[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/thinkfan.1.po



Hallo Florian und Helge,

Am Samstag, 16. Februar 2019, 12:11:29 CET schrieb Florian Rehnisch:
> Moin Mario, Mitstreiter!
> 
> On Fri, Feb 15, 2019 at 11:07:33PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > anbei die Handbuchseite zu thinkfan (70 Strings). Bitte um
> > konstruktive Kritik.
> 
> > #. type: SS
> > #, no-wrap
> > msgid "SIMPLE MODE"
> > msgstr "EINFACHER MODUS"
> > 
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "In simple mode, Thinkfan uses only the highest temperature found in the "
> > "system. That may be dangerous, e.g. for hard disks.  That's why you should "
> > "provide a correction value (i.e. add 10-15 \\°C) for the sensor that has the "
> > "temperature of your hard disk (or battery...). See the example config files "
> > "for details about that."
> > msgstr ""
> > "Im einfachen Modus verwendet Thinkfan nur die jeweils höchste im System "
> > "gefundene Temperatur. Das kann gefährlich sein, insbesondere bei Festplatten. "
> > "Daher sollten Sie einen Korrekturwert für den Sensor festlegen, der die "
> > "Temperatur Ihrer Festplatte oder Ihres Akkus misst (indem Sie beispielsweise "
> > "10-15 \\°C hinzufügen). In den Beispielkonfigurationsdateien finden Sie "
> > "Beispiele dazu."
> 
> \\°C sieht irgendwie ungesund aus. Läuft da eventuell was mit
> UTF-8 schief?
> 
Das hatte ich schon einmal in einer anderen po-Datei. Die Originaldatei ist UTF-8,
daran sollte es also nicht liegen. Es sieht danach aus, als ob Groff mit dem Zeichen »°«
nicht umgehen kann, was die Ausgabe von »man thinkfan.1« zeigt:

SIMPLE MODE
       In simple mode, Thinkfan uses only the highest temperature found in the
       system. That may be dangerous, e.g. for hard  disks.   That's  why  you
       should  provide  a  correction value (i.e. add 10-15 \[u00B0]C) for the
       sensor that has the temperature of your hard disk (or battery...).  See
       the example config files for details about that.

Also kein Bug in po4a, sondern ein elementares Problem im Groff-Parser.
  
> > #. type: TP
> > #, no-wrap
> > msgid "B<-b> BIAS"
> > msgstr "B<-b> BIAS"
> > 
> > # exagerration > Übertreibung...?
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "Floating point number (-10 to 30) to control rising temperature "
> > "exaggeration.  If the temperature increases by more than 2 °C during one "
> > "cycle, this number is used to calculate a bias, which is added to the current "
> > "highest temperature seen in the system:"
> > msgstr ""
> > "Gleitkommazahl (-10 bis 30) zum Steuern der Entwicklung der steigenden "
> > "Temperatur. Wenn die Temperatur in einem Zyklus um mehr als 2 °C steigt, wird "
> > "diese Zahl zur Ermittlung des Bias verwendet, das zur aktuell am höchsten "
> > "gemessenen Temperatur im System hinzugefügt wird:"
> 
> Mir ist Bias nicht geläufig.. Und vllt exagerration > Ausufern.
> Schwierig für mich..
> 
Bias ist mir in einem anderen Kontext ein Begriff. Es bezeichnet die Vormagnetisierung
eines Tonbandes. Höherwertige Kassettendecks hatten einen Bias-Regler, mit dem man
die Stärke dieser Vormagnetisierung an Bandsorte und Fabrikat anpassen konnte. Dieses
Vorwissen hat mir aber hier auch nicht weiter geholfen. Bias ist mir hier nicht ganz klar.
  
> > # https://de.wikipedia.org/wiki/Die_(Halbleitertechnik)
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "This means that negative numbers can be used to even out short and sudden "
> > "temperature spikes like those seen on some on-DIE sensors. Use DANGEROUS mode "
> > "to remove the -10 to +30 limit. Note that you can't have a space between -b "
> > "and a negative argument, because otherwise getopt will interpret things like "
> > "-10 as an option and fail (i.e. write \"-b-10\" instead of \"-b -10\")."
> > msgstr ""
> > "Dies bedeutet, dass negative Zahlen verwendet werden können, um kurze und "
> > "abrupte Temperaturspitzen einzuebnen, die durch einige On-DIE-Sensoren "
> > "verursacht werden. Im DANGEROUS-Modus können Sie die Begrenzung auf -10 bis "
> > "+30 übergehen. Beachten Sie, dass sich zwischen -b und einem negativen "
> > "Element kein Leerraum befinden darf, da Getopt dies anderenfalls als Option "
> > "interpretiert und fehlschlagen würde (zum Beispiel schreiben Sie »-b-10« "
> > "anstelle von »-b -10«)."
> 
> unten übersetzt Du DANGEROUS: Im GEFÄHRLICHEN Modus?
> 
Siehe unten in Helges Korrekturen.
 
Am Samstag, 16. Februar 2019, 14:06:30 CET schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Mario,
> On Fri, Feb 15, 2019 at 11:07:33PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> > anbei die Handbuchseite zu thinkfan (70 Strings). Bitte um
> > konstruktive Kritik.
> > 
> > Die Übersetzung war wieder mal so ein Nebenprodukt, weil der Lüfter meines alten
> > T400 unter Archlinux nicht richtig laufen wollte. Nun, nach einigen Wochen
> > Konfiguriererei, läuft er wieder, wie er soll :)  
> 
> Wofür das Übersetzen doch alles gut sein kann :-))
> 
Ja, und wenn man schon intensiv lesen muss, dann übersetzt man es einfach gleich,
damit auch andere in diesen Genuss kommen.

> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "Note that since 0.9 you can use any sensors of these three types at the same "
> > "time. To allow that, the configuration B<keywords> have been B<changed>. The "
> > "I<sensor> keyword has been deprecated in favor of the new keywords "
> > "I<tp_thermal>, I<hwmon> and I<atasmart> which mark the following path as a "
> > "legacy thinkpad_acpi thermal file, sysfs hwmon file, or a hard disk device "
> > "file, respectively."
> > msgstr ""
> > "Beachten Sie, dass Sie seit Version 0.9 eine beliebige Kombination dieser "
> > "drei Typen gleichzeitig verwenden können. Um das zu ermöglichen, wurden die "
> > "B<Schlüsselwörter> der Konfiguration B<geändert>. Das Schlüsselwort I<sensor> "
> > "wurde verworfen und durch die neuen Schlüsselwörter I<tp_thermal>, I<hwmon> "
> > "und I<atasmart> ersetzt, welche den folgenden Pfad als eine klassische "
> > "thinkpad_acpi-Thermaldatei, sysfs-hwmon-Datei beziehungsweise Festplatten-"
> > "Gerätedatei markieren."
> 
> s/0.9 eine beliebige Kombination
>  /0.9 Sensoren aus einer beliebigen Kombination/
> 
OK.

> s/verworfen/missbilligt/  (oder veraltet, so hast Du es weiter unten)
> 
Dann lieber veraltet (bzw. hier »als veraltet markiert«). Ich mag das Wort »missbilligt«
nicht und seufze jedes Mal laut, wenn es nicht anders geht ;)

> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "The fan can be I</proc/acpi/ibm/fan> or some PWM file in I< /sys/class/"
> > "hwmon>. Note that the I<fan> config keyword is B<deprecated> as well. "
> > "Instead, you should use I<tp_fan> for a legacy thinkpad_acpi fan file or "
> > "I<pwm_fan> for a sysfs PWM file."
> > msgstr ""
> > "Der Lüfter kann eine Gerätedatei sein I</proc/acpi/ibm/fan> oder eine PWM-"
> > "Datei in I< /sys/class/hwmon>. Beachten Sie, dass das "
> > "Konfigurationsschlüsselwort I<fan> ebenfalls B<veraltet> ist. Stattdessen "
> > "sollten Sie I<tp_fan> für eine klassische »thinkpad_acpi«-Lüfterdatei oder "
> > "I<pwm_fan> für eine sysfs-PWM-Datei verwenden."
> 
> Woher hast Du das »eine Gerätedatei sein «? Ich würde das ersatzlos
> streichen.
> 
Das ist eine eigene Ergänzung, um klarer zu machen, was /proc/acpi/ibm/fan ist.
Aber wenn du meinst, dass es entbehrlich ist, lasse ich es weg.

> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "In simple mode, Thinkfan uses only the highest temperature found in the "
> > "system. That may be dangerous, e.g. for hard disks.  That's why you should "
> > "provide a correction value (i.e. add 10-15 \\°C) for the sensor that has the "
> > "temperature of your hard disk (or battery...). See the example config files "
> > "for details about that."
> > msgstr ""
> > "Im einfachen Modus verwendet Thinkfan nur die jeweils höchste im System "
> > "gefundene Temperatur. Das kann gefährlich sein, insbesondere bei Festplatten. "
> > "Daher sollten Sie einen Korrekturwert für den Sensor festlegen, der die "
> > "Temperatur Ihrer Festplatte oder Ihres Akkus misst (indem Sie beispielsweise "
> > "10-15 \\°C hinzufügen). In den Beispielkonfigurationsdateien finden Sie "
> > "Beispiele dazu."
> 
> s/insbesondere/zum Beispiel/
> s/Sie beispielsweise/Sie/
> 
OK.

> > # exagerration > Übertreibung...?
> 
> Eigentlich ja, hier passt das aber nur bedingt…
>
Ich belasse es erst einmal bei »Entwicklung«. Sollte passen, wenn auch nicht optimal.
 
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "Floating point number (-10 to 30) to control rising temperature "
> > "exaggeration.  If the temperature increases by more than 2 °C during one "
> > "cycle, this number is used to calculate a bias, which is added to the current "
> > "highest temperature seen in the system:"
> > msgstr ""
> > "Gleitkommazahl (-10 bis 30) zum Steuern der Entwicklung der steigenden "
> > "Temperatur. Wenn die Temperatur in einem Zyklus um mehr als 2 °C steigt, wird "
> > "diese Zahl zur Ermittlung des Bias verwendet, das zur aktuell am höchsten "
> > "gemessenen Temperatur im System hinzugefügt wird:"
> 
> s/das zur/der zur/
>
Dafür müsste die Bedeutung erst einmal geklärt sein. Ich würde Bias gern umschreiben
und dann erst das grammatische Geschlecht feststellen.
 
> > # https://de.wikipedia.org/wiki/Die_(Halbleitertechnik)
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "This means that negative numbers can be used to even out short and sudden "
> > "temperature spikes like those seen on some on-DIE sensors. Use DANGEROUS mode "
> > "to remove the -10 to +30 limit. Note that you can't have a space between -b "
> > "and a negative argument, because otherwise getopt will interpret things like "
> > "-10 as an option and fail (i.e. write \"-b-10\" instead of \"-b -10\")."
> > msgstr ""
> > "Dies bedeutet, dass negative Zahlen verwendet werden können, um kurze und "
> > "abrupte Temperaturspitzen einzuebnen, die durch einige On-DIE-Sensoren "
> > "verursacht werden. Im DANGEROUS-Modus können Sie die Begrenzung auf -10 bis "
> > "+30 übergehen. Beachten Sie, dass sich zwischen -b und einem negativen "
> > "Element kein Leerraum befinden darf, da Getopt dies anderenfalls als Option "
> > "interpretiert und fehlschlagen würde (zum Beispiel schreiben Sie »-b-10« "
> > "anstelle von »-b -10«)."
> 
> s/On-DIE-Sensoren/halbleiterchipintegrierte Sensoren/
Ich würde lieber bei On-DIE-Sensoren bleiben. Dieses »halbleiterchipintegriert«
habe ich so noch nirgends gelesen, daher denke ich nicht, dass dem Leser die
zwangsweise Eindeutschung helfen würde. Zu »On-Die-Sensoren« dagegen ist schon eher
was im Netz zu finden, zum Beispiel die verlinkte Wikipedia-Seite.

Alles nicht Erwähnte habe ich übernommen, danke für eure Anmerkungen
und Korrekturen.

Abgesehen vom »Bias« wäre damit vorerst alles geklärt. Ich schiebe die Datei so ins Git.


Gruß Mario



Reply to: