[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap 183-1



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
libpam-ldap. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against libpam-ldap.

Thanks,
Giuseppe

# translation of libpam-ldap's debconf strings to German
# Copyright (C) 2006 libpam-ldap's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dlibpam-ldap 180-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sfrost@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 16:03-0400\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Root login account"
msgstr "Zugangskonto des Datenbank-Administrators"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr "Dieses Konto wird verwendet, wenn root ein Passwort ändert."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr "Hinweis: Dies muss ein privilegiertes Konto sein."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root login password"
msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database"
msgstr ""
"Dieses Passwort wird verwendet, wenn libpam_ldap versucht, sich bei der "
"Datenbank anzumelden."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "An empty password will re-use the old password."
msgstr "Ein leeres Passwort bewirkt die Weiterverwendung des alten Passwortes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database requires logging in."
msgstr "Die Datenbank erfordert eine Anmeldung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You need to log in to the database only if you can't retreive entries from "
"the database without it."
msgstr ""
"Sie müssen sich nur dann bei der Datenbank anmelden, wenn Sie ohne Anmeldung "
"keine Einträge erhalten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This is not the same as root login, entering privileged login here is "
"dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
msgstr ""
"Dies ist nicht das gleiche Konto wie das Administratorkonto. Die Verwendung "
"eines privilegierten Kontos hier ist gefährlich, da die Konfigurationsdatei "
"für jeden lesbar sein muss."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note: on a normal setup this is not needed."
msgstr "Hinweis: Bei einer gewöhnlichen Installation ist dies nicht notwendig."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The distinguished name of the search base."
msgstr "Der eindeutige Name (distinguished name, DN) der Suchbasis."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "clear"
msgstr "clear"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr ""
"Zu verwendende Verschlüsselungsmethode, wenn Passwörter geändert werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
"passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else "
"than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr ""
"Das PAM-Modul kann die Passwort-Verschlüsselung bei Änderung eines "
"Passwortes lokal vornehmen. Das ist normalerweise eine gute Wahl. Mit der "
"Angabe einer anderen Methode als »clear« (unverschlüsselt), wird "
"sichergestellt, dass das Passwort auf irgendeine Weise verschlüsselt wird."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr "Die Bedeutungen der Auswahl sind:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
"automatically encrypt userPassword entry."
msgstr ""
"clear - Keine Verschlüsselung. Dies ist bei Servern nützlich, die "
"automatisch das »userPassword«-Attribut verschlüsseln."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
"filesystem. this will work for most configurations"
msgstr ""
"crypt - (Voreinstellung) Verwendet dasselbe Format für »userPassword« wie "
"für /etc/passwd bzw. /etc/shadow angewendet wird. Dies sollte für die "
"meisten Konfigurationen funktionieren."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
"password and then update with cleartext password."
msgstr ""
"nds - Verwendet den Mechanismus der Novell Directory Services. Zuerst wird "
"das alte Passwort gelöscht und dann mit dem neuen im Klartext aktualisiert."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd "
"attribute"
msgstr ""
"ad - Active-Directory-Methode. Dies erzeugt ein Unicode-Passwort und "
"aktualisiert damit das »unicodePwd«-Attribut."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
"password."
msgstr ""
"exop - Verwendet die erweiterte Funktion von OpenLDAP zur Aktualisierung des "
"Passwortes."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "LDAP version to use."
msgstr "Zu verwendende LDAP-Version"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This variable controls which version of the LDAP protocol will ldapns use. "
"It is always a good idea to set this to highest possible version number."
msgstr ""
"Diese Variable bestimmt, welche Version des LDAP-Protokolls ldapns verwendet "
"werden soll. Es ist immer vorteilhaft, die größtmögliche Versionsnummer "
"einzutragen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Unprivileged database user."
msgstr "Unprivilegiertes Datenbankkonto"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This is the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Dies ist das Konto, das zur Anmeldung bei der LDAP-Datenbank verwendet "
"werden wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
"file has to be world readable."
msgstr ""
"Warnung: Verwenden Sie KEINE privilegierten Konten zur Anmeldung. Die "
"Konfigurationsdatei muss für jeden lesbar sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Make local root Database admin."
msgstr "Lokalen root zum Datenbank-Administrator machen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
"behave like you would be changing local passwords."
msgstr ""
"Diese Einstellung ermöglicht, dass Passwort-Werkzeuge, die PAM verwenden, "
"sich verhalten, als wenn lokale Passwörter geändert würden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file which will be made readable "
"to root only."
msgstr ""
"Das Passwort wird in einer separaten Datei gespeichert, welche nur von root "
"gelesen werden kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""
"Falls Sie /etc über NFS einhängen oder irgendeine andere maßgeschneiderte "
"Konfiguration verwenden, sollten Sie dies deaktivieren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP Server host."
msgstr "LDAP-Server-Rechner"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "The address of the LDAP server used or its URI."
msgstr "Die Adresse des verwendeten LDAP-Servers"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, no-c-format
msgid ""
"You may use a FQDN, like ldap.mycompany.ltd, an IP address, or a complete "
"URI escaping slash characters, like ldapi://%2fvar%2frun%2fslapd%2fldapi/ or "
"ldaps://ldap.mycompany.ltd/"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of "
"failure."
msgstr ""
"Hinweis: Es ist immer ratsam, eine IP-Adresse zu verwenden. Dies reduziert "
"das Fehlerrisiko."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Password for the login account."
msgstr "Passwort für das Anmeldekonto"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This password will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Dieses Passwort wird zur Anmeldung bei der LDAP-Datenbank verwendet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr "Soll Debconf Ihre Konfiguration verändern?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the "
"settings in debconf be applied to the configuration?  Package upgrades will "
"use your answer here going forward."
msgstr ""
"libpam-ldap verwendet nun Debconf zur Konfiguration. Sollen die "
"Einstellungen in Debconf auf Ihre Konfiguration angewendet werden? "
"Paketaktualisierungen werden zukünftig Ihre Antwort weiterverwenden."

Reply to: