[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/oggdec.1



Am Dienstag, 7. Januar 2014, 21:53:31 schrieb Chris Leick:
> Hallo Mario,
> 
> Mario Blättermann:
> >> ich übernehme die Übersetzung der letzten Manpage der Vorbis-Tools. Kann
> >> eine Weile dauern, ich weiß nicht, wie ich den nächsten Tagen/Wochen Zeit
> >> habe.
> 
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "B<oggdec> decodes Ogg Vorbis files into PCM-encoded (\"uncompressed\")
> audio" "files, either Wave or RAW format."
> msgstr ""
> "B<oggdec> dekodiert Ogg-Vorbis-Dateien in PCM-kodierte (»unkompriemierte«)"
> "Audiodateien, entweder im Wave- oder RAW-Format."
> 
> unkomprimierte
> 
> 
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "If the input file is specified as B<-> , then B<oggdec> will read from"
> "stdin, and write to stdout unless an output filename is specified.
> Likewise," "an output filename of B<-> will cause output to be to stdout."
> msgstr ""
> "Falls die Eingabedatei als B<-> angegeben wird, liest B<oggdec> aus der"
> "Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe, sofern kein Name für"
> "eine Ausgabedatei angegeben wird. In gleicher Weise führt die Angabe des"
> "Namens der Ausgabedatei mit <-> dazu, dass in die Standardausgabe"
> "geschrieben wird."
> 
> Hier kommt 2x "angegeben wird" vor. Vielleicht könntest Du das zweite durch
> "vorliegt" ersetzen.
> 
> 
> #. type: Plain text
> msgid "Suppresses program output."
> msgstr "Programmausgaben unterdrücken."
> 
> Kein Satz, daher kein Satzpunkt (auch in den folgenden Zeichenketten)
> 
> 
> #. type: Plain text
> msgid "Print help message."
> msgstr "Eine Hilfemeldung anzeigen."
> 
> "Eine" kleinschreiben
> 
> 
> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Write output to specified filename.  This option is only valid if one
> input" "[file] is specified, or if raw mode is used."
> msgstr ""
> "Die Ausgabe in eine Datei des angegebenen Namens schreiben. Diese Option
> ist" "nur im Raw-Modus gültig, oder wenn eine Eingabedatei angegeben wird."
> 
> 
> Komma zuviel hinter "gültig"
> 
> 
> #. type: Plain text
> #, no-wrap
> msgid ""
> "Decode a file \n"
> "B<enabler.ogg>\n"
> "to \n"
> "B<enabler.wav>\n"
> " as little-endian unsigned 16-bit (default options):\n"
> msgstr ""
> "Eine Datei\n"
> "B<enabler.ogg>\n"
> "nach \n"
> "B<enabler.wav>\n"
> " als unsignierte Ausgabe im 16-Bit-Format ohne Header\n"
> "in Little-Endian-Bytereihenfolge dekodieren: (Vorgabeoptionen)\n"
> 
> s/Header/Kopfzeilen/ oder, falls es eine Binärdatei ist /Kopfdaten/ (auch
> nachfolgend)
> 
> 
> 
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1),
> B<speexdec>(1)" msgstr ""
> "B<ogg123>(1), B<oggenc>(1), B<vorbiscomment>(1), B<flac>(1),
> B<speexdec>(1)"
> 
> Hier stimmt die Reihenfolge nicht (müsste alphabetisch sein)
> 
> 
> Gruß,
> Chris

Danke für die Korrektur. Ich habe deine Änderungen eingearbeitet und die Datei 
ins Git eingebracht.

Gruß Mario


Reply to: