Hallo Chris, On Wed, Oct 01, 2014 at 09:50:40PM +0200, Chris Leick wrote: > #: zenmapGUI/TopologyPage.py:179 > #, python-format > msgid "" > "Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" > "to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." > msgstr "" > "Die Netzstruktur ist deaktiviert, das zu viele Rechner das System ausbremsen\n" > "können. Die Beschränkung sind %d Rechner, es gibt jedoch %d." s/das zu/da zu/ > #: zenmapGUI/ScriptInterface.py:414 > msgid "" > "Description\n" > "\n" > "This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " > "detailed description of the script which is present in script. A URL points " > "to online NSEDoc documentation." > msgstr "" > "Beschreibung\n" > "\n" > "Diese Box zeigt die Kategorien, zu denen ein Skript gehört. Zusätzlich gibt " > "sie eine ausführliche Beschreibung des Skripts, das in einem Skript vorhanden " > "ist. Eine URL verweist auf die Online-NSEDoc-Dokumentation." ggf s/Box/Kasten/ (Achtung: das Geschlecht ändert sich dann auch im folgenden Satz) #: zenmapGUI/CrashReport.py:129 > #, python-format > msgid "" > "An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " > "below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " > "mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list." > "</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." > msgstr "" > "%(app_name)s ist aufgrund eines unerwarteten Fehlers abgestürzt. Bitte " > "kopieren sie die unten stehende Stapelablaufverfolgung und senden Sie sie an " > "die Mailingliste <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>. (<a " > "href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">Näheres über die Liste</a>) Die " > "Entwickler werden Ihren Bericht lesen und das Problem beheben." s/kopieren sie/kopieren Sie/ ggf. s/Stapelablaufverfolgung/Stapelablaufverfolgung (stack trace)/ s/Sie sie an/Sie sie (auf Englisch) an/ s/und das Problem beheben/und versuchen, das Problem zu beheben/ > #: zenmapGUI/CrashReport.py:137 > msgid "" > "<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" > msgstr "" > "<b>Kopie und E-Mail an<a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" s/an<a/an <a/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature