[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] de://vr/de/R-nnet-de.po



Jens Seidel wrote:
Chris Leick wrote:

msgid "some case has no observations"
msgstr "in einigen F??llen gibt es keine Beobachtungen"

Bitte Kodierung nochmal überprüfen.

"some case"????
In nnet/R/multinom.R findet sich
if(any(sY == 0)) stop("some case has no observations")
Es scheint also ein Fall auszureichen. Ich werde es in "Irgendein Fall..." ändern.



msgid "not a \"multinom\" fit"
msgstr "keine ??multinom??-Passform"

Passform ist nicht optimal!

Habe hier Volkers Vorschlag übernommen.

msgid "no terms in 'scope' for adding to object"
msgstr "keine Bedingungen in ??scope?? um ein Objekt hinzuzuf??gen"

Komma vor "um" fehlt.
Viele der Zeichenketten ga es auch in deiner letzten Übersetzung schon.
Bitte konsistent bleiben.

Habe es entsprechend angepasst.

Den Rest habe ich übernommen.

Chris
# Translation of vr/R-nnet.pot to German
# Copyright (C) 2007 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the lattice R package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# See http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2009/04/msg00094.html
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 12:02\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


msgid "some case has no observations"
msgstr "irgendein Fall hat keine Beobachtungen"

msgid "ncol(offset) is wrong"
msgstr "ncol(Versatz) ist falsch"

msgid "not a \"multinom\" fit"
msgstr "keine »multinom«-Anpassungsgüte"

msgid "'scope' is not a subset of term labels"
msgstr "»scope« ist keine Untermenge der Termbeschriftungen"

msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?"
msgstr ""
"Zahl der benutzten Zeilen hat sich geändert: Fehlende Werte entfernen?"

msgid "no terms in 'scope' for adding to object"
msgstr "keine Terme in »scope«, um ein Objekt hinzuzufügen"

msgid "anova is not implemented for a single \"multinom\" object"
msgstr ""
"Varianzanalyse ist nicht für ein einzelnes »multinom«-Objekt implementiert"

msgid "not all objects are of class \"multinom\""
msgstr "nicht alle Objekte gehören zur Klasse »multinom«"

msgid "models were not all fitted to the same size of dataset"
msgstr ""
"nicht alle Modelle wurden an die gleiche Grö�e, wie die des Datensatzes, "
"angepasst"

msgid "missing values in 'x'"
msgstr "fehlende Werte in »x«"

msgid "missing values in 'y'"
msgstr "fehlende Werte in »y«"

msgid "nrows of 'x' and 'y' must match"
msgstr "nrows von »x« und »y« müssen übereinstimmen"

msgid "entropy fit only for logistic units"
msgstr "Entropie passt nur für logistische Einheiten"

msgid "no weights to fit"
msgstr "keine Gewichte für Anpassung"

msgid "too many (%d) weights"
msgstr "zu viele (%d) Gewichte"

msgid "weights vector of incorrect length"
msgstr "Gewichtsvektor von falscher Länge"

msgid "incorrect length of 'mask'"
msgstr "falsche Länge von »mask«"

msgid "invalid weights vector"
msgstr "ungültiger Gewichtsvektor"

msgid "object not of class \"nnet\""
msgstr "Objekt nicht aus der Klasse »nnet«"

msgid "inappropriate fit for class"
msgstr "unangemessene Passform für die Klasse"

msgid "dims of 'x' and 'y' must match"
msgstr "Dimensionen von »x« und »y« müssen übereinstimmen"

msgid "not a legitimate neural net fit"
msgstr "keine rechtmä�ige neuronale Netz-Güte"

msgid        "group %s is empty"
msgid_plural "groups %s are empty"
msgstr[0]    "Gruppe %s ist leer"
msgstr[1]    "Gruppen %s sind leer"

Reply to: