Hi Chris, ich hab da was: > #. Type: select > #. Description > #: ../neutron-common.templates:6002 > msgid "" > "Neutron uses a plugin architecture to manage networking. When starting the > " > "Neutron server daemon, the configuration file corresponding to the plugin " > "you wish to use needs to be loaded, by giving it as a parameter when " > "starting the neutron-server daemon. Also, the core_plugin directive needs > to " "match. Please select which plugin to use." > msgstr "" > "Neutron verwendet eine Architektur aus Zusatzmodulen, um den Netzwerkzuriff s/Netzwerkzuriff/Netzwerkzugriff > " "zu verwalten. Wenn der Neutron-Server-Daemon startet, muss die " > "Konfigurationsdatei, die zum Zusatzmodul gehört, geladen werden, indem sie > " > "dem Neutron-Server-Daemon beim Start als Parameter mitgegeben wird. Ebenso > " > "muss die Kerndirektive für Zusatzmodule passen. Bitte wählen Sie das " Bist du sicher, dass damit keine Direktive namens »core_plugin« gemeint ist? > #. Type: boolean > #. Description > #: ../neutron-common.templates:7001 > msgid "" > " * the type of database that you want to use;\n" > " * the database server hostname (that server must allow TCP connections > from " "this\n" > " machine);\n" > " * a username and password to access the database." > msgstr "" > " * den Typ der Datenbank, die Sie verwenden möchten,\n" > " * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss TCP-" > "Verbindungen\n" > " von diesem Rechner erlauben)\n" Nach der Klammer fehlt ein Komma. > […] > #: ../neutron-common.templates:11002 > msgid "" > "The value \"local\" is useful only for single-box testing. In order for " > "tenant networks to provide connectivity between hosts, it is necessary to " > "either choose \"vlan\" and then configure \"network_vlan_ranges\" or to " > "choose \"gre\" and then configure \"tunnel_id_ranges\". Choose \"none\" to > " > "disable creation of tenant networks." > msgstr "" > "Der Wert »lokal« ist nur für das Testen einzelner Boxen nützlich. Damit " > "Tenant-Netzwerke Verbindungen zwischen Rechnern bereitstellen können, ist > es " "nötig, entweder »VLAN« auszuwählen und dann die > »VLAN-Netzwerkbereiche« zu " "konfigurieren oder »GRE« und dann die > »Tunnel-ID-Bereiche« einzurichten. " »network_vlan_ranges« & Co. sehen eher wie Variablennamen in einer Konfigurationsdatei aus. Die zu übersetzen würde ich nicht empfehlen. Der Rest passt. Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) I do NOT accept HTML e-mails!
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.