Re: [RFR] po4a://manpages-fr/sane-hp3900.5/po/fr.po
Le 19/02/2024 à 00:18, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Voici la proposition de traduction d'une nouvelle page de manuel. Merci
d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- sane-hp3900.5.po.orig 2024-02-19 12:40:35.218316074 +0100
+++ sane-hp3900.5.po 2024-02-19 12:51:20.907214734 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-18 19:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-hp3900 - SANE backend for RTS8822 chipset based scanners"
msgstr ""
-"sane-hp3900 - Dorsal de SANE pour les scanners basés sur la puce RTS8822"
+"sane-hp3900 — Dorsal de SANE pour les scanners basés sur la puce RTS8822"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -65,7 +65,7 @@
"The B<sane-hp3900> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access at least to the following USB flatbed scanners:"
msgstr ""
-"La bibliothèque B<sane-hp3500> implémente un dorsal de SANE (Scanner Access "
+"La bibliothèque B<sane-hp3900> implémente un dorsal de SANE (Scanner Access "
"Now Easy) qui fournit l'accès au moins aux scanners à plat USB suivants :"
#. type: Plain text
@@ -115,7 +115,7 @@
"if scanner does not start to scan. See also the B<BUGS> section."
msgstr ""
"C'est un logiciel en version Alpha. Gardez la main sur la prise du scanner "
-"et débranchez-là s'il ne commence pas à scanner. Voir aussi la section "
+"et débranchez-la s'il ne commence pas à scanner. Voir aussi la section "
"B<BOGUES>."
#. type: Plain text
@@ -128,12 +128,12 @@
"B<sane-find-scanner>(1) or syslog) to us. Even if the scanner's name is "
"only slightly different from the models mentioned above, please let us know."
msgstr ""
-"Si vous possédez un scanner autres que ceux listés ci-dessus qui marchent "
-"avec ce dorsal, faites-le nous savoir en envoyant le nom exact du modèle de "
+"Si vous possédez un scanner autre que ceux listés ci-dessus qui fonctionne "
+"avec ce dorsal, faites-le-nous savoir en envoyant le nom exact du modèle de "
"scanner, les identifiants du fabricant USB et du périphérique (par exemple à "
"partir de I</proc/bus/usb/devices>), de B<sane-find-scanner (1)> ou du "
-"syslog). Même si le nom du scanner est seulement légèrement différent de "
-"celui des modèles mentionnés ci-dessus, dites-le nous."
+"syslog). Même si le nom du scanner n’est que légèrement différent de "
+"celui des modèles mentionnés ci-dessus, dites-le-nous."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -155,13 +155,13 @@
"are hexadecimal numbers that identify the scanner. If autodetection does not "
"work, add the device name of your scanner to the configuration file,"
msgstr ""
-"Le fichier I<hp3900.conf> consiste en une liste de ligne usb contenant "
+"Le fichier I<hp3900.conf> consiste en une liste de lignes usb contenant "
"l'identifiant des fabricants et des produits qui correspondent aux scanners "
"USB. Le fichier peut aussi contenir le nom des fichiers de périphérique qui "
"correspondent à un scanner HP39XX. Les lignes vides et les lignes qui "
"débutent par le caractère B<#> sont ignorées. Les scanners sont détectés "
"automatiquement par les déclarations de B<usb vendor_id product_id> qui sont "
-"déjà inclus dans I<hp3900.conf>. « vendor_id » et « product_id » sont des "
+"déjà incluses dans I<hp3900.conf>. « vendor_id » et « product_id » sont des "
"nombres hexadécimaux qui identifient le scanner. Si la détection automatique "
"ne fonctionne pas, ajoutez le nom de périphérique de votre scanner dans le "
"fichier de configuration."
@@ -200,7 +200,7 @@
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
-msgstr "La bibliothèque statique qui implémente ce moteur."
+msgstr "La bibliothèque statique qui implémente ce dorsal."
#. type: TP
#: archlinux
@@ -256,8 +256,8 @@
"la valeur de la variable d'environnement se termine par le caractère "
"séparateur de répertoire, les répertoires par défaut sont recherchés après "
"les répertoires spécifiés explicitement. Par exemple, définir "
-"B<SANE_CONFIG_DIR> à « /tmp/config: » aura pour conséquence que les "
-"répertoires I<tmp/config>, I<.> et I</etc/sane.d> seront explorés (dans cet "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> à « /tmp/config: » provoquera l’exploration des "
+"répertoires I<tmp/config>, I<.> et I</etc/sane.d> (dans cet "
"ordre)."
#. type: TP
@@ -402,6 +402,6 @@
"la valeur de la variable d'environnement se termine par le caractère "
"séparateur de répertoire, les répertoires par défaut sont recherchés après "
"les répertoires spécifiés explicitement. Par exemple, définir "
-"B<SANE_CONFIG_DIR> à « /tmp/config: » aura pour conséquence que les "
-"répertoires I<tmp/config>, I<.> et I</etc/sane.d> seront explorés (dans cet "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> à « /tmp/config: » provoquera l’exploration des "
+"répertoires I<tmp/config>, I<.> et I</etc/sane.d> (dans cet "
"ordre)."
Reply to: