopnm> kann mit JPEG- oder PNG-Kodierung komprimierte BMP-Dateien nicht "
"konvertieren. Es erkennt die Komprimierung und gibt eine Warnung aus. Vor "
"Netpbm 10.32 (Februar 2006) konnte B<bmptopnm> auch nict RLE-BMP-Dateien "
"konvertieren."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&"
msgstr "B<ppmtobmp>(1)\\&, B<ppmtowinicon>(1)\\&, B<ppm>(5)\\&"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: