[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: setuid flag



Hallo Helge!

Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>:
> wie würdet Ihr »setuid flag« übersetzen?
>
> Konkret:
> Otto Wyss noticed that permissions on a program he added the setuid
> flag were changed back permanently.
>
> Derzeitige Übersetzung:
> Otto Wyss bemerkte, dass die Zugriffsberechtigungen für ein Programm,
> dem er den setuid-Marker hinzugefügt hatte, ständig zurückgesetzt
> würden.
>
Ich würde "Flag" lassen oder "setuid-Rechte" bzw. "root-Rechte", wenn das 
Programm root gehört, verwenden.


Freundlich grüßend,

Erik


-- 
 www.ErikSchanze.de *********************************************
 Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB *
      * Linux-Info-Tag in Dresden, am 29. Oktober 2005          *
             Info: http://www.linux-info-tag.de                 *



Reply to: