Hallo Holger, hallo Liste Am Dienstag 22 August 2006 17:55 schrieb Holger Wansing: > es gibt einen Bugreport gegen login: wrong translation of > "Sorry". > > > -----snip > When misstyping the password, e.g. for su, > there is a wrong translation for "sorry". > > su - > Password: > su: Authentication failure > Entschuldigung. > > "Entschuldigung." means more "take my appologies" > than "sorry I cannot do this". > > I suggest to use "Tut mir Leid." > -----snap > > > Meinungen? Fand das Entschuldigung immer etwas aufmunternd, wenn man sich ärgert, das falsche Passwort eingetippt zu haben. Aber "Tut mir leid", wäre aber wohl wirklich die bessere Übersetzung. Was spricht eigentlich dagegen, "Sorry" auch im Deutschen zu übernehmen? Gruß Frank
Attachment:
pgpEcZsc8AUJq.pgp
Description: PGP signature