[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://pytrainer/po/de.po



Hey Chris,

herzlichen Dank für Deine Unterstützung, hätte gedacht, dass das eine Woche oder so 
dauert, bis sich jemand meldet.

On Thursday 13 October 2011 21:59:09 Chris Leick wrote:

> # German translations for vud package.
> # Copyright (C) 2006 THE vud'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the vud package.
> 
> vud? Das Paket heißt »pytrainer«

Na so was, dachte, das hätte ich kontrolliert.

> Sämtliche Kommentare mit »#|« und »#~« kannst Du entfernen. Sie
> enthalten die alte Version.

OK, damit kann die »fuzzy«-Datei in den Mülleimer (darin stehen die Übersetzungen 
für die alten Einträge).


> #: glade/importdata.glade:1102
> msgid "Max Pace (min/km)"
> msgstr "Höchsttempo (min/km)"
> 
> Höchstgeschwindigkeit ist etwas gängiger.

Das würde sich aber mit »speed« vermischen und wenn die hier was Anderes schreiben, 
meinen die mit Sicherheit was Anderes.


> #: glade/importdata.glade:1309
> msgid "Force sport to:"
> msgstr "Sport zwingen zum:"
> 
> Verstehe ich nicht. Was folgt hier?

Ich frag mal.

> Hier schreibst Du »pytrainer«, oben »PyTrainer«. Ist auch im Original
> nicht einheitlich.

Ich frag mal.

> #: glade/newrecord.glade:184
> #,
> #| msgid "<b>Month:</b>"
> msgid "<b>Main</b>"
> msgstr "<b>Main</b>"
> 
> Vielleicht »primär« oder »hauptsächlich«. Könnte aber auch z.B. Leitung
> bedeuten. Müsstest Du im Zusammenhang prüfen, was gemeint ist.

Ich frag mal.


> #: glade/pytrainer.glade:6293 pytrainer/lib/listview.py:3
> #: pytrainer/lib/listview.py:10
> #,
> #| msgid "Distance"
> msgid "All Distances"
> msgstr "Alle Strecken"
> 
> Oben hast Du es mit Distanz übersetzt. Ich würde beides mit Entfernung
> übersetzen. (auch im Folgenden)

Ich lass es erst mal so stehen.

> #: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:102
> msgid "Openstreetmap Extension Upload Complete"
> msgstr "Openstreetmap-Erweiterung Hochladen abgeschlossen"
> 
> Hochladen der Openstreetmap-Erweiterung abgeschlossen
> (ansonsten würde der Bindestrich fehlen)

Lädt die Erweiterung was hoch oder wird die Erweiterung selbst hochgeladen? Ich 
lese hier Ersteres.

 
> #: pytrainer/totalgraph.py:26
> msgid "Annual Average Heart Rate"
> msgstr "Jährliche Durchschnitts-Herzfrequenz"
> 
> Wow - die scheinen recht lange an dem Apparat zu hängen. ;-)

So ein Datenhaufen ist sicher ein feuchter Traum vom Zuckerberg ;-)

Nicht kommentierten Rest habe ich so übernommen.

Grueße
Erik
-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
# German translations for pytrainer package.
# Copyright (C) 2006 THE PYTRAINER'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pytrainer package.
# Fiz Vazquez <vud1@sindominio.net>, 2006.
# Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pytrainer 1.8.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pytrainer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 06:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

#: glade/calendar.glade:7
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: glade/equipment.glade:109
#, 
msgid "<b>Equipment List</b>"
msgstr "<b>Liste der Ausrüstungsgegenstände </b>"

#: glade/equipment.glade:149 glade/equipment.glade:406
#: pytrainer/gui/equipment.py:98
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: glade/equipment.glade:174 glade/equipment.glade:431
msgid "Life Expectancy"
msgstr "Lebenserwartung"

#: glade/equipment.glade:211 glade/equipment.glade:467
msgid "Prior Usage"
msgstr "Hauptnutzung"

#: glade/equipment.glade:243 glade/equipment.glade:499
#: pytrainer/gui/equipment.py:102
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: glade/equipment.glade:277 glade/equipment.glade:533
#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:353
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: glade/equipment.glade:366
msgid "<b>Add New Equipment</b>"
msgstr "<b>Ausrüstung hinzufügen</b>"

#: glade/equipment.glade:622
#, 
msgid "<b>Edit Equipment</b>"
msgstr "<b>Ausrüstung bearbeiten</b>"

#: glade/equipment.glade:651
msgid "Really delete the equipment item?"
msgstr "Diesen Ausrüstungsgegenstand wirklich löschen?"

#: glade/equipment.glade:704
#, 
msgid "<b>Delete Equipment</b>"
msgstr "<b>Ausrüstung löschen</b>"

#: glade/extensions.glade:9 glade/pytrainer.glade:163
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: glade/extensions.glade:54
msgid "<b>Extension Details</b>"
msgstr "<b>Erweiterungsdetails</b>"

#: glade/extensions.glade:67
msgid "name-entry"
msgstr "Namenseintrag"

#: glade/extensions.glade:82 glade/plugins.glade:144 glade/profile.glade:728
#: glade/pytrainer.glade:5703
#, 
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: glade/extensions.glade:96 glade/plugins.glade:115
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: glade/extensions.glade:110 glade/plugins.glade:86
#: glade/pytrainer.glade:6548
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: glade/extensions.glade:124 glade/plugins.glade:100
msgid "status-entry"
msgstr "Statuseintrag"

#: glade/extensions.glade:139
msgid "description-entry"
msgstr "Beschreibungseintrag"

#: glade/importdata.glade:7 glade/importdata.glade:325
#| msgid "Sport"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: glade/importdata.glade:36
msgid ""
"Test 1\n"
"Test 2"
msgstr ""
"Test 1\n"
"Test 2"

#: glade/importdata.glade:46
msgid "<b>Select your GPS device</b>"
msgstr "<b>Wählen Sie Ihr GPS-Gerät</b>"

#: glade/importdata.glade:64
msgid "Import from GPS Device is not yet implemented"
msgstr "Importieren vom GPS-Gerät ist noch nicht implementiert"

#: glade/importdata.glade:92
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Tools</b>"
msgstr "<b>Werkzeuge</b>"

#: glade/importdata.glade:111
msgid "Rescan"
msgstr "Erneut scannen"

#: glade/importdata.glade:115
msgid "Rescan system for available tools"
msgstr "System erneut nach verfügbaren Werkzeugen durchsuchen"

#: glade/importdata.glade:168
msgid "<b>Import from GPS Device</b>"
msgstr "<b>Vom GPS-Gerät importieren</b>"

#: glade/importdata.glade:221
msgid "Remove selected files and the associated activities"
msgstr "Ausgewählte Dateien und die verbundenen Aktivitäten löschen"

#: glade/importdata.glade:239
msgid "Add files to import activities from"
msgstr "Dateien zum Importieren von Aktivitäten hinzufügen von"

#: glade/importdata.glade:264
msgid "<b>Add file(s) to import activities from</b>"
msgstr "<b>Datei(en) zum Importieren von Aktivitäten hinzufügen von</b>"

#: glade/importdata.glade:307
#| msgid "<b>Delete sport</b>"
msgid "<b>Select activities to import</b>"
msgstr "<b>Aktivitäten für den Import auswählen</b>"

#: glade/importdata.glade:330
msgid "Import selected activities"
msgstr "Gewählte Aktivitäten importieren"

#: glade/importdata.glade:347
msgid "Close Import dialog"
msgstr "Import-Dialog schließen"

#: glade/importdata.glade:387
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Import from File</b>"
msgstr "<b>Import aus Datei</b>"

#: glade/importdata.glade:464
#, 
#| msgid "<b>Calories: </b>"
msgid "<b>Plugins</b>"
msgstr "<b>Erweiterungen</b>"

#: glade/importdata.glade:491
msgid "Import from GPS Device"
msgstr "Vom GPS-Gerät importieren"

#: glade/importdata.glade:510
msgid "Import from File"
msgstr "Aus Datei importieren"

#: glade/importdata.glade:525
msgid "Launch 'File Select' on start"
msgstr "Beim Starten »Dateiauswahl« öffnen"

#: glade/importdata.glade:530
msgid "Automatically start the file selection dialog"
msgstr "Dateiauswahl-Dialog automatisch starten"

#: glade/importdata.glade:546 glade/plugins.glade:9
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"

#: glade/importdata.glade:572
#, 
#| msgid "<b>Database</b>"
msgid "<b>Default to Tab</b>"
msgstr "<b>Tab voreinstellen</b>"

#: glade/importdata.glade:595
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: glade/importdata.glade:611
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: glade/importdata.glade:670
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"

#: glade/importdata.glade:702
#, 
#| msgid "<b>Delete sport</b>"
msgid "<b>Select file to import from</b>"
msgstr "<b>Wählen Sie die Datei, aus der importiert werden soll.</b>"

#: glade/importdata.glade:731
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: glade/importdata.glade:746
msgid "Comma"
msgstr "Komma"

#: glade/importdata.glade:763
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

#: glade/importdata.glade:799
msgid "Read File"
msgstr "Datei lesen"

#: glade/importdata.glade:820
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid "<b>File delimiter</b>"
msgstr "<b>Trennzeichen</b>"

#: glade/importdata.glade:864 pytrainer/gui/windowmain.py:116
#: pytrainer/gui/windowmain.py:131 pytrainer/gui/windowmain.py:184
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1494 pytrainer/gui/dialogselecttrack.py:40
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: glade/importdata.glade:877 glade/importdata.glade:918
#: glade/importdata.glade:933 glade/importdata.glade:1128
#: glade/importdata.glade:1143 glade/importdata.glade:1158
#: glade/importdata.glade:1173 glade/importdata.glade:1188
#: glade/importdata.glade:1203 glade/importdata.glade:1218
#: glade/importdata.glade:1233 glade/importdata.glade:1248
#: glade/importdata.glade:1263 glade/importdata.glade:1278
#: glade/importdata.glade:1293
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"

#: glade/importdata.glade:892 pytrainer/totalgraph.py:24
#: pytrainer/heartrategraph.py:36 pytrainer/yeargraph.py:26
#: pytrainer/recordgraph.py:134 pytrainer/recordgraph.py:136
#: pytrainer/recordgraph.py:138 pytrainer/recordgraph.py:140
#: pytrainer/recordgraph.py:142 pytrainer/recordgraph.py:144
#: pytrainer/recordgraph.py:146 pytrainer/monthgraph.py:26
#: pytrainer/weekgraph.py:28 pytrainer/daygraph.py:52 pytrainer/daygraph.py:54
#: pytrainer/daygraph.py:56
#, 
#| msgid "Distance (Km)"
msgid "Distance (km)"
msgstr "Strecke (km)"

#: glade/importdata.glade:905
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Dauer (sec)"

#: glade/importdata.glade:947
msgid "<b>PyTrainer Field</b>"
msgstr "<b>PyTrainer-Feld</b>"

#: glade/importdata.glade:958
#, 
#| msgid "<b>Comments</b>"
msgid "<b>File Column</b>"
msgstr "<b>Dateispalte</b>"

#: glade/importdata.glade:972 pytrainer/gui/windowmain.py:115
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1493
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: glade/importdata.glade:985
msgid "Descent (m)"
msgstr "Abstieg (m)"

#: glade/importdata.glade:998
msgid "Accent (m)"
msgstr "Aufstieg (m)"

#: glade/importdata.glade:1011
#, 
#| msgid "Calories"
msgid "Calories (kcal)"
msgstr "Kalorien (kcal)"

#: glade/importdata.glade:1024
#, 
#| msgid "Average (km/h)"
msgid "Max Speed (km/h)"
msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h)"

#: glade/importdata.glade:1037 pytrainer/totalgraph.py:27
#: pytrainer/yeargraph.py:29 pytrainer/monthgraph.py:29
#: pytrainer/weekgraph.py:31
#| msgid "Average (km/h)"
msgid "Average Speed (km/h)"
msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit (km/h)"

#: glade/importdata.glade:1050 glade/pytrainer.glade:277
#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:353 pytrainer/gui/windowmain.py:110
#: pytrainer/gui/windowmain.py:118 pytrainer/gui/windowmain.py:140
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1496 pytrainer/gui/windowprofile.py:65
#: pytrainer/gui/windowrecord.py:210
msgid "Sport"
msgstr "Sportart"

#: glade/importdata.glade:1063
msgid "Average Heartrate (bpm)"
msgstr "Durchschnitts-Herzfrequenz (bpm)"

#: glade/importdata.glade:1076
msgid "Max Heartrate (bpm)"
msgstr "Höchste Herzfrequenz (bpm)"

#: glade/importdata.glade:1089 pytrainer/recordgraph.py:138
msgid "Pace (min/km)"
msgstr "Tempo (min/km)"

#: glade/importdata.glade:1102
msgid "Max Pace (min/km)"
msgstr "Höchsttempo (min/km)"

#: glade/importdata.glade:1115 glade/newrecord.glade:1094
#: pytrainer/gui/windowmain.py:167
#, 
#| msgid "<b>Comments</b>"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: glade/importdata.glade:1309
msgid "Force sport to:"
msgstr "Sport zwingen zum:"

#: glade/importdata.glade:1323 glade/newrecord.glade:404
msgid " "
msgstr " "

#: glade/importdata.glade:1394
#, 
#| msgid "<b>Comments</b>"
msgid "<b>Map Columns</b>"
msgstr "<b>Spalten abbilden</b>"

#: glade/importdata.glade:1414
msgid ""
"<small>This is an experiemental import for delimited files\n"
"1) Select a file\n"
"2) Click 'Read File' to analyse the file\n"
"3) Map columns in the file to pytrainer data elements (Date is required)\n"
"4) Click 'Import Data'</small>"
msgstr ""
"<small>Dies ist ein experimenteller Import für abgegrenzte Dateien\n"
"1) Datei wählen\n"
"2) »Datei lesen« anklicken, um die Datei zu analysieren\n"
"3) Spalten der Datei auf Datenelemente von pytrainer abbilden\n"
"4) Auf »Daten importieren« klicken</small>"

#: glade/importdata.glade:1427
msgid "Import Data"
msgstr "Daten importieren"

#: glade/importdata.glade:1467
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Import from CSV</b>"
msgstr "<b>Aus CSV importieren</b>"

#: glade/newrecord.glade:7 pytrainer/gui/windowmain.py:2160
msgid "New Entry"
msgstr "Neuer Eintrag"

#: glade/newrecord.glade:61
#, 
#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: glade/newrecord.glade:85
msgid "GPX File:"
msgstr "GPX-Datei:"

#: glade/newrecord.glade:129
#| msgid "Calculate Time"
msgid "Calculate Values"
msgstr "Werte berechnen"

#: glade/newrecord.glade:149
#, 
#| msgid "Sport"
msgid "Sport:"
msgstr "Sportart:"

#: glade/newrecord.glade:184
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>Main</b>"
msgstr "<b>Main</b>"

#: glade/newrecord.glade:221
#, 
#| msgid "Distance (Km)"
msgid "Distance (Km):"
msgstr "Strecke (km):"

#: glade/newrecord.glade:230 glade/newrecord.glade:355
#: glade/newrecord.glade:558 glade/newrecord.glade:697
#: glade/newrecord.glade:958 glade/profile.glade:1548
#, 
#| msgid "Calculate Time"
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"

#: glade/newrecord.glade:248
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"

#: glade/newrecord.glade:279 glade/newrecord.glade:306
msgid ":"
msgstr ":"

#: glade/newrecord.glade:376
#, 
#| msgid "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: glade/newrecord.glade:445
msgid "Start Time:"
msgstr "Startzeit:"

#: glade/newrecord.glade:461
msgid "12:00:00"
msgstr "12:00:00"

#: glade/newrecord.glade:486 glade/profile.glade:1586
#, 
#| msgid "<b>Year:</b>"
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"

#: glade/newrecord.glade:522
#, 
#| msgid "Average (km/h)"
msgid "Max (km/h):"
msgstr "Max (km/h):"

#: glade/newrecord.glade:547
msgid "Average (km/h)"
msgstr "Durchschnitt (km/h)"

#: glade/newrecord.glade:593
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit</b>"

#: glade/newrecord.glade:612
#, 
#| msgid "New Entry"
msgid "Quick Entry"
msgstr "Schneller Eintrag"

#: glade/newrecord.glade:644
msgid "Max (min/km):"
msgstr "Max (min/km):"

#: glade/newrecord.glade:671
msgid "Pace (min/km):"
msgstr "Tempo (min/km):"

#: glade/newrecord.glade:718
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Pace</b>"
msgstr "<b>Tempo</b>"

#: glade/newrecord.glade:754
msgid "Ascent:"
msgstr "Anstieg:"

#: glade/newrecord.glade:780
msgid "Descent:"
msgstr "Abstieg:"

#: glade/newrecord.glade:813
msgid "<b>Accumulated Altitude Change</b>"
msgstr "<b>Aufgerechneter Höhenunterschied</b>"

#: glade/newrecord.glade:850
msgid "Max (bpm):"
msgstr "Max (bpm):"

#: glade/newrecord.glade:862
msgid "Heart rate:"
msgstr "Herzfrequenz:"

#: glade/newrecord.glade:902 pytrainer/totalgraph.py:28
#: pytrainer/yeargraph.py:30 pytrainer/gui/windowmain.py:122
#: pytrainer/gui/windowmain.py:165 pytrainer/gui/windowmain.py:1500
#: pytrainer/monthgraph.py:30 pytrainer/weekgraph.py:32
msgid "Calories"
msgstr "Kalorien"

#: glade/newrecord.glade:931
msgid ""
"<small><b>Note:</b> In order to calculate the calories you must set the "
"sport MET (in Preferences->Sport) </small>"
msgstr ""
"<small><b>Achtung:</b> Um die Kalorien zu berechnen, müssen Sie als Sportart "
"»MET« angeben (in Einstellungen->Sportart)</small>"

#: glade/newrecord.glade:1005
#, 
#| msgid "<b>Beats avg:</b>"
msgid "<b>Heart Rate</b>"
msgstr "<b>Herzfrequenz</b>"

#: glade/newrecord.glade:1027
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: glade/newrecord.glade:1079
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr "<b>Komentare</b>"

#: glade/newrecord.glade:1134
msgid "<i>There are no active equipment items.</i>"
msgstr "<i>Es gibt keine aktiven Ausrüstungsgegenstände</i>"

#: glade/newrecord.glade:1188
msgid "<b>Associated Equipment</b>"
msgstr "<b>Zugehörige Ausrüstung</b>"

#: glade/newrecord.glade:1203 glade/profile.glade:1446
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"

#: glade/plugins.glade:53
#, 
#| msgid "<b>Database</b>"
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Erweiterungdetails</b>"

#: glade/plugins.glade:68
msgid "description-entry "
msgstr "Beschreibungseintrag"

#: glade/plugins.glade:129
#| msgid "New Entry"
msgid "nameEntry"
msgstr "nameEntry"

#: glade/profile.glade:7
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: glade/profile.glade:37
msgid "Metric system"
msgstr "Metrisches System"

#: glade/profile.glade:53
msgid "U.S. customary units"
msgstr "In den USA gebräuchliche Einheiten"

#: glade/profile.glade:74
msgid "<b>System of Measurement</b>"
msgstr "<b>Maßsystem</b>"

#: glade/profile.glade:103 glade/pytrainer.glade:2111
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: glade/profile.glade:118 glade/pytrainer.glade:2094
msgid "Open Street Map"
msgstr "Open Street Map"

#: glade/profile.glade:140
#, 
#| msgid "<b>Delete sport</b>"
msgid "<b>Default Map Viewer</b>"
msgstr "<b>Voreingestellter Kartenbetrachter</b>"

#: glade/profile.glade:176
#| msgid "Database Type"
msgid "Database type:"
msgstr "Datenbanktyp:"

#: glade/profile.glade:187
#, 
#| msgid "Database Host"
msgid "Database host:"
msgstr "Datenbank-Host:"

#: glade/profile.glade:213
#, 
#| msgid "Database Name"
msgid "Database name:"
msgstr "Datenbankname:"

#: glade/profile.glade:252
#, 
#| msgid "Database User "
msgid "Database user:"
msgstr "Datenbankbenutzer:"

#: glade/profile.glade:267
#, 
#| msgid "Database Pass"
msgid "Database pass:"
msgstr "Datenbankpasswort:"

#: glade/profile.glade:318
msgid "<b>Database</b>"
msgstr "<b>Datenbank</b>"

#: glade/profile.glade:340
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: glade/profile.glade:369
#| msgid "New name"
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"

#: glade/profile.glade:380
#, 
#| msgid "Gender"
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"

#: glade/profile.glade:407 glade/pytrainer.glade:5728
#, 
#| msgid "Height"
msgid "Height:"
msgstr "Größe:"

#: glade/profile.glade:447 glade/pytrainer.glade:5715
msgid "Date of birth:"
msgstr "Geburtsdatum:"

#: glade/profile.glade:520
#, 
#| msgid "Weight"
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"

#: glade/profile.glade:542 glade/pytrainer.glade:5790
#, 
#| msgid "<b>Delete sport</b>"
msgid "<b>Athlete Details</b>"
msgstr "<b>Athleten-Details</b>"

#: glade/profile.glade:557 glade/pytrainer.glade:5893
#| msgid "delete"
msgid "Athlete"
msgstr "Athlet"

#: glade/profile.glade:672
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Sport List</b>"
msgstr "<b>Sportartenliste</b>"

#: glade/profile.glade:684
msgid "llist"
msgstr "llist"

#: glade/profile.glade:739
msgid "M.E.T.:"
msgstr "M.E.T.:"

#: glade/profile.glade:766
#| msgid "Weight"
msgid "Extra Weight:"
msgstr "Zusatzmasse:"

#: glade/profile.glade:802 glade/profile.glade:1218
msgid ""
"More information on determining yor M.E.T sport coefficient on Wikipedia"
msgstr ""
"Weitere Informationen zur Berechnung Ihres M.E.T-Sportkoeffizienten auf "
"Wikipedia"

#: glade/profile.glade:822
msgid "Maximum Pace:"
msgstr "Höchsttempo:"

#: glade/profile.glade:950
#, 
#| msgid "<b>Add new Sport</b>"
msgid "<b>Add New Sport</b>"
msgstr "<b>Sportart hinzufügen</b>"

#: glade/profile.glade:965
msgid "new"
msgstr "neu"

#: glade/profile.glade:996
msgid ""
"Deleting a sport removes associated records.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Eine Sportart zu löschen entfernt auch die zugehörigen Einträge.\n"
"Fortfahren?"

#: glade/profile.glade:1078
#, 
#| msgid "<b>Delete sport</b>"
msgid "<b>Delete Sport</b>"
msgstr "<b>Sportart löschen</b>"

#: glade/profile.glade:1110
msgid "delete"
msgstr "löschen"

#: glade/profile.glade:1143
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: glade/profile.glade:1166
msgid "M.E.T."
msgstr "M.E.T."

#: glade/profile.glade:1193 pytrainer/gui/windowprofile.py:65
#| msgid "Weight"
msgid "Extra Weight"
msgstr "Übergewicht"

#: glade/profile.glade:1238 pytrainer/gui/windowprofile.py:65
msgid "Maximum Pace"
msgstr "Höchsttempo"

#: glade/profile.glade:1265 pytrainer/gui/windowmain.py:188
#: pytrainer/gui/windowprofile.py:65
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: glade/profile.glade:1375
#, 
#| msgid "<b>Edit sport</b>"
msgid "<b>Edit Sport</b>"
msgstr "<b>Sportart bearbeiten</b>"

#: glade/profile.glade:1386
#, 
#| msgid "<b>Database</b>"
msgid "<b>lalaal</b>"
msgstr "<b>lalaal</b>"

#: glade/profile.glade:1408
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"

#: glade/profile.glade:1424
msgid "Sports"
msgstr "Sportarten"

#: glade/profile.glade:1479
msgid "Maximum heart rate:"
msgstr "Höchste Herzfrequenz:"

#: glade/profile.glade:1490
msgid "Resting heart rate:"
msgstr "Ruhe-Herzfrequenz:"

#: glade/profile.glade:1535
msgid ""
"<small><b>Note:</b> Maximum heart rate is calculated by subtracting the "
"number 220 minus your age. </small>"
msgstr ""
"<small><b>Achtung:</b> Die maximale Herzfrequenz wird durch Abziehen Ihres "
"Alters von der Zahl 220 berechnet.</small>"

#: glade/profile.glade:1622
msgid ""
"<small><b>NOTE:</b> in order to use the Karvonen method you must cover the "
"Resting hr field.</small>"
msgstr ""
"<small><b>ACHTUNG:</b> Um die Karvonen-Methode anzuwenden, müssen Sie das "
"Ruhe-HF-Feld sichern.</small>"

#: glade/profile.glade:1635
msgid "Percentages based method"
msgstr "Prozentbasierte Methode"

#: glade/profile.glade:1651 pytrainer/gui/windowmain.py:790
msgid "Karvonen method"
msgstr "Karvonen-Methode"

#: glade/profile.glade:1672
msgid "Select how to calculate your heart rate zones."
msgstr "Wählen Sie, wie Ihre Herzfrequenzzonen ermittelt werden sollen."

#: glade/profile.glade:1711
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Heart Rate Zones</b>"
msgstr "<b>Herzfrequenzzonen</b>"

#: glade/profile.glade:1733 pytrainer/heartrategraph.py:36
#: pytrainer/lib/activity.py:443 pytrainer/lib/activity.py:445
#: pytrainer/lib/activity.py:455 pytrainer/lib/activity.py:525
#: pytrainer/recordgraph.py:140 pytrainer/daygraph.py:56
msgid "Heart Rate"
msgstr "Herzfrequenz"

#: glade/profile.glade:1759
msgid "Log Level"
msgstr "Protokollierungsstufe"

#: glade/profile.glade:1767
msgid ""
"Error\n"
"Warning\n"
"Info\n"
"Debug"
msgstr ""
"Fehler\n"
"Warnung\n"
"Info\n"
"Debug"

#: glade/profile.glade:1785
msgid "<small>What level of detail is written to the log?</small>"
msgstr "<small>Wie detailliert soll das Protokoll sein?</small>"

#: glade/profile.glade:1799
msgid "Validate"
msgstr "Überprüfen"

#: glade/profile.glade:1829
msgid ""
"<small>Do the plugins attempt to validate the input file before processing?</"
"small>"
msgstr ""
"<small>Versuchen die Erweiterungen, die Eingabedatei vor der Verarbeitung zu "
"überprüfen?</small>"

#: glade/profile.glade:1845
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"

#: glade/profile.glade:1874
msgid "<small>Was a configuration and database check requested?</small>"
msgstr ""
"<small>Wurde eine Überprüfung von Konfiguration und Datenbank "
"angefragt?</small>"

#: glade/profile.glade:1890
msgid "New Graph"
msgstr "Neuer Graph"

#: glade/profile.glade:1919
msgid "<small>Want to use experimental new approach to graphing?</small>"
msgstr ""
"<small>Wollen Sie eine experimentelle neue Herangehensweise zur "
"Graphenzeichnung verwenden?</small>"

#: glade/profile.glade:1962
msgid ""
"<small>This screen shows the state of command line configurable options for "
"pytrainer. These options can be changed here which will affect the current "
"instance of pytrainer, they will not be remembered next time though</small>"
msgstr ""
"<small>Dieser Bildschirm zeigt den Status der über Kommandozeile "
"einstellbaren Optionen für pytrainer. Diese Optionen können hier geändert "
"werden und betreffen die derzeit laufende pytrainer-Instanz, werden aber bis "
"zum nächsten Mal vergessen.</small>"

#: glade/profile.glade:1983
msgid "Startup Parameters"
msgstr "Startparameter"

#: glade/pytrainer.glade:24
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: glade/pytrainer.glade:39
#| msgid "Sport"
msgid "_Import"
msgstr "_Import"

#: glade/pytrainer.glade:60
#, 
#| msgid "_Export as text separated by commas"
msgid "_Export as Text Separated by Commas"
msgstr "_Export als kommagetrennte Liste"

#: glade/pytrainer.glade:94
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: glade/pytrainer.glade:114
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: glade/pytrainer.glade:121
#, 
#| msgid "_Classic View"
msgid " _Classic View"
msgstr "_Klassische Ansicht"

#: glade/pytrainer.glade:131
#, 
#| msgid "_List View"
msgid " _List View"
msgstr "_Listenansicht"

#: glade/pytrainer.glade:141
msgid " _Waypoints Editor"
msgstr "_Wegpunkt-Editor"

#: glade/pytrainer.glade:155
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: glade/pytrainer.glade:172
msgid "GPS Device Plugins"
msgstr "GPS-Geräteerweiterungen"

#: glade/pytrainer.glade:185
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: glade/pytrainer.glade:290 glade/pytrainer.glade:6324
msgid "All Sports"
msgstr "Alle Sportarten"

#: glade/pytrainer.glade:396
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Sport:</b>"
msgstr "<b>Sportart:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:408 glade/pytrainer.glade:3144
#: glade/pytrainer.glade:3786 glade/pytrainer.glade:4440
#: glade/pytrainer.glade:5170
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Dauer:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:423 glade/pytrainer.glade:3234
#: glade/pytrainer.glade:3865 glade/pytrainer.glade:4519
#: glade/pytrainer.glade:5272
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:437 glade/pytrainer.glade:3402
#: glade/pytrainer.glade:4060 glade/pytrainer.glade:4714
#: glade/pytrainer.glade:5367
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Pace:</b>"
msgstr "<b>Tempo:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:451
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Ascent:</b>"
msgstr "<b>Anstieg:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:465
#, 
#| msgid "<b>Calories: </b>"
msgid "<b>Calories:</b>"
msgstr "<b>Kalorien: </b>"

#: glade/pytrainer.glade:479
#, 
#| msgid "<b>Comments</b>"
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentare:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:614
msgid "<b>Date:</b>"
msgstr "<b>Datum:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:628 glade/pytrainer.glade:3130
#: glade/pytrainer.glade:3772 glade/pytrainer.glade:4426
#: glade/pytrainer.glade:5156
msgid "<b>Distance:</b>"
msgstr "<b>Strecke:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:645
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Max Speed</b>"
msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b>"

#: glade/pytrainer.glade:661 glade/pytrainer.glade:3432
#: glade/pytrainer.glade:4074 glade/pytrainer.glade:4728
#: glade/pytrainer.glade:5382
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Max Pace:</b>"
msgstr "<b>Höchsttempo:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:677
#, 
#| msgid "<b>Distance:</b>"
msgid "<b>Descent:</b>"
msgstr "<b>Abstieg:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:769 glade/pytrainer.glade:3342
#: glade/pytrainer.glade:3940 glade/pytrainer.glade:4594
#: glade/pytrainer.glade:5082
msgid "Cal"
msgstr "Kal"

#: glade/pytrainer.glade:809 glade/pytrainer.glade:3104
#: glade/pytrainer.glade:3746 glade/pytrainer.glade:4400
#: glade/pytrainer.glade:5259 pytrainer/gui/windowmain.py:109
msgid "Km"
msgstr "km"

#: glade/pytrainer.glade:824 glade/pytrainer.glade:3264
#: glade/pytrainer.glade:3297 glade/pytrainer.glade:3895
#: glade/pytrainer.glade:3988 glade/pytrainer.glade:4549
#: glade/pytrainer.glade:4642 glade/pytrainer.glade:5302
#: glade/pytrainer.glade:5318 pytrainer/gui/windowmain.py:916
#: pytrainer/gui/windowmain.py:917 pytrainer/gui/windowmain.py:1045
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1046 pytrainer/gui/windowmain.py:1127
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1128 pytrainer/lib/activity.py:203
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#: glade/pytrainer.glade:839
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid "<b>Equipment:</b>"
msgstr "<b>Ausrüstung:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:935
#, 
#| msgid "<b>Average:</b>"
msgid "<b>Active / Rest:</b>"
msgstr "<b>Aktiv / Ruhe:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:962
msgid "h:m:s"
msgstr "h:m:s"

#: glade/pytrainer.glade:1007
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Laps</b>"
msgstr "<b>Runden</b>"

#: glade/pytrainer.glade:1078
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid " <b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:1128 pytrainer/gui/windowmain.py:1722
msgid "Show graph display options"
msgstr "Optionen zur Graphendarstellung zeigen"

#: glade/pytrainer.glade:1146
msgid ""
"Profile\n"
"Speed\n"
"Pace\n"
"Heart Rate\n"
"Cadence\n"
"Percentage\n"
"Zone"
msgstr ""
"Profil\n"
"Geschwindigkeit\n"
"Tempo\n"
"Herzfrequenz\n"
"Rhythmus\n"
"Prozente\n"
"Zone"

#: glade/pytrainer.glade:1163 glade/pytrainer.glade:4311
#: glade/pytrainer.glade:4965 glade/pytrainer.glade:5618
#: glade/pytrainer.glade:5984
msgid "Versus"
msgstr "Gegen"

#: glade/pytrainer.glade:1174
msgid ""
"None\n"
"Profile\n"
"Speed\n"
"Pace\n"
"Heart Rate\n"
"Cadence\n"
msgstr ""
"Nichts\n"
"Profil\n"
"Geschwindigkeit\n"
"Tempo\n"
"Herzfrequenz\n"
"Rhythmus\n"

#: glade/pytrainer.glade:1320
msgid "<small>Graph Display Options</small>"
msgstr "<small>Graphendarstellungs-Optionen</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1345 glade/pytrainer.glade:1560
#: glade/pytrainer.glade:1780
msgid "<small>Limits</small>"
msgstr "<small>Grenzen</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1357 glade/pytrainer.glade:1572
#: glade/pytrainer.glade:1826
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Min</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1369 glade/pytrainer.glade:1584
#: glade/pytrainer.glade:1838
msgid "<small>Max</small>"
msgstr "<small>Max</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1418 glade/pytrainer.glade:1640
msgid "<small>Color</small>"
msgstr "<small>Farbe</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1449 glade/pytrainer.glade:1653
msgid "<small>Weight</small>"
msgstr "<small>Gewicht</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1479
msgid "Y1"
msgstr "Y1"

#: glade/pytrainer.glade:1490 glade/pytrainer.glade:1701
msgid "<small>Smoothing</small>"
msgstr "<small>Glättung</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1630
msgid "Y2"
msgstr "Y2"

#: glade/pytrainer.glade:1770
#, 
msgid "X"
msgstr "X"

#: glade/pytrainer.glade:1851
#, 
#| msgid "<b>Distance:</b>"
msgid "<small>Distance</small>"
msgstr "<small>Strecke:</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1880
msgid "<small>Time</small>"
msgstr "<small>Zeit</small>"

#: glade/pytrainer.glade:1941
msgid "Show Laps"
msgstr "Runden anzeigen"

#: glade/pytrainer.glade:1980
msgid "Reset Graph"
msgstr "Graph zurücksetzen"

#: glade/pytrainer.glade:2042
msgid "Redraw Map"
msgstr "Karte neu zeichnen"

#: glade/pytrainer.glade:2058
msgid "<small>Show:</small>"
msgstr "<small>Zeigen:</small>"

#: glade/pytrainer.glade:2069
msgid ""
"None\n"
"Speed\n"
"Heart rate\n"
"Cadence"
msgstr ""
"Nichts\n"
"Geschwindigkeit\n"
"Herzfrequenz\n"
"Rhythmus"

#: glade/pytrainer.glade:2084
msgid "<small>Display map using:</small>"
msgstr "<small>Zum Anzeigen der Karte verwenden:</small>"

#: glade/pytrainer.glade:2185
msgid "<b>Beats:</b>"
msgstr "<b>Schläge:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2197 glade/pytrainer.glade:3312
#: glade/pytrainer.glade:3910 glade/pytrainer.glade:4564
#: glade/pytrainer.glade:5052
msgid "<b>Calories: </b>"
msgstr "<b>Kalorien: </b>"

#: glade/pytrainer.glade:2211 glade/pytrainer.glade:3464
#: glade/pytrainer.glade:4138 glade/pytrainer.glade:4792
#: glade/pytrainer.glade:5430
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Max Beats:</b>"
msgstr "<b>Höchste Schlaganzahl:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2225
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>HR Zones Method:</b>"
msgstr "<b>HF-Zonen-Methode:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2240
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>HR Zone5:</b>"
msgstr "<b>HF-Zone5:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2255 glade/pytrainer.glade:2454
msgid " bpm"
msgstr " bpm"

#: glade/pytrainer.glade:2271
msgid " Cal"
msgstr " Kal"

#: glade/pytrainer.glade:2329
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>HR Zone4:</b>"
msgstr "<b>HF-Zone4:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2345
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>HR Zone3:</b>"
msgstr "<b>HF-Zone3:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2361
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>HR Zone2:</b>"
msgstr "<b>HF-Zone2:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2377
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b>HR Zone1:</b>"
msgstr "<b>HF-Zone1:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2479 glade/pytrainer.glade:2491
#: glade/pytrainer.glade:2506 glade/pytrainer.glade:2521
#: glade/pytrainer.glade:2536 glade/pytrainer.glade:3387
#: glade/pytrainer.glade:3481 glade/pytrainer.glade:4045
#: glade/pytrainer.glade:4123 glade/pytrainer.glade:4699
#: glade/pytrainer.glade:4777 glade/pytrainer.glade:5127
#: glade/pytrainer.glade:5334 pytrainer/lib/activity.py:445
#: pytrainer/lib/activity.py:525
msgid "bpm"
msgstr "bpm"

#: glade/pytrainer.glade:2581
#, 
#| msgid "<b>Beats avg:</b>"
msgid " <b>Heart Rate:</b>"
msgstr " <b>Herzfrequenz:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2769
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Projected times</b>"
msgstr "<b>Geplante Zeiten</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2799
msgid "<i>Rank relative to same-sport activities for distances ± x%:</i>"
msgstr "<i>Relativ zu sportgleichen Aktivitäten für Distenzen ± x% anordnen:"

#: glade/pytrainer.glade:2832
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Range:</b>"
msgstr "<b>Reichweite:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2845
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Rank:</b>"
msgstr "<b>Rang:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2858
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid "<b>Speed: </b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2871
#, 
#| msgid "<b>Average:</b>"
msgid "<b>Avg speed:</b>"
msgstr "<b>Durchschnitt:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2884
msgid "<b>Standard deviation:</b>"
msgstr "<b>Standardabweichung</b>"

#: glade/pytrainer.glade:2898
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Deviation:</b>"
msgstr "<b>Abweichung:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3017
#, 
#| msgid "<b>Average:</b>"
msgid "<b>Ranking</b>"
msgstr "<b>Rangfolge</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3043
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Analytics:</b>"
msgstr "<b>Analysen:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3071
#, 
#| msgid "Edit Record"
msgid "Record"
msgstr "Eintrag"

#: glade/pytrainer.glade:3280 glade/pytrainer.glade:3956
#: glade/pytrainer.glade:4610 glade/pytrainer.glade:5350
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3357 glade/pytrainer.glade:4015
#: glade/pytrainer.glade:4669 glade/pytrainer.glade:5097
msgid "<b>Beats avg:</b>"
msgstr "<b>Durchschn. Schläge:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3417 glade/pytrainer.glade:3449
#: glade/pytrainer.glade:4091 glade/pytrainer.glade:4107
#: glade/pytrainer.glade:4745 glade/pytrainer.glade:4761
#: glade/pytrainer.glade:5399 glade/pytrainer.glade:5415
#: pytrainer/gui/windowmain.py:918 pytrainer/gui/windowmain.py:919
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1047 pytrainer/gui/windowmain.py:1048
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1129 pytrainer/gui/windowmain.py:1130
#: pytrainer/lib/activity.py:204
msgid "min/km"
msgstr "min/km"

#: glade/pytrainer.glade:3556 glade/pytrainer.glade:4199
#: glade/pytrainer.glade:4853 glade/pytrainer.glade:5506
#, 
#| msgid "<b>Distance:</b>"
msgid "<b>Total Asc/Desc:</b>"
msgstr "<b>Totaler Auf-/Abstieg:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3583 glade/pytrainer.glade:4226
#: glade/pytrainer.glade:4880 glade/pytrainer.glade:5533
#: pytrainer/gui/windowmain.py:2066 pytrainer/gui/windowmain.py:2068
#: pytrainer/lib/activity.py:205
#, 
#| msgid "Km"
msgid "m"
msgstr "m"

#: glade/pytrainer.glade:3602
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid " <b>Date:</b>"
msgstr "<b>Datum:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:3645
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: glade/pytrainer.glade:3656
msgid ""
"Stage Profile\n"
"Stage Velocity\n"
"Stage Profile/velocity"
msgstr ""
"Profil bereitstellen\n"
"Geschwindigkeit bereitstellen\n"
"Profil/Geschwindigkeit bereitstellen"

#: glade/pytrainer.glade:3712
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: glade/pytrainer.glade:4245
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid " <b>Week:</b>"
msgstr "<b>Woche:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:4296 glade/pytrainer.glade:4950
#: glade/pytrainer.glade:5603 glade/pytrainer.glade:5969
#| msgid ""
#| "Kilometers\n"
#| "Time\n"
#| "Beats\n"
#| "Average\n"
#| "Calories"
msgid ""
"Distance\n"
"Time\n"
"Average Heart Rate\n"
"Average Speed\n"
"Calories"
msgstr ""
"Strecke\n"
"Zeit\n"
"Durchschnitts-Herzfrequenz¶\n"
"Durchschnittsgeschwindigkeit\n"
"Kalorien"

#: glade/pytrainer.glade:4322 glade/pytrainer.glade:4976
#: glade/pytrainer.glade:5629 glade/pytrainer.glade:5995
#, 
#| msgid ""
#| "Kilometers\n"
#| "Time\n"
#| "Beats\n"
#| "Average\n"
#| "Calories"
msgid ""
"None\n"
"Distance\n"
"Time\n"
"Average Heart Rate\n"
"Average Speed\n"
"Calories"
msgstr ""
"Nichts\n"
"Strecke\n"
"Zeit\n"
"Duchschnittliche Herzfrequenz\n"
"Durchschnittsgeschwindigkeit\n"
"Kalorien"

#: glade/pytrainer.glade:4366
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: glade/pytrainer.glade:4899
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid " <b>Month:</b>"
msgstr "<b>Monat:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:5019
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: glade/pytrainer.glade:5552
#, 
#| msgid "<b>Year:</b>"
msgid " <b>Year:</b>"
msgstr "<b>Jahr:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:5672
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: glade/pytrainer.glade:5826
#, 
#| msgid "<b>Average:</b>"
msgid "<b>Graph</b>"
msgstr "<b>Graph:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:5867
#, 
#| msgid "<b>Edit sport</b>"
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Geschichte</b>"

#: glade/pytrainer.glade:5937
#, 
#| msgid "<b>Sport list</b>"
msgid "<b>Sports</b>"
msgstr "<b>Sportarten</b>"

#: glade/pytrainer.glade:6018
#, 
#| msgid "Distance"
msgid "Total distance:"
msgstr "Gesamtstrecke:"

#: glade/pytrainer.glade:6032
msgid "Total duration:"
msgstr "Gesamtdauer:"

#: glade/pytrainer.glade:6081
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"

#: glade/pytrainer.glade:6096
msgid "End date:"
msgstr "Enddatum:"

#: glade/pytrainer.glade:6182
#, 
#| msgid "<b>Average:</b>"
msgid "<b>All</b>"
msgstr "<b>Alles</b>"

#: glade/pytrainer.glade:6208
msgid "Totals"
msgstr "Gesamtes"

#: glade/pytrainer.glade:6246
#, 
#| msgid "<b>Time:</b>"
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:6269
#| msgid "March"
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: glade/pytrainer.glade:6293 pytrainer/lib/listview.py:3
#: pytrainer/lib/listview.py:10
#, 
#| msgid "Distance"
msgid "All Distances"
msgstr "Alle Strecken"

#: glade/pytrainer.glade:6302 pytrainer/lib/listview.py:35
#| msgid "All Sports"
msgid "All Durations"
msgstr "Alle Dauern"

#: glade/pytrainer.glade:6312
msgid ""
"All time\n"
"Last 4 weeks\n"
"Last 6 months\n"
"Last 12 months"
msgstr ""
"Seit Anbeginn der Zeit\n"
"Letzte 4 Wochen\n"
"Letzte 6 Wochen\n"
"Letzte 12 Wochen"

#: glade/pytrainer.glade:6349
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: glade/pytrainer.glade:6477
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: glade/pytrainer.glade:6490
msgid ""
"Font\n"
"Restaurant\n"
"Scenic Area\n"
"Summit"
msgstr ""
"Schrift\n"
"Restaurant\n"
"Landschaft\n"
"Gipfel"

#: glade/pytrainer.glade:6506
msgid "Latitude: "
msgstr "Breitengrad:"

#: glade/pytrainer.glade:6520
#, 
#| msgid "Name"
msgid " Name:"
msgstr "Name:"

#: glade/pytrainer.glade:6532
msgid "Longitude:"
msgstr "Längengrad:"

#: glade/pytrainer.glade:6624
#, 
#| msgid "<b>Month:</b>"
msgid "<b> Waypoint: </b>"
msgstr "<b>Wegpunkt:</b>"

#: glade/pytrainer.glade:6808
msgid "Edit Record"
msgstr "Eintrag bearbeiten"

#: glade/pytrainer.glade:6822
#, 
#| msgid "Show in classic view"
msgid "Show graph in classic view"
msgstr "Graphen in klassischer Ansicht zeigen"

#: glade/pytrainer.glade:6836
msgid "Merge tracks"
msgstr "Strecken zusammenführen"

#: glade/selecttrackdialog.glade:7
msgid "Select track record"
msgstr "Streckeneintrag bearbeiten"

#: glade/warning.glade:7 glade/warning.glade:38
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: import/file_garmintcxv1.py:45
msgid "Garmin training center database file version 1"
msgstr "Garmin Trainings-Center Datenbankdatei Version 1"

#: import/tool_garmintools.py:37
msgid "Garmintools"
msgstr "Garmintools"

#: import/tool_gant.py:37
msgid "Gant"
msgstr "Gant"

#: import/file_gpxplusNokia.py:41
msgid "Nokia Export - GPS eXchange file"
msgstr "Nokia Export - GPS eXchange-Datei"

#: import/tool_gpsbabel.py:37
msgid "GPSBabel"
msgstr "GPSBabel"

#: import/file_garmintcxv2.py:44
msgid "Garmin training center database file version 2"
msgstr "Garmin Trainings-Center Datenbankdatei Version 2"

#: import/file_kml20.py:47
msgid "Geodistance kml version 2.0 file"
msgstr "Geodistance kml-Datei Version 2.0"

#: import/file_garmintools.py:44
msgid "Garmin tools dump file"
msgstr "Garmintools Dump-Datei"

#: import/file_gpxplus.py:41
msgid "GPS eXchange file"
msgstr "GPS-eXchange-Datei"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:82
msgid ""
"Posting GPX trace to Openstreetmap\n"
"\n"
"Please wait this could take several minutes"
msgstr ""
"GPX-Spur wird zu OpenStreetmap hochgeladen\n"
"\n"
"Bitte haben Sie Geduld, dies kann einige Minuten dauern"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:84
msgid "Openstreetmap Extension Processing"
msgstr "Openstreetmap-Erweiterung arbeitet"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:102
msgid "Openstreetmap Extension Upload Complete"
msgstr "Openstreetmap-Erweiterung hat das Hochladen abgeschlossen"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:107
msgid "Error while uploading file to OSM: "
msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei zu OSM:"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:109
msgid "Openstreetmap Extension Error"
msgstr "Openstreetmap-Erweiterungs-Fehler"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:117
msgid "Please add any additional information for this upload"
msgstr "Bitte fügen Sie diesem Upload jede zusätzliche Information bei"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:204
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: extensions/openstreetmap/openstreetmap.py:247
msgid "Error while saving extension configuration"
msgstr "Fehler beim Speichern der Erweiterungs-Konfiguration"

#: extensions/fixelevation/fixelevation.py:129
msgid "Elevation Correction Complete"
msgstr "Erhebungskorrektur abgeschlossen"

#: extensions/wordpress/wordpress.py:46
msgid "Posting to Wordpress blog"
msgstr "Hochladen zum Wordpress-Blog"

#: extensions/wordpress/wordpress.py:48
msgid "Wordpress Extension Processing"
msgstr "Worpress-Erweiterung arbeitet"

#: extensions/wordpress/wordpress.py:144
msgid "Wordpress Extension Upload Complete"
msgstr "Wordpress-Erweiterung Hochladen abgeschlossen"

#: pytrainer/totalgraph.py:24 pytrainer/totalgraph.py:25
#: pytrainer/totalgraph.py:26 pytrainer/totalgraph.py:27
#: pytrainer/totalgraph.py:28
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: pytrainer/totalgraph.py:24
#, 
#| msgid "Distance"
msgid "Annual Distance"
msgstr "Jährliche Strecke"

#: pytrainer/totalgraph.py:25 pytrainer/yeargraph.py:27
#: pytrainer/monthgraph.py:27 pytrainer/weekgraph.py:29
#, 
#| msgid "time in hours"
msgid "Time (hours)"
msgstr "Zeit in Stunden"

#: pytrainer/totalgraph.py:25
msgid "Annual Time"
msgstr "Jährliche Zeit"

#: pytrainer/totalgraph.py:26 pytrainer/yeargraph.py:28
#: pytrainer/monthgraph.py:28 pytrainer/weekgraph.py:30
msgid "Average Heart Rate (bpm)"
msgstr "Durchschnittliche Herzfrequenz (bpm)"

#: pytrainer/totalgraph.py:26
msgid "Annual Average Heart Rate"
msgstr "Jährliche Durchschnitts-Herzfrequenz"

#: pytrainer/totalgraph.py:27
msgid "Annual Average Speed"
msgstr "Jährliche Durchschnittsgeschwindigkeit"

#: pytrainer/totalgraph.py:28
#, 
#| msgid "Calories"
msgid "Annual Calories"
msgstr "Jährliche Kalorien"

#: pytrainer/profile.py:114
msgid "Moderate activity"
msgstr "Moderate Aktivität"

#: pytrainer/profile.py:115
#, 
#| msgid "Weight"
msgid "Weight Control"
msgstr "Gewichtskontrolle"

#: pytrainer/profile.py:116
msgid "Aerobic"
msgstr "Sauerstoffabhängig"

#: pytrainer/profile.py:117
msgid "Anaerobic"
msgstr "Sauerstoffunabhängig"

#: pytrainer/profile.py:118
msgid "VO2 MAX"
msgstr "VO2 MAX"

#: pytrainer/heartrategraph.py:36 pytrainer/recordgraph.py:140
#: pytrainer/daygraph.py:56
#, 
#| msgid "Beats avg (bpm)"
msgid "Beats (bpm)"
msgstr "Schläge (bpm)"

#: pytrainer/athlete.py:52
msgid "lb"
msgstr "lb"

#: pytrainer/athlete.py:54
msgid "kg"
msgstr "kg"

#: pytrainer/yeargraph.py:26 pytrainer/yeargraph.py:27
#: pytrainer/yeargraph.py:28 pytrainer/yeargraph.py:29
#: pytrainer/yeargraph.py:30
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: pytrainer/yeargraph.py:26
#, 
#| msgid "Distance"
msgid "Monthly Distance"
msgstr "Monatsstrecke (km)"

#: pytrainer/yeargraph.py:27
#| msgid "monthly time"
msgid "Monthly Time"
msgstr "Monatszeit"

#: pytrainer/yeargraph.py:28
#| msgid "monthly averages"
msgid "Monthly Average Heart Rate"
msgstr "Monatliche Duchschnitts-Herzfrequenz"

#: pytrainer/yeargraph.py:29
#| msgid "monthly averages"
msgid "Monthly Average Speed"
msgstr "Monats-Durchschnittsgeschwindigkeit"

#: pytrainer/yeargraph.py:30
#| msgid "monthly calories"
msgid "Monthly Calories"
msgstr "Monatskalorien"

#: pytrainer/gui/windowplugins.py:69 pytrainer/gui/windowplugins.py:96
#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:559 pytrainer/gui/windowextensions.py:72
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"

#: pytrainer/gui/windowplugins.py:71 pytrainer/gui/windowplugins.py:95
#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:558 pytrainer/gui/windowextensions.py:70
msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten"

#: pytrainer/gui/windowplugins.py:80 pytrainer/gui/windowimportdata.py:543
#: pytrainer/gui/windowextensions.py:81
#, python-format
msgid "%s settings"
msgstr "%s Einstellungen"

#: pytrainer/gui/windowplugins.py:103 pytrainer/gui/windowimportdata.py:566
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:117
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:162
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:163
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:171
msgid "Disabled"
msgstr "Abgeschaltet"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:173
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:253
msgid "GPS device found"
msgstr "GPS-Gerät gefunden"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:256
msgid "GPS device <b>not</b> found"
msgstr "GPS-Gerät <b>nicht</b> gefunden"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:263
msgid "This tool was not found on the system"
msgstr "Dieses Werkzeug wurde auf dem System nicht gefunden"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:265
msgid " Homepage"
msgstr "Homepage"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:318
#| msgid "_File"
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:318
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:318
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:353 pytrainer/gui/windowrecord.py:210
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:353 pytrainer/gui/windowmain.py:117
#: pytrainer/gui/windowmain.py:157 pytrainer/gui/windowmain.py:175
#: pytrainer/gui/windowmain.py:185 pytrainer/gui/windowmain.py:569
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1495 pytrainer/gui/windowrecord.py:210
#: pytrainer/extensions/osm.py:105 pytrainer/extensions/googlemaps.py:129
#: pytrainer/lib/activity.py:323 pytrainer/lib/activity.py:334
#: pytrainer/lib/activity.py:406 pytrainer/lib/activity.py:417
#: pytrainer/lib/activity.py:426 pytrainer/lib/activity.py:435
#: pytrainer/lib/activity.py:444 pytrainer/lib/activity.py:454
#: pytrainer/lib/activity.py:463 pytrainer/lib/activity.py:524
msgid "Distance"
msgstr "Strecke"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:353 pytrainer/gui/windowrecord.py:210
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:499
msgid "Imported into database"
msgstr "In Datenbank importiert"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:626
msgid "Saving options"
msgstr "Speicheroptionen"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:628
msgid "Options saved"
msgstr "Optionen gespeichert"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:653
msgid "Importing one activity"
msgstr "Eine Aktivität wird importiert"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:654
msgid "Imported one activity"
msgstr "Eine Aktivität importiert"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:656
#, python-format
msgid "Importing %d activities"
msgstr "%d Aktivitäten werden importiert"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:657
#, python-format
msgid "Imported %d activities"
msgstr "%d Aktivitäten importiert"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:676
msgid "Choose a file (or files) to import activities from"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Datei (oder mehrere), um daraus Aktivitäten zu importieren"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:691 pytrainer/gui/windowimportdata.py:692
#, python-format
msgid "Found file of type: %s"
msgstr "Datei des Typs %s gefunden"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:716
msgid "Found in database"
msgstr "In Datenbank gefunden"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:731 pytrainer/gui/windowimportdata.py:732
#, python-format
msgid "File %s is of unknown or unsupported file type"
msgstr "Datei %s hat einen unbekannten oder nicht unterstützten Dateityp"

#: pytrainer/gui/windowimportdata.py:805
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Spalte %d"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:107
msgid "Miles"
msgstr "Meilen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:110 pytrainer/gui/windowmain.py:114
#: pytrainer/gui/windowmain.py:127 pytrainer/gui/windowmain.py:130
#: pytrainer/gui/windowmain.py:139 pytrainer/gui/windowmain.py:173
#: pytrainer/gui/windowmain.py:182
msgid "id"
msgstr "ID"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:110
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:119 pytrainer/gui/windowmain.py:158
#: pytrainer/gui/windowmain.py:176 pytrainer/gui/windowmain.py:186
#: pytrainer/gui/windowmain.py:570 pytrainer/gui/windowmain.py:1497
#: pytrainer/extensions/osm.py:104 pytrainer/extensions/googlemaps.py:129
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:120
msgid "⌀ HR"
msgstr "⌀ HF"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:121
msgid "⌀ Speed"
msgstr "⌀ Geschwindigkeit"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:127
msgid "Waypoint"
msgstr "Wegpunkt"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:132
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:133
msgid "Body Fat %"
msgstr "Körperfett %"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:134
msgid "Resting HR"
msgstr "Ruheherzfrequenz"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:135 pytrainer/gui/windowmain.py:147
#: pytrainer/gui/windowmain.py:164
msgid "Max HR"
msgstr "Höchste Herzfrequenz"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:141
#| msgid "Edit Record"
msgid "Records"
msgstr "Einträge"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:142
msgid "Total duration"
msgstr "Gesamtausdauer"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:143
#, 
#| msgid "Distance"
msgid "Total distance"
msgstr "Gesamtstrecke"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:144 pytrainer/gui/windowmain.py:159
msgid "Avg speed"
msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:145 pytrainer/gui/windowmain.py:160
msgid "Max speed"
msgstr "Höchste Geschwindigkeit"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:146 pytrainer/gui/windowmain.py:163
msgid "Avg HR"
msgstr "Durchschnittliche Herzfrequenz"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:148
msgid "Max duration"
msgstr "Höchste Dauer"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:149
#| msgid "Distance"
msgid "Max distance"
msgstr "Längste Strecke"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:155
msgid "Lap"
msgstr "Runde"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:156
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:161
msgid "Avg pace"
msgstr "Durchschnittstempo"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:162
msgid "Max pace"
msgstr "Höchsttempo"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:166
msgid "Intensity"
msgstr "Intensität"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:174
msgid "Race"
msgstr "Rennen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:183
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:187 pytrainer/lib/activity.py:335
#: pytrainer/lib/activity.py:425 pytrainer/lib/activity.py:427
#: pytrainer/recordgraph.py:136
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:319
#, 
#| msgid "id"
msgid "d"
msgstr "d"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:559
msgid "Show on X Axis"
msgstr "Auf der X-Achse zeigen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:560
msgid "Show on Y1 Axis"
msgstr "Auf der Y1-Achse zeigen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:561
msgid "Show on Y2 Axis"
msgstr "Auf der Y2-Achse zeigen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:562
msgid "Axis Limits"
msgstr "Achsenbegrenzungen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:571
msgid "Laps"
msgstr "Runden"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:572
msgid "Left Axis Grid"
msgstr "Gitternetz links der Achse"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:573
msgid "Right Axis Grid"
msgstr "Gitternet rechts der Achse"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:574
msgid "X Axis Grid"
msgstr "X-Achsen-Gitternetz"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:635
msgid "Reset Limits"
msgstr "Begrenzungen zurücksetzen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:637
msgid "Set Limits"
msgstr "Begrenzungen setzen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:792
msgid "Percentages method"
msgstr "Prozentuale Methode"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:805
msgid "800 m"
msgstr "800 m"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:806
msgid "1500 m"
msgstr "1500 m"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:807
msgid "5K"
msgstr "5k"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:808
msgid "7K"
msgstr "7k"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:809
msgid "10K"
msgstr "10k"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:810
msgid "Half marathon"
msgstr "Halbmarathon"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:811
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:812
msgid "100K"
msgstr "100k"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:909 pytrainer/gui/windowmain.py:1038
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1120 pytrainer/lib/activity.py:197
msgid "miles"
msgstr "Meilen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:910 pytrainer/gui/windowmain.py:911
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1039 pytrainer/gui/windowmain.py:1040
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1121 pytrainer/gui/windowmain.py:1122
#: pytrainer/lib/activity.py:198
msgid "miles/h"
msgstr "Meilen/h"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:912 pytrainer/gui/windowmain.py:913
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1041 pytrainer/gui/windowmain.py:1042
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1123 pytrainer/gui/windowmain.py:1124
#: pytrainer/lib/activity.py:199
msgid "min/mile"
msgstr "min/Meile"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:915 pytrainer/gui/windowmain.py:1044
#: pytrainer/gui/windowmain.py:1126 pytrainer/lib/activity.py:202
#, 
#| msgid "km/h"
msgid "km"
msgstr "km/h"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:1498 pytrainer/recordgraph.py:144
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:1499
#, 
#| msgid "Average (km/h)"
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:1718
msgid "Hide graph display options"
msgstr "Graphenanzeige-Optionen verstecken"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2056
msgid "lap"
msgstr "Runde"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2066 pytrainer/gui/drawArea.py:165
#: pytrainer/extensions/osm.py:102 pytrainer/extensions/googlemaps.py:127
msgid "h"
msgstr "h"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2066 pytrainer/gui/windowmain.py:2068
msgid "s"
msgstr "s"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2156 pytrainer/record.py:67
#, 
#| msgid "New Entry"
msgid "Edit Entry"
msgstr "Neuer Eintrag"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2167
#| msgid "New Entry"
msgid "Delete Entry"
msgstr "Eintrag löschen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2191
msgid "Create Athlete Entry"
msgstr "Athleteneintrag erstellen"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2195
msgid "Edit Athlete Entry"
msgstr "Athleteneintrag bearbeiten"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2208
#, 
#| msgid "<b>Date:</b>"
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Datum</b>"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2224
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Gewicht</b>"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2232
#, 
#| msgid "<b>Beats:</b>"
msgid "<b>Body Fat</b>"
msgstr "<b>Körperfett</b>"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2240
msgid "<b>Resting Heart Rate</b>"
msgstr "<b>Ruhe-Herzfrequenz</b>"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2248
#, 
#| msgid "<b>Beats avg:</b>"
msgid "<b>Max Heart Rate</b>"
msgstr "<b>Höchste Herzfrequenz:</b>"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2276 pytrainer/main.py:451
msgid "Delete this database entry?"
msgstr "Diesen Datenbankeintrag löschen?"

#: pytrainer/gui/windowmain.py:2278
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: pytrainer/gui/drawGraph.py:170
msgid "Athlete Data"
msgstr "Athletendaten"

#: pytrainer/gui/drawArea.py:166 pytrainer/extensions/osm.py:102
#: pytrainer/extensions/googlemaps.py:127
msgid "min"
msgstr "min"

#: pytrainer/gui/drawArea.py:410
msgid "rest"
msgstr "Ruhe"

#: pytrainer/gui/windowprofile.py:47
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: pytrainer/gui/windowprofile.py:48
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: pytrainer/gui/windowprofile.py:65
msgid "MET"
msgstr "MET"

#: pytrainer/gui/windowprofile.py:314
msgid "Sport Creation Error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sportart"

#: pytrainer/gui/dialogselecttrack.py:40
msgid "Track Name"
msgstr "Name der Strecke"

#: pytrainer/gui/windowrecord.py:210
#, 
#| msgid "_File"
msgid "GPX File"
msgstr "GPX-Datei"

#: pytrainer/gui/equipment.py:101
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#: pytrainer/gui/windowextensions.py:112 pytrainer/gui/windowextensions.py:125
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: pytrainer/record.py:56
msgid "Modify details before importing"
msgstr "Dateien vor dem Import bearbeiten"

#: pytrainer/record.py:466
msgid "pyTrainer can't import data from your gpx file"
msgstr "pyTrainer kann keine Dateien aus Ihrer GPX-Datei importieren"

#: pytrainer/lib/gpx.py:129
#, 
#| msgid "Name"
msgid "No Name"
msgstr "Kein Name"

#: pytrainer/lib/gpx.py:137
msgid "No Data"
msgstr "Keine Daten"

#: pytrainer/lib/listview.py:32
#| msgid "Time"
msgid "All Time"
msgstr "Gesamte Zeit"

#: pytrainer/lib/listview.py:32
msgid "Last 4 Weeks"
msgstr "Letzte vier Wochen"

#: pytrainer/lib/listview.py:33
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Letze sechs Monate"

#: pytrainer/lib/listview.py:33
msgid "Last 12 Months"
msgstr "Letzte zwölf Monate"

#: pytrainer/lib/listview.py:36
msgid "<1 Hour"
msgstr "unter einer Stunde"

#: pytrainer/lib/listview.py:37
msgid "1-2 Hours"
msgstr "ein bis zwei Stunden"

#: pytrainer/lib/listview.py:38
msgid ">2 Hours"
msgstr "über zwei Stunden"

#: pytrainer/lib/activity.py:200
msgid "feet"
msgstr "Füße"

#: pytrainer/lib/activity.py:322
msgid "Pace by Lap"
msgstr "Tempo pro Runde"

#: pytrainer/lib/activity.py:324 pytrainer/lib/activity.py:434
#: pytrainer/lib/activity.py:436 pytrainer/recordgraph.py:138
msgid "Pace"
msgstr "Tempo"

#: pytrainer/lib/activity.py:328 pytrainer/lib/activity.py:339
#: pytrainer/lib/activity.py:411 pytrainer/lib/activity.py:421
#: pytrainer/lib/activity.py:430 pytrainer/lib/activity.py:439
#: pytrainer/lib/activity.py:448 pytrainer/lib/activity.py:458
#: pytrainer/lib/activity.py:467 pytrainer/lib/activity.py:529
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Zeit (Sekunden)"

#: pytrainer/lib/activity.py:333
msgid "Speed by Lap"
msgstr "Geschwindigkeit pro Runde"

#: pytrainer/lib/activity.py:405 pytrainer/lib/activity.py:407
msgid "Elevation"
msgstr "Höhenlage"

#: pytrainer/lib/activity.py:416 pytrainer/lib/activity.py:418
msgid "Corrected Elevation"
msgstr "Berichtigte Höhenlage"

#: pytrainer/lib/activity.py:453
#, python-format
msgid "Heart Rate (% of max)"
msgstr "Herzfrequenz (% des Maximums)"

#: pytrainer/lib/activity.py:455
msgid "%"
msgstr "%"

#: pytrainer/lib/activity.py:462 pytrainer/lib/activity.py:464
#: pytrainer/recordgraph.py:142
msgid "Cadence"
msgstr "Rhythmus"

#: pytrainer/lib/activity.py:464
#, 
#| msgid "bpm"
msgid "rpm"
msgstr "bpm"

#: pytrainer/lib/activity.py:523
msgid "Heart Rate zone"
msgstr "Herzfrequenz-Zone"

#: pytrainer/main.py:467
msgid "Delete this waypoint?"
msgstr "Diesen Wegpunkt löschen?"

#: pytrainer/recordgraph.py:134 pytrainer/daygraph.py:52
#, 
#| msgid "Height"
msgid "Height (m)"
msgstr "Größe (m)"

#: pytrainer/recordgraph.py:134 pytrainer/daygraph.py:52
#| msgid "Profile"
msgid "Stage Profile"
msgstr "Abschnittsprofil"

#: pytrainer/recordgraph.py:136
#, 
#| msgid "Average (km/h)"
msgid "Speed (Km/h)"
msgstr "Geschwindigkeit (km/h)"

#: pytrainer/recordgraph.py:142
#, 
#| msgid "Distance (Km)"
msgid "Cadence (rpm)"
msgstr "Rhythmus (rpm)"

#: pytrainer/recordgraph.py:144
#, 
#| msgid "Beats avg (bpm)"
msgid "Beats (%)"
msgstr "Schläge (%)"

#: pytrainer/recordgraph.py:146
msgid "Zone"
msgstr "Zone"

#: pytrainer/waypoint.py:87
msgid ""
"The gpx file seems to be a several days records. Perhaps you will need to "
"edit your gpx file"
msgstr ""
"Diese GPX-Datei scheint ein Eintrag über mehrere Tage zu sein. Vielleicht "
"werden Sie Ihre GPX-Datei bearbeiten müssen."

#: pytrainer/monthgraph.py:26 pytrainer/monthgraph.py:27
#: pytrainer/monthgraph.py:28 pytrainer/monthgraph.py:29
#: pytrainer/monthgraph.py:30
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: pytrainer/monthgraph.py:26 pytrainer/weekgraph.py:28
#, 
#| msgid "Distance"
msgid "Daily Distance"
msgstr "Tägliche Strecke"

#: pytrainer/monthgraph.py:27 pytrainer/weekgraph.py:29
#, 
#| msgid "daily time"
msgid "Daily Time"
msgstr "Tägliche Zeit"

#: pytrainer/monthgraph.py:28 pytrainer/weekgraph.py:30
msgid "Daily Average Heart Rate"
msgstr "Tägliche Durchschnitts-Herzfrequenz"

#: pytrainer/monthgraph.py:29 pytrainer/weekgraph.py:31
#| msgid "daily averages"
msgid "Daily Average Speed"
msgstr "Tägliche Durchschnittsgeschwindigkeit"

#: pytrainer/monthgraph.py:30 pytrainer/weekgraph.py:32
#, 
#| msgid "daily calories"
msgid "Daily Calories"
msgstr "Tägliche Kalorien"

#: pytrainer/daygraph.py:54
msgid "Velocity (Km/h)"
msgstr "Schnelligkeit (km/h)"

#: pytrainer/daygraph.py:54
msgid "Velocity"
msgstr "Schnelligkeit"

#~ msgid "Km/day"
#~ msgstr "km/Tag"

#~ msgid "bpm/day"
#~ msgstr "bpm/Tag"

#~ msgid "km/h/day"
#~ msgstr "km/h/Tag"

#~ msgid "cal/day"
#~ msgstr "Kalorien/Tag"

#~ msgid "time/day"
#~ msgstr "Zeit/Tag"

#~ msgid "Calculate Distance"
#~ msgstr "Strecke berechnen"

#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Durchschnitt berechnen"

#~ msgid "Age"
#~ msgstr "Alter"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Datenbank"

#~ msgid ""
#~ "You are going to remove a sport. When you delete a \n"
#~ "sport you delete the records asociated. Are you sure \n"
#~ "that you want do it?"
#~ msgstr ""
#~ "Sie löschen eine Sportart. Wenn Sie eine Sportart \n"
#~ "löschen, dann werden auch die gespeicherten Daten \n"
#~ "dieser gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie das möchten?"

#~ msgid "pytrainer"
#~ msgstr "pytrainer"

#~ msgid "(c) Fiz Vazquez <vud1@sindominio.net>"
#~ msgstr "© Fiz Vazquez <vud1@sindominio.net>"

#~ msgid "The training tool for the gnu people"
#~ msgstr "Das Trainingswerkzeug für die GNU-Leute"

#~ msgid "pytrainer.e-oss.net"
#~ msgstr "pytrainer.e-oss.net"

#~ msgid "Export "
#~ msgstr "Exportieren"

#~ msgid "Kilometer"
#~ msgstr "Kilometer"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januar"

#~ msgid "Febrary"
#~ msgstr "Februar"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktober"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezember"

#~ msgid ""
#~ "You are going to remove one database entry. Are you sure yo want do it?"
#~ msgstr "Sie entfernen einen Datenbankeintrag. Sind Sie sicher?"

#~ msgid "kilometers"
#~ msgstr "Kilometer"

#~ msgid "daily kilometers"
#~ msgstr "tägliche Kilometer"

#~ msgid "beats per minute"
#~ msgstr "Herzschläge pro Minute"

#~ msgid "daily beats"
#~ msgstr "tägliche Schläge"

#~ msgid "average (hm/h)"
#~ msgstr "Durchschnitt (km/h)"

#~ msgid "calories"
#~ msgstr "Kalorien"

#~ msgid "monthly kilometers"
#~ msgstr "monatliche Kilometer"

#~ msgid "monthly beats"
#~ msgstr "monatliche Schläge"

#~ msgid "Kj/day"
#~ msgstr "Kj/Tag"

#~ msgid "Press Here to create the database"
#~ msgstr "Klicken Sie hier, um die Datenbank zu erstellen"

Reply to: