Moin Holger, On Sun, Dec 10, 2017 at 10:01:23AM +0100, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote: > > Hallo Holger, > > On Sat, Dec 09, 2017 at 09:20:49PM +0100, Holger Wansing wrote: > > > Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> wrote: > > > > The deadline is December 27. Contact us if you need more time. > > > > > > Attached is the updated translation (100%) for stamps. > > > > Hätten wir hier über die Änderungen nicht drüber schauen können? Ein > > paar Tage Zeit wären ja noch gewesen. (Oder waren sie schlichtweg > > trivial?). > > Hmm, die ganze Übersetzung war ursprünglich off-list, so weit ich weiß. > Keine Ahnung, wann oder warum sie dann hier auf die Liste gekommen ist... Das weiß ich auch nicht. > Jedenfalls steht dann so gesehen ein Review für die ganze Datei an, > sind aber 812 Strings :-) Ich war von einem Delta ausgegangen. Wenn die ganze Datei korrekturgelesen werden soll, ist das .i.O., allerdings > Ich hab sie hier nochmal ungepackt angehängt. … dann aber bitte in handlichen Teilen, z.B. a 50 Zeichenketten. Sonst ist das schlichtweg nicht realistisch möglich. Und Du kannst dann auch generische Korrekturmaßnahmen schon in spätere Teile einpflegen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature