[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sinnlose wortweise Übersetzung



Hallo Marc,
On Fri, Mar 09, 2007 at 10:56:37PM +0100, Marc 'HE' Brockschmidt wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes:
> > Ist so ein Vorgehen hier gewünscht? Wo und welche Begriffe würden wir
> > dann erklären? 
> 
> Die, die unklar sind?

Natürlich die. Nur die Frage ist, für wen? Für DDs sind sicherlich
ganz andere Begriffe unklar, als für blutige Anfänger. Und mittel- bis
langfristig wäre es besser, die Originale so zu formulieren, dass
Unklarheiten vermieden werden. Aber das geht natürlich über die
aktuelle Diskussion hinaus. 

> Weil etch sehr, sehr bald fertig ist und Übersetzungen bald nicht mehr
> als Grund ausreichen, ein Paket in testing zu updaten.

Super das zu hören! Etch hat es wahrlich verdient, endlich
veröffentlicht zu werden. Aber andererseit gehen die Arbeiten hier ja
nicht verloren, sondern kommen dann zumindestens Lenny zu Gute.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: