Am So, den 19.09.2004 schrieb Holger Wansing um 10:47: > Hi, > > > Here it is (see attachment). Please, could someone who is interested > > proof read this translation? Make your mark in the header and resend > > the text in a reply to this post (even if you find no mistakes). > > Some minor changes. Me too (Wieso eigentlich Englisch?) Wir müssen den Text kürzen. Im Moment passt die deutsche Übersetzung jedenfalls nicht ins vorgegebene Layout. Kann man das ganze Blabla über IRC und Mailinglisten nicht auf www.debian.org auslagern? Vielleicht kann man auch den Text vorher noch prägnanter formulieren? Überflüssig finde ich zum Beispiel den Hinweis, dass die Sourcen nicht auf den 10 CDs sind. (Wer nicht weiß, was Debian ist, braucht zunächst mal keine Quellen.) Stattdessen wäre vielleicht die Erwähnung der DVD-Images hilfreich, 10 CDs sind doch recht unhandlich und ein DVD-Laufwerk haben viele schon. Das sind aber eher Änderungen, die auch die englische Version betreffen. -- Best Regards, | I couldn't afford a cool signature, Sebastian | so I just got this one.
% Copyright (c) 2000,2002 Software in the Public Interest, Inc. % % This program is free software; you can redistribute it and/or modify % it under the terms of the GNU General Public License as published by % the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991. % % This program is distributed in the hope that it will be useful, % but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of % MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the % GNU General Public License for more details. % % You should have received a copy of the GNU General Public License % along with this program; if not, write to the Free Software % Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. % translation-check translation="1.11" % % Translated september 19, 2004 by Matthias Lutz <lutz@lumpix.de> % Proofread by Holger Wansing <h.wansing@onlinehome.de>, % Sebastian Kapfer <sebastian_kapfer@gmx.net> % and ... (to be continued) % \selectlanguage{german} \def\Universal{Das universelle Betriebssystem} \def\WhatIsDebianCaption{Was ist Debian GNU/Linux?} \def\WhatIsDebian{ % Debian ist ein freies Betriebssystem für Ihren Computer. Debian basiert gegenwärtig auf dem Linux-Kernel und enthält mehr als 10~000 Pakete an Hilfsprogrammen und Anwendungen. Dies ist weit mehr Software, als für jedes andere freie Betriebssystem erhältlich ist. Viele Architekturen werden unterstützt, darunter Intel x86, Intel IA-64, Alpha, Motorola 68k, PowerPC und Sun SPARC. Fast 1~000 freiwillige Entwickler arbeiten daran, Debians hohe Qualität aufrecht zu erhalten. % } \def\FreedomCaption{Freiheit} \def\Freedom{ % Nach dem Debian-Gesellschaftsvertrag besteht Debian gänzlich aus Freier Software. Mit "`Freier Software"' meinen wir nicht nur "`null Kosten"', sondern auch die Freiheit, sie zu benutzen, wie und wo Sie wollen, sie mit Ihren Freunden zu teilen, den Quelltext zu lesen und zu verändern und diese Änderungen an andere Leute zu verteilen. % } \def\ContinuityCaption{Kontinuität} \def\Continuity{ % Das Paketverwaltungssystem von Debian erlaubt einen nahtlosen Übergang zu neuen Programmversionen, ohne dass eine "`Neuinstallation von Grund auf"' notwendig ist, und es wird ihre alten Konfigurationsdateien nicht löschen. Die Abhängigkeiten zwischen den Programmen werden automatisch aufgelöst: wenn ein Paket, welches Sie installieren wollen, ein anderes Paket benötigt, kümmert sich das Installationsprogramm darum. Sie können von Disketten, CD-ROMs oder über eine Netzwerk-Verbindung installieren und Upgrades durchführen. % } \def\SecurityCaption{Sicherheit} \def\Security{ Debian ist sicher per Voreinstellung und leicht anpassbar bei wirklich extremen Sicherheitsanforderungen. Es ist leicht, ein Debian-System mit nur sehr wenig Software zu installieren. Wenn ein Sicherheits-Problem gefunden wurde, veröffentlicht das Debian-Sicherheits-Team Pakete mit rückportierten Sicherheits-Aktualisierungen, dies gewöhnlich innerhalb von 48 Stunden. Mit der Hilfe des Debian-Paket\-verwaltungs\-systems ist es daher auch für einen unerfahrenen Administrator leicht, die Sicherheit auf dem neuesten Stand zu halten. Dieser Dienst ist für jeden kostenlos verfügbar. % } \def\QualityCaption{Qualität} \def\Quality{ % Aufgrund des persönlichen Engagements der Debian-Entwickler ist die Paket-Qualität beispiellos. Das Debian-Richtlinien-Handbuch (Debian Policy Manual), welches genau beschreibt, wie Pakete sich verhalten und mit dem System interagieren sollten, hilft weiter dabei, diesen Standard aufrecht zu erhalten. Ein Paket, welches die Richtlinien verletzt, wird nicht in die offiziell freigegebene stabile Version einbezogen. Eine weitere Hilfe bei der Qualitätssicherung ist die Debian-Fehler\-datenbank (Debian Bug Tracking System). Debian versteckt keine Probleme. Debian unterliegt keinem kommerziellen Druck und wird keine neue und möglicherweise instabile Version veröffentlichen, nur weil der Markt es erfordert. % } \def\IncludedCaption{Enthalten in Debian GNU/Linux} \def\Included{ % Tatsächlich besteht die vollständige Debian-GNU/LINUX-Distribution aus mehr als 10 CDs. Diese CDs enthalten nur die architektur-abhängigen vorkompilierten Binärpakete; sie werden mehr CDs für die Quellen benötigen. Darin finden Sie: % } \def\Utilities{ % den vollständigen Satz der GNU-Hilfsprogramme, Editoren (emacs, vi,~\ldots), Netzwerk-Clients (Chat, File-Sharing,~\ldots), Web Browser (darunter die Mozilla-Browser), Werkzeuge für die Privatsphäre (gpg, ssh,~\ldots), E-Mail-Clients und jedes kleine Werkzeug, das Sie sich vorstellen können % } \def\Networking{ % einen vollständigen Satz von Netzwerkprotokollen (PPP, IPv4, IPv6, SMB-Netzwerkumgebung,~\ldots) % } \def\Programming{ % Entwicklungswerkzeuge für die großen Programmiersprachen wie C, C++, Objective-C, Java, Python, Perl und auch einige der weniger bekannten % } \def\Windowsystem{ % das grafische X11 Window System, vervollständigt durch Dutzende von Fenstermanagern und die zwei führenden Arbeitsumgebungen: GNOME und KDE % } \def\Documents{ % das \TeX/\LaTeX-Textsatzsystem, PostScript\tm\ und Type1-Schriftarten und -Werkzeuge, den PostScript\tm-Interpreter Ghostscript und eine komplette XML/SGML/HTML-Entwicklungsumgebung % } \def\Graphics{ % GIMP, das GNU-Bildbearbeitungsprogramm (eine freie Alternative zu Photoshop\tm) % } \def\Office{ % einen vollständigen Satz von Büro-Anwendungen, darunter die Produktivitäts-Suite OpenOffice.org, Gnumeric und andere Tabellenkalkulationen, WYSIWYG-Editoren, Kalender % } \def\Databases{ % relationale Datenbanken wie PostgreSQL und MySQL, sowie Ent\-wicklungs\-werkzeuge (Anwendungs-Server, serverseitige Skriptsprachen) % } \def\KnowMoreCaption{Möchten Sie mehr wissen?} \def\KnowMore{ % Gehen Sie einfach mit Ihren Browser auf \boxurl{http://www.debian.org/}. Um mehr Informationen oder Hilfe zu bekommen, können Sie eine oder mehrere der Debian-Mailinglisten unter \boxurl{http://www.debian.org/MailingLists/subscribe} abonnieren oder die IRC-Kanäle \#Debian.DE auf \boxurl{irc.fu-berlin.de} und \#debian auf \boxurl{irc.debian.org} benutzen. Außerdem gibt es eine Menge inoffizieller Benutzer-Foren. % } \def\Install{ % Um Debian GNU/Linux zu installieren, können Sie die Installationsdisketten von \boxurl{ftp://ftp.de.debian.org/} herunterladen und mit einer Netzwerkinstallation weitermachen, oder Debian CDs bestellen (oder brennen). Debian selbst verkauft keine CDs, aber stellt Offizielle CD-Images zu Verfügung, die zahlreiche Händler auf CD pressen und vertreiben. Details über die Offiziellen CD-Images gibt es unter \boxurl{http://www.debian.org/CD/}. % } \def\MadeWith{ % Dieser Flyer wurde mit \LaTeX\ und einem Debian-System hergestellt. % } \def\SponsoredBy{ % % Der Druck dieses Flyers wurde gesponsert von } % URL of the sponsor % \def\SponsorURL{http://www.credativ.de/} \def\SponsorURL{} % EPS file in sponsors/ subdirectory % \def\SponsorLogo{credativ} \def\SponsorLogo{}
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil