[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-l10n/nfsd.7.po (Teil 2/2)



Hallo Helge,

Am Sa., 28. März 2020 um 21:10 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sat, Mar 28, 2020 at 07:34:40PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "This cache contains a mapping from domain and a filesystem identifier to a "
> > "directory.  The filesystem identifier is stored in the filehandles and "
> > "consists of a number indicating the type of identifier and a number of hex "
> > "bytes indicating the content of the identifier."
> > msgstr ""
> > "Dieser Zwischenspeicher enthält eine Zuweisung einer Domain und eines "
> > "Dateisystembezeichners zu einem Verzeichnis. Der Dateisystembezeichner wird "
> > "in den Datei-Handles gespeichert und besteht aus einer Zahl, die den Typ des "
> > "Bezeichners angibt sowie einer Reihe von hexadezimalen Bytes, die den Inhalt "
> > "des Bezeichners angeben."
>
> Was sind »hexadezimale Bytes«? Ein Byte ist 8 bit (binär). Ich nehme
> an, der Autor hat sehr unscharf geschrieben und meinte eigentlich
> Digit, ergo.
> s/hexadezimalen Bytes/hexadezimalen Ziffern/
>
Gegenfrage: Was sind hexadezimale Ziffern? Eine Hexadezimalzahl
besteht auch nur aus den bekannten Dezimalziffern, wobei das Schema
mit Buchstaben aufgefüllt wird, um auf die 16 zu kommen. Also geht es
doch im Grunde gar nicht um die Ziffern, sondern um die Zahl als
Ganzes. Ich würde es so schreiben:

sowie einer Reihe von hexadezimalen Bytes → sowie aus Hexadezimalzahlen


> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "They control tracing for the NFS client, the NFS server, the Network Lock "
> > "Manager (lockd) and the underlying RPC layer respectively.  Decimal numbers "
> > "can be read from or written to these files.  Each number represents a bit-"
> > "pattern where bits that are set cause certain classes of tracing to be "
> > "enabled.  Consult the kernel header files to find out what number correspond "
> > "to what tracing."
> > msgstr ""
> > "Sie steuern die Verfolgung des NFS-Clients, des NFS-Servers, der Verwaltung "
> > "der Netzwerksperren (lockd) beziehungsweise der zugrunde liegenden RPC-"
> > "Ebene. Aus dieser Datei können Dezimalzahlen gelesen oder in diese "
> > "geschrieben werden. Jede Zahl stellt ein Bitmuster dar, das wenn es gesetzt "
> > "ist, bestimmte Verfolgungsklassen aktiviert. In den Headerdateien des "
> > "Kernels finden Sie Informationen dazu, welche Zahl welcher Verfolgungsklasse "
> > "entspricht."
>
> s/das wenn es gesetzt ist, bestimmte Verfolgungsklassen aktiviert
>  /wobei gesetzte Bits bestimmte Verfolgungsklassen aktivieren/
>
OK.

> s/Headerdateien/Header-Dateien/
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: