[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/keyrings.7.po (2/6)



Hallo Helge,

#.  commit 13100a72f40f5748a04017e0ab3df4cf27c809ef
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The payload data may be stored in a tmpfs filesystem, rather than in kernel "
"memory, if the data size exceeds the overhead of storing the data in the "
"filesystem.  (Storing the data in a filesystem requires filesystem "
"structures to be allocated in the kernel.  The size of these structures "
"determines the size threshold above which the tmpfs storage method is "
"used.)  Since Linux 4.8, the payload data is encrypted when stored in tmpfs, "
"thereby preventing it from being written unencrypted into swap space."
msgstr ""
"Die Nutzlastdaten können in einem tmpfs-Dateisystem statt im Kernelspeicher "
"gespeichert werden, falls die Datengröße die Aufwandskosten des Speicherns "
"der Daten im Dateisystem übersteigt. (Zum Speichern von Daten in einem "
"Dateisystem muss der Kernel Dateisystemstrukturen im Kernel reservieren. Die "
"Größe dieser Strukturen bestimmt den Schwellwert über dem die Tmpfs-"
"Speichermethode verwandt wird.) Seit Linux 4.8 werden die Nutzlastdaten beim "
"Speichern im Tmpfs verschlüsselt, wodurch verhindert wird, dass sie in "
"unverschlüsselten Auslagerungsspeicher geschrieben werden."

den Schwellwert über dem
→
den Schwellwert, über dem


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A link may be added to a keyring pointing to a key that is already known, "
"provided this does not create a self-referential cycle."
msgstr ""
"Ein Verweis kann zu einem Schlüsselbund hinzugefügt werden, der auf einen "
"Schlüssel zeigt, der bereits bekannt ist, vorausgesetzt, dies erzeugt keinen "
"selbstrefrenzierenden Zyklus."

selbstrefrenzierenden → selbstreferenzierenden


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A keyring may be considered the root of a tree or subtree in which keyrings "
"form the branches and non-keyrings the leaves.  This tree may be searched "
"for a key matching a particular type and description."
msgstr ""
"Ein Schlüsselbund kann als Wurzel eines Baums oder Unterbaums betrachtet "
"werden, bei dem Schlüsselbunde die Zweige und nicht Schlüsselbunde die "
"Blätter darstellen. Dieser Baum kann nach einem Schlüssel durchsucht werden, "
"der auf einen bestimmten Typ und Beschreibung passt."

nicht Schlüsselbunde → Nicht-Schlüsselbunde


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Keyrings are used to anchor other keys: each link is a reference on a key.  "
"Note that keyrings themselves are just keys and are also subject to the same "
"anchoring requirement to prevent them being garbage collected."
msgstr ""
"Schlüsselbunde werden verwandt, um andere Schlüssel zu verankern: jede "
"Refererenz ist eine Referenz auf einen Schlüssel. Beachten Sie, dass "
"Schlüsselbunde selbst einfach nur Schlüssel sind und den gleichen "
"Verankerungsanforderungen unterliegen, um zu verhindern, dass sie "
"speicherbereinigt werden."

Refererenz → Referenz


Gruß Mario


Reply to: