[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://pam/de.po



Hallo Sven,
On Fri, Feb 26, 2021 at 07:43:49PM +0100, Sven Joachim wrote:
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../libpam0g.templates:2001
> msgid ""
> "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
> "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
> "terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
> "services by hand before further X logins will be possible."
> msgstr ""
> "Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue "
> "Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die "
> "durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von "
> "Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind."

ggf. Login → Anmeldung

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libpam-runtime.templates:4001
> msgid ""
> "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
> "have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
> "should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
> "decline this option, you will need to manage your system's authentication "
> "configuration by hand."
> msgstr ""
> "Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password,"
> "session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese "
> "Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden "
> "sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-"
> "Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten."

diese Änderungen → diese lokalen Änderungen
mitgelieferte → vom System bereitgestellte

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../libpam-runtime.templates:5001
> msgid ""
> "No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
> "all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
> "at least one PAM profile from the available list."
> msgstr ""
> "Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. "
> "Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist "
> "nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der "
> "verfügbaren Liste aus."

verfügbaren Liste → Liste der verfügbaren
(nicht die Liste ist verfügbar, sondern die PAM-Profile)

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../libpam-modules.templates:1001
> msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
> msgstr "Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden"

Der Konistenz halber würde ich:
xlockmore → Xlockmore
(dann auch in den nachfolgenden Zeichenketten analog, merke ich nicht
weiter an)

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../libpam-modules.templates:2001
> msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
> msgstr "PAM-Profile mit veralteten Modulen deaktiviert"

Hier würde ich dem Autor die merkwürdige Groß-/Kleinschreibung im
Original spiegeln.

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../libpam-modules.templates:3001
> msgid "you are using pam_Tally or pam_tally2 in your configuration"
> msgstr "Sie verwenden pam_Tally oder pam_tally2 in ihrer Konfiguration"

ihrer → Ihrer

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../libpam-modules.templates:3001
> msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
> msgstr ""
> "Ziehen Sie das Modul pam_faillock als Ersatz for pam_tally in Betracht."

Ggf.
Betrachten Sie das Modul pam_faillock als Ersatz for pam_tally.

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: