Hallo Erik, On Thu, Jan 24, 2013 at 09:07:16PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > ich hab da ein paar Anmerkungen: Danke! > > #. type: Plain text > > > > #: cupsd.conf.man.in:328 > > msgid "" > > "Specifies the maximum time a job may remain in the \"indefinite\" hold state " > > "before it is canceled. Set to 0 to disable cancellation of held jobs." > > msgstr "" > > > > +"Spezifiziert die maximale Zeit, die ein Auftrag in dem gehaltenen Zustand " > > +"»indefinite« verbleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Wird er auf 0 " > > +"gesetzt, werden keine gehaltenen Aufträge abgebrochen." > > Was ist ein »gehaltener« Auftrag? Ich hab bisher nur angehaltene Aufträge gesehen. > Übrigens sieht mir der »hold state« eher wie ein zusammengesetztes Substantiv aus. Nach Lesen anderer Stellen im Handbuch habe ich jetzt: "Spezifiziert die maximale Zeit, die ein Auftrag für »unbestimmte« Zeit " "angehalten bleiben darf, bevor … genommen. > > #. type: Plain text > > #: cupsd.conf.man.in:485 > > msgid "" > > "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the " > > "IPP specifications. The default is No." > > msgstr "" > > > > +"Spezifiziert, ob der Auftragsplaner von den Clients verlangt, ob sie streng " > > +"den IPP-Spezifikationen folgen. Standardmäßig »No«." > > s/ob/dass/ Ich finde hier »ob« besser, da der Schalter einem die Wahl lässt. Den Rest habe ich so oder sehr ähnlich übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature