[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://zekr-quran-translations-en/de.po



Hallo,
On Tue, Oct 09, 2007 at 09:43:58PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> würde ich gerne Fauxpas vermeiden und bitte daher wie üblich um
> Verbesserungsvorschläge.

und damit das besser funktioniert, hänge ich doch auch mal die
übersetzte Vorlage an :-))

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of zekr-quran-translations-en debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the zekr-quran-translations-en package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zekr-quran-translations-en 1.1.dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zekr.debian@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-29 12:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "NO WARRANTY FOR AUTHENTICITY OF THE QUR'AN TRANSLATIONS!"
msgstr "KEINE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIE AUTHENTIZITÄT DER KORAN-ÜBERSETZUNG!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Disclaimer: The translations come with this package are publicly available "
"on the web. We just collected and debianized them into a single package. So, "
"THERE IS NO WARRANTY OF ANY KIND FOR AUTHENTICITY AND/OR CORRECTNESS OF THE "
"PROVIDED QUR'AN TRANSLATIONS."
msgstr ""
"Haftungsausschluss: Die Übersetzungen, die mit diesem Paket kommen, sind im "
"Web frei verfügbar. Wir haben Sie nur gesammelt und in ein einzelnes Paket "
"debianisiert. Daher GIBT ES KEINE HAFTUNG IRGENDWELCHER ART FÜR DIE "
"AUTHENTIZITÄT UND/ODER KORREKTHEIT DER BEREITGESTELLTEN KORAN-ÜBERSETZUNGEN."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Besides, According to Islamic theology, perfectly translating the Qur'an is "
FIXME     ~~
"impossible. For instance, Abdullah Yusuf Ali, whose translation of the "
"Qur'an ranks alongside the translation of Marmaduke Pickthall as the most "
"widely-known and used in the world, wrote the following passage in the "
"preface to his translation:"
msgstr ""
"Abgesehen davon ist gemäß islamischer Theologie keine perfekte Übersetzung "
"des Koran unmöglich. Beispielsweise schrieb Abdullah Yusuf Ali, dessen "
"Übersetzung des Koran neben der von Marmaduke Pickthall als eine der best-"
"bekanntesten und verwendeten der Welt eingestuft wird, die folgende Passage "
"in das Vorwort seiner Übersetzung:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"\"Gentle and discerning reader! what I wish to present to you is an English "
FIXME                            ~~
"Interpretation, side by side with the Arabic Text. The English shall be, not "
"a mere substitution of one word for another, but the best expression I can "
"give to the fullest meaning which I can understand from the Arabic Text.\""
msgstr ""
"»Vornehmer und kritischer Leser! Ich möchte Ihnen eine englische "
"Interpretation Seite-an-Seite mit dem arabischen Text präsentieren. Das "
"Englisch ist dabei nicht nur eine einfache Substitution eines Wortes durch "
"ein anderes, sondern der beste Ausdruck den ich zur vollsten Bedeutung aus "
"meinem Verständnis des arabischen Textes geben kann.«"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "For more information see README.txt."
msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie README.txt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "NOT PERMITTED TO DISTRIBUTE FOR COMMERCIAL PURPOSES!"
msgstr "DER VERTRIEB FÜR KOMMERZIELLE ZWECKE IST NICHT ERLAUBT!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please be aware that It is NOT PERMITTED to distribute ANY OF THE "
FIXME                 ~~
"TRANSLATIONS COME WITH THIS PACKAGE for commercial purposes. They only come "
"in the hope that they will be helpful for those wanting to learn more about "
"Islam."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass es NICHT ERLAUBT ist, IRGENDEINE DER ÜBERSETZUNGEN, "
"DIE IN DIESEM PAKET VORLIEGEN für kommerzielle Zwecke zu vertreiben. Sie "
"kommen nur in der Hoffnung, dass Sie für diejenigen hilfreich sind, die mehr "
"über den Islam lernen möchten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you agree with the terms?"
msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen zu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "In order to install this package, you must agree to the terms."
msgstr "Um dieses Paket zu installieren, müssen Sie den Bedingungen zustimmen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Declined terms for the Qur'an translations"
msgstr "Bedingungen für die Koran-Übersetzungen ablehnen"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If you do not agree to the terms you cannot install this package."
msgstr ""
"Falls Sie den Bedingungen nicht zustimmen, können Sie dieses Paket nicht "
"installieren."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The installation of this package will be canceled."
msgstr "Die Installation dieses Pakets wird abgebrochen."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: