[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/syscall.2.po (4/6)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 246 Zeichenketten, jeder Abschnitt ca.
42 Zeichen.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x86-64"
msgstr "X86-64"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rax"
msgstr "rax"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rdx"
msgstr "rdx"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x32"
msgstr "X32"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "xtensa"
msgstr "Xtensa"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "a2"
msgstr "a2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Notes:"
msgstr "Hinweise:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On a few architectures, a register is used as a boolean (0 indicating no "
"error, and -1 indicating an error) to signal that the system call failed.  "
"The actual error value is still contained in the return register.  On sparc, "
"the carry bit (I<csr>)  in the processor status register (I<psr>)  is used "
"instead of a full register.  On powerpc64, the summary overflow bit (I<SO>)  "
"in field 0 of the condition register (I<cr0>)  is used."
msgstr ""
"Auf einigen Architekturen wird ein Register als logischer Wert verwandt (0 "
"zeigt an, dass kein Fehler vorliegt und -1 zeigt Fehler an), um mitzuteilen, "
"dass der Systemaufruf fehlschlug. Der tatsächliche Fehlerwert ist weiterhin "
"in dem Rückliefer-Register enthalten. Auf Sparc wird das Zehnerübergangsbit "
"(I<csr>) im Prozessorstatusregister (I<psr>) anstelle eines vollständigen "
"Registers verwandt. Auf PowerPC64 wird das zusammenfassende Überlaufbit "
"(I<SO>) im Feld 0 des Bedingungsregisters (I<cr0>) verwandt."

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[2]"
msgstr "[2]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "I<NR> is the system call number."
msgstr "I<NR> ist die Nummer des Systemaufrufs."

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[3]"
msgstr "[3]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For s390 and s390x, I<NR> (the system call number) may be passed directly "
"with I<svc\\ NR> if it is less than 256."
msgstr ""
"Für S390 und S390x kann I<NR> (die Nummer des Systemaufrufs) direkt mit "
"I<svc\\ NR> übergeben werden, falls sie kleiner als 256 ist."

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[4]"
msgstr "[4]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On SuperH additional trap numbers are supported for historic reasons, but "
"B<trapa>#31 is the recommended \"unified\" ABI."
msgstr ""
"Auf SuperH werden aus historischen Gründen zusätzliche Nummern für "
"Ausnahmebehandlungen unterstützt, aber B<trapa>#31 ist die empfohlene "
"»vereinigte« ABI."

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[5]"
msgstr "[5]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The x32 ABI shares syscall table with x86-64 ABI, but there are some nuances:"
msgstr ""
"Das x32-ABI nutzt die Systemaufruf-Tabelle der x86-64-ABI mit, es gibt aber "
"kleine Nuancen:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to indicate that a system call is called under the x32 ABI, an "
"additional bit, B<__X32_SYSCALL_BIT>, is bitwise-ORed with the system call "
"number.  The ABI used by a process affects some process behaviors, including "
"signal handling or system call restarting."
msgstr ""
"Um anzuzeigen, dass ein Systemaufruf unter der x32-ABI erfolgt, wird ein "
"zusätzliches Bit (B<__X32_SYSCALL_BIT>) durch ein bitweises ODER mit der "
"Systemaufrufnummer verknüpft. Das von einem Prozess verwandte ABI betrifft "
"einige Prozessverhalten, einschließlich der Signalverarbeitung oder dem "
"Neustarten von Systemaufrufen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since x32 has different sizes for I<long> and pointer types, layouts of some "
"(but not all; I<struct timeval> or I<struct rlimit> are 64-bit, for example) "
"structures are different.  In order to handle this, additional system calls "
"are added to the system call table, starting from number 512 (without the "
"B<__X32_SYSCALL_BIT>).  For example, B<__NR_readv> is defined as 19 for the "
"x86-64 ABI and as I<__X32_SYSCALL_BIT> | B<515> for the x32 ABI.  Most of "
"these additional system calls are actually identical to the system calls "
"used for providing i386 compat.  There are some notable exceptions, however, "
"such as B<preadv2>(2), which uses I<struct iovec> entities with 4-byte "
"pointers and sizes (\"compat_iovec\" in kernel terms), but passes an 8-byte "
"I<pos> argument in a single register and not two, as is done in every other "
"ABI."
msgstr ""
"Da x32 andere Größen für I<long> und Zeigertypen hat, ist das Layout einiger "
"Strukturen (aber nicht aller: I<struct timeval> oder I<struct rlimit> sind "
"beispielsweise 64 bit) anders. Um damit umzugehen, werden zusätzliche "
"Systemaufrufe zu der Systemaufruftabelle hinzugefügt, beginnend bei Nummer "
"512 (ohne das B<__X32_SYSCALL_BIT>). Beispielsweise ist B<__NR_readv> als 19 "
"für das x86-64-ABI und als I<__X32_SYSCALL_BIT> | B<515> für das x32-ABI "
"definiert. Die meisten dieser zusätzlichen Systemaufrufe sind tatsächlich zu "
"den Systemaufrufen, die zur Bereitstellung der i386-Kompatibilität verwandt "
"werden, identisch. Es gibt allerdings ein paar bemerkenswerte Ausnahmen, wie "
"B<preadv2>(2), das Einheiten I<struct iovec> mit 4-byte-Zeigern und Größen "
"(»compat_iovec« in der Kernelsprache) verwendet, aber ein 8-byte Argument "
"I<pos> in einem einzelnen Register (und nicht in zweien) übergibt, wie dies "
"in jedem anderen ABI erfolgt."

#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[6]"
msgstr "[6]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some architectures (namely, Alpha, IA-64, MIPS, SuperH, sparc/32, and "
"sparc/64)  use an additional register (\"Retval2\" in the above table)  to "
"pass back a second return value from the B<pipe>(2)  system call; Alpha uses "
"this technique in the architecture-specific B<getxpid>(2), B<getxuid>(2), "
"and B<getxgid>(2)  system calls as well.  Other architectures do not use the "
"second return value register in the system call interface, even if it is "
"defined in the System V ABI."
msgstr ""
"Einige Architekturen (konkret Alpha, IA-64, MIPS, SuperH, Sparc/32 und "
"Sparc/64) verwenden ein zweites Register (»Rückwert2« in der obigen "
"Tabelle), um einen zweiten Rückgabewert von dem Systemaufruf B<pipe>(2) "
"zurückzugeben. Alpha verwendet diese Technik auch in den "
"architekturspezifischen Systemaufrufen B<getxpid>(2), B<getxuid>(2) und "
"B<getxgid>(2). Andere Architekturen verwenden das zweite Rückgaberegister in "
"der Systemaufrufschnittstelle nicht, selbst wenn es in der System-V-ABI "
"definiert ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second table shows the registers used to pass the system call arguments."
msgstr ""
"Die zweite Tabelle zeigt die Register, die zur Übergabe der "
"Systemaufrufargumente verwandt werden."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg1"
msgstr "Arg1"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg2"
msgstr "Arg2"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg3"
msgstr "Arg3"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg4"
msgstr "Arg4"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg5"
msgstr "Arg5"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg6"
msgstr "Arg6"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "arg7"
msgstr "Arg7"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "a5"
msgstr "a5"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "r4"
msgstr "r4"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "r5"
msgstr "r5"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "r6"
msgstr "r6"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x2"
msgstr "x2"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x3"
msgstr "x3"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x4"
msgstr "x4"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "x5"
msgstr "x5"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "R1"
msgstr "R1"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "R2"
msgstr "R2"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "R3"
msgstr "R3"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "R4"
msgstr "R4"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "R5"
msgstr "R5"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: