Bonjour, Le 11/04/2022 à 10:28, Lucien Gentis a écrit :
Le 04/04/2022 à 17:29, Lucien Gentis a écrit :Le 28/03/2022 à 18:25, Lucien Gentis a écrit :Le 28/03/2022 à 14:12, bubub@no-log.org a écrit :
Avant d'envoyer les fichiers, je les ai relus : voici quelques suggestions et préférences personnelles; Pour fpathconf3, je crois inutile de développer "non" en "nom_option".Bonjour, Jean-Pierre, veux-tu bien STP téléverser dans man3 les fichiers joints ? D'avance merci
Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fpathconf.3/fpathconf.3.po 2022-04-13 00:23:26.511444621 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fpathconf.3/fpathconf.3_jpg.po 2022-04-11 18:41:50.623823907 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-17 17:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:41+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -93,8 +93,8 @@ "B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<name>B<);>\n" "B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n" msgstr "" -"B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<nom_option>B<);>\n" -"B<long pathconf(const char *>I<chemin>B<, int >I<nom_option>B<);>\n" +"B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<nom>B<);>\n" +"B<long pathconf(const char *>I<chemin>B<, int >I<nom>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -111,7 +111,7 @@ "open file descriptor I<fd>." msgstr "" "La fonction B<fpathconf>() récupère la valeur de l'option de configuration " -"I<nom_option> pour le descripteur de fichier ouvert I<fd>." +"I<nom> pour le descripteur de fichier ouvert I<fd>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -121,7 +121,7 @@ "filename I<path>." msgstr "" "La fonction B<pathconf>() récupère la valeur de l'option de configuration " -"I<nom_option> pour le fichier I<chemin>." +"I<nom> pour le fichier I<chemin>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -144,8 +144,8 @@ "Setting I<name> equal to one of the following constants returns the " "following configuration options:" msgstr "" -"Définir I<nom_option> à l'une des constantes suivantes renvoie les options " -"de configuration suivantes\\ :" +"Définir I<nom> à l'une des constantes suivantes renvoie les options de " +"configuration suivantes\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -181,7 +181,7 @@ "refer to a terminal. The corresponding macro is B<_POSIX_MAX_CANON>." msgstr "" "La longueur maximale des lignes de saisie formatées\\ ; I<fd> ou I<chemin> " -"doit correspondre à un terminal. La macro correspondante est " +"doivent correspondre à un terminal. La macro correspondante est " "B<_POSIX_MAX_CANON>." #. type: TP @@ -198,7 +198,7 @@ "The maximum length of an input line, where I<fd> or I<path> must refer to a " "terminal. The corresponding macro is B<_POSIX_MAX_INPUT>." msgstr "" -"La longueur maximale d'une ligne de saisie\\ ; I<fd> ou I<chemin> doit " +"La longueur maximale d'une ligne de saisie\\ ; I<fd> ou I<chemin> doivent " "correspondre à un terminal. La macro correspondante est B<_POSIX_MAX_INPUT>." #. type: TP @@ -256,7 +256,7 @@ "Le nombre maximal d'octets qui peuvent être écrits en une seule fois dans un " "tube ou une file FIFO. Pour B<fpathconf>(), I<fd> doit faire référence à un " "tube ou à une file FIFO. Pour B<pathconf>(), I<chemin> doit faire référence " -"à une file FIFO ou à un répertoire ; Dans ce dernier cas, la valeur renvoyée " +"à une file FIFO ou à un répertoire ; dans ce dernier cas, la valeur renvoyée " "correspondra aux files FIFO créées dans ce répertoire. La macro " "correspondante est B<_POSIX_PIPE_BUF>." @@ -279,14 +279,14 @@ "this variable shall always be defined with a value other than -1. The " "corresponding macro is B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>." msgstr "" -"La valeur renvoyée est positive si l'utilisation de B<chown>(2) et " -"B<fchown>(2) pour changer l'ID utilisateur d'un fichier est restreinte à un " -"processus possédant des privilèges appropriés, et si attribuer à un fichier " -"un ID de groupe autre que l'ID de groupe effectif du processus ou que ses ID " -"de groupe supplémentaires est restreint à un processus possédant des " -"privilèges appropriés. En accord avec POSIX.1, cette variable sera toujours " -"définie avec une valeur différente de B<-1>. La macro correspondante est " -"B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>." +"La valeur renvoyée est positive si l'utilisation de B<chown>(2) et de " +"B<fchown>(2) pour changer l'UID d'un fichier est restreinte à un processus " +"possédant les privilèges appropriés, et si leur utilisatation pour changer " +"le GID d'un fichier à une valeur autre que celle du GID effectif du " +"processus ou de ses GID supplémentaires est restreinte à un processus " +"possédant les privilèges appropriés. En accord avec POSIX.1, cette variable " +"sera toujours définie avec une valeur différente de B<-1>. La macro " +"correspondante est B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -312,8 +312,8 @@ "This returns nonzero if accessing filenames longer than B<_POSIX_NAME_MAX> " "generates an error. The corresponding macro is B<_POSIX_NO_TRUNC>." msgstr "" -"Renvoie une valeur non nulle si l'accès à des noms de fichier plus long que " -"B<_POSIX_NAME_MAX> génère une erreur. La macro correspondante est " +"Une valeur non nulle est renvoyé si l'accès à des noms de fichier plus long " +"que B<_POSIX_NAME_MAX> génère une erreur. La macro correspondante est " "B<_POSIX_NO_TRUNC>." #. type: TP @@ -330,8 +330,8 @@ "This returns nonzero if special character processing can be disabled, where " "I<fd> or I<path> must refer to a terminal." msgstr "" -"Renvoie une valeur non nulle si la gestion des caractères spéciaux peut être " -"désactivée, auquel cas I<fd> ou I<path> doit correspondre à un terminal." +"Une valeur non nulle est renvoyé si la gestion des caractères spéciaux peut " +"être désactivée, auquel cas I<fd> ou I<path> doit correspondre à un terminal." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -344,7 +344,7 @@ #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "The return value of these functions is one of the following:" -msgstr "Ces fonctions peuvent renvoyer une des valeurs suivantes :" +msgstr "La valeur renvoyé de ces fonctions est une des valeurs suivantes :" #. type: IP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -360,8 +360,8 @@ "example, B<EINVAL>, indicating that I<name> is invalid)." msgstr "" "En cas d'erreur, la valeur renvoyée est B<-1> et I<errno> est définie pour " -"préciser l'erreur (par exemple, B<EINVAL> pour signaler que I<nom_option> " -"est non valable)." +"préciser l'erreur (par exemple, B<EINVAL> pour signaler que I<nom> est non " +"valable)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -372,12 +372,11 @@ "an indeterminate limit from an error, set I<errno> to zero before the call, " "and then check whether I<errno> is nonzero when -1 is returned.)" msgstr "" -"Si I<nom_option> correspond à une limite supérieure ou inférieure et si " -"cette limite est indéterminée, la valeur renvoyée est B<-1> et I<errno> " -"n'est pas modifiée (pour faire la distinction entre une limite indéterminée " -"et une erreur, définir I<errno> à zéro avant l'appel, puis vérifier si la " -"valeur de I<errno> est différente de zéro lorsque la valeur renvoyée " -"est B<-1>)." +"Si I<nom> correspond à une limite supérieure ou inférieure et si cette " +"limite est indéterminée, la valeur renvoyée est B<-1> et I<errno> n'est pas " +"modifiée (pour faire la distinction entre une limite indéterminée et une " +"erreur, définir I<errno> à zéro avant l'appel, puis vérifier si la valeur de " +"I<errno> est différente de zéro lorsque la valeur renvoyée est B<-1>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -386,8 +385,8 @@ "If I<name> corresponds to an option, a positive value is returned if the " "option is supported, and -1 is returned if the option is not supported." msgstr "" -"Si I<nom_option> est un nom valable, une valeur positive est renvoyée si " -"l'option correspondante est prise en charge, ou B<-1> dans le cas contraire." +"Si I<nom> est un nom valable, une valeur positive est renvoyée si l'option " +"correspondante est prise en charge, ou B<-1> dans le cas contraire." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "" "Sinon, la valeur actuelle de l'option ou de la limite est renvoyée. Cette " "valeur ne sera pas plus restrictive que la valeur correspondante indiquée à " -"l'application dans I<E<lt>unistd.hE<gt>> ou I<E<lt>limits.hE<gt>> à la " +"l'application dans I<E<lt>unistd.hE<gt>> ou I<E<lt>limits.hE<gt>> à la " "compilation de cette application." #. type: SH @@ -425,7 +424,7 @@ "the path prefix of I<path>." msgstr "" "B<pathconf>() : la permission de recherche est refusée pour un des " -"répertoires situé dans le préfixe de chemin de I<chemin>." +"répertoires situés dans le préfixe de chemin de I<chemin>." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -451,7 +450,7 @@ #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "I<name> is invalid." -msgstr "I<nom_option> n'est pas valable." +msgstr "I<nom> n'est pas valable." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -460,8 +459,8 @@ "The implementation does not support an association of I<name> with the " "specified file." msgstr "" -"L'implémentation ne prend pas en charge l'association de I<nom_option> avec " -"le fichier spécifié." +"L'implémentation ne prend pas en charge l'association de I<nom> avec le " +"fichier spécifié." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -615,9 +614,8 @@ "Files with name lengths longer than the value returned for I<name> equal to " "B<_PC_NAME_MAX> may exist in the given directory." msgstr "" -"Les fichiers dont la longueur du nom excède la valeur renvoyée pour " -"I<nom_option>, définie à B<_PC_NAME_MAX>, peuvent exister dans le répertoire " -"considéré." +"Les fichiers dont la longueur du nom excède la valeur renvoyée pour I<nom>, " +"définie à B<_PC_NAME_MAX>, peuvent exister dans le répertoire considéré." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/shm_open.3/shm_open.3.po 2022-04-13 00:26:49.129200299 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/shm_open.3/shm_open.3_jpg.po 2022-04-11 18:43:54.112556593 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:43+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -184,7 +184,7 @@ "can be B<mmap>(2)ed only for read (B<PROT_READ>) access." msgstr "" "Ouvrir l'objet en lecture seule. Un tel objet ne pourra être projeté en " -"mémoire avec B<mmap>(2) qu'avec l'accès en lecture (B<PROT_READ>)." +"mémoire avec B<mmap>(2) avec sulement un accès en lecture (B<PROT_READ>)." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -226,8 +226,8 @@ "appelant, et les bits de permission sont définis en fonction des 9\\ bits de " "poids faible de I<mode>, excepté que les bits qui sont définis dans le " "masque de mode de fichier pour la création du processus (consultez " -"B<umask>(2)) sont effacés pour le nouvel objet. Un jeu de constantes " -"utilisables pour définir le I<mode> est décrit dans B<open>(2) (les " +"B<umask>(2)) sont effacés pour le nouvel objet. Un jeu de constantes de " +"macro utilisables pour définir le I<mode> est décrit dans B<open>(2) (les " "définitions symboliques de ces constantes peuvent être obtenues en incluant " "I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>)." @@ -260,7 +260,8 @@ msgstr "" "Si B<O_CREAT> était aussi précisé et si un objet en mémoire partagée avec le " "même I<nom> existait déjà, renvoyer une erreur. La vérification de " -"l'existence et la création éventuelle sont réalisées de manière atomique." +"l'existence de l'objet et sa création s'il n'existe pas sont réalisées de " +"manière atomique." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -296,8 +297,8 @@ "descriptor." msgstr "" "Si elle réussit, la fonction B<shm_open>() renvoie un nouveau descripteur " -"référençant l'objet en mémoire partagée. Ce descripteur sera le plus petit " -"numéro disponible dans la table des descripteurs du processus. L'attribut " +"de fichier référençant l'objet en mémoire partagée. Ce descripteur sera le " +"plus petit numéro pas encore ouvert dans le processus. L'attribut " "B<FD_CLOEXEC> (consultez B<fcntl>(2)) sera activé pour le descripteur de " "fichier." @@ -309,9 +310,9 @@ "(for a newly created object) and B<mmap>(2). After a call to B<mmap>(2) " "the file descriptor may be closed without affecting the memory mapping." msgstr "" -"Le descripteur est utilisé normalement pour les appels ultérieurs à " -"B<ftruncate>(2) (pour un objet nouvellement créé) et B<mmap>(2). Après un " -"appel à B<mmap>(2) le descripteur peut être fermé sans affecter la " +"Le descripteur de fichier est utilisé normalement pour les appels ultérieurs " +"à B<ftruncate>(2) (pour un objet nouvellement créé) et B<mmap>(2). Après un " +"appel à B<mmap>(2), le descripteur peut être fermé sans affecter la " "projection mémoire." #. type: Plain text @@ -370,7 +371,8 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Permission to B<shm_unlink>() the shared memory object was denied." msgstr "" -"Interdiction d'utiliser B<shm_unlink>() sur l'objet en mémoire partagée." +"Permission refusée d'utiliser B<shm_unlink>() sur l'objet en mémoire " +"partagée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -380,8 +382,8 @@ "B<O_TRUNC> was specified and the caller does not have write permission on " "the object." msgstr "" -"L'ouverture de l'objet I<nom> dans le I<mode> spécifié à l'aide de " -"B<shm_open>() a été refusée, ou B<O_TRUNC> a été spécifié et l'appelant n'a " +"L'ouverture à l'aide de B<shm_open>() de l'objet I<nom> dans le I<mode> " +"spécifié a été refusée, ou B<O_TRUNC> a été spécifié et l'appelant n'a " "pas les permissions d'écriture sur l'objet." #. type: TP @@ -678,7 +680,7 @@ "purpose is to define a structure that will be imposed on the memory object " "that is shared between the two programs." msgstr "" -"Ce fichier d'en-têtes est inclus par les deux programmes ci-dessous. Sa " +"Ce fichier d'en-tête est inclus par les deux programmes ci-dessous. Sa " "principale fonction consiste à définir une structure qui sera imposée à " "l'objet en mémoire partagé entre les deux programmes." @@ -769,7 +771,7 @@ "inside the object to 0." msgstr "" "Le programme « bounce » crée un nouvel objet en mémoire partagée avec le nom " -"spécifié comme argument de la ligne de commande, et le dimensionne de " +"spécifié comme argument de la ligne de commande et le dimensionne de " "manière à correspondre à la taille de la structure I<shmbuf> définie dans le " "fichier d'en-têtes. Il projette ensuite l'objet dans l'espace d'adressage du " "processus et initialise deux sémaphores POSIX à B<0> à l'intérieur de " @@ -902,7 +904,9 @@ #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " /* Initialize semaphores as process-shared, with value 0. */\n" -msgstr " /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus avec la valeur B<0>. */\n" +msgstr "" +" /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus avec\n" +" la valeur B<0>. */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -926,8 +930,8 @@ " /* Wait for \\(aqsem1\\(aq to be posted by peer before touching\n" " shared memory. */\n" msgstr "" -" /* Attendre que \\(aqsem1\\(aq ait été posté par le processus pair avant de toucher \n" -" à la mémoire partagée. */\n" +" /* Attendre que \\(aqsem1\\(aq ait été posté par le processus pair\n" +" avant de toucher à la mémoire partagée. */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -964,8 +968,8 @@ " /* Post \\(aqsem2\\(aq to tell the peer that it can now\n" " access the modified data in shared memory. */\n" msgstr "" -" /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut dorénavant \n" -" accéder aux données modifiées en mémoire partagée. */\n" +" /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut \n" +" dorénavant accéder aux données modifiées en mémoire partagée. */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -987,9 +991,10 @@ " is still using the object, this is okay. The object will\n" " be removed only after all open references are closed. */\n" msgstr "" -" /* Supprimer le lien avec l'objet en mémoire partagée. Cela ne posera pas de problème,\n" -" même si le processus pair utilise encore l'objet, car ce dernier ne sera supprimé\n" -" que lorsque tous les liens ouverts qui y font référence auront été fermés. */\n" +" /* Supprimer le lien avec l'objet en mémoire partagée. Cela ne posera\n" +" pas de problème,même si le processus pair utilise encore l'objet,\n" +" car ce dernier ne sera supprimé que lorsque tous les liens ouverts\n" +" qui y font référence auront été fermés. */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -1161,7 +1166,9 @@ #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " /* Tell peer that it can now access shared memory. */\n" -msgstr " /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant accéder à la mémoire partagée. */\n" +msgstr "" +" /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant accéder à\n + la mémoire partagée. */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -1199,7 +1206,9 @@ #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " /* Write modified data in shared memory to standard output. */\n" -msgstr " /* Afficher les données qui ont été modifiées en mémoire partagée sur la sortie standard. */\n" +msgstr "" +" /* Afficher les données qui ont été modifiées en mémoire partagée \n" +" sur la sortie standard. */\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -1266,12 +1275,12 @@ #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>> /* For mode constants */" msgstr "" -"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>> /* Pour les constantes des modes */" +"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>> /* Pour les constantes des modes */" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* For O_* constants */" -msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Pour les constantes O_* */" +msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Pour les constantes O_* */" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 @@ -1295,13 +1304,13 @@ "with the same I<name> fail (unless B<O_CREAT> was specified, in which case a " "new, distinct object is created)." msgstr "" -"Le fonctionnement de B<shm_unlink>() est analogue à celui de " -"B<unlink>(2)\\ : elle supprime le nom d'un objet en mémoire partagée, et, " -"lorsque tous les processus ont supprimé leur projection en mémoire de " -"l'objet considéré, libère et détruit le contenu de la portion de mémoire " -"associée. Après un appel réussi à B<shm_unlink>(), les tentatives d'appeler " -"B<shm_open>() avec le même I<nom> échoueront (sauf si B<O_CREAT> est " -"spécifié, auquel cas un nouvel objet distinct sera créé)." +"Le fonctionnement de B<shm_unlink>() est analogue à celui de B<unlink>(2) :" +"elle supprime le nom d'un objet en mémoire partagée, et, lorsque tous les " +"processus ont supprimé leur projection en mémoire de l'objet considéré, " +"libère et détruit le contenu de la portion de mémoire associée. Après " +"un appel réussi à B<shm_unlink>(), les tentatives d'appeler B<shm_open>() " +"avec le même I<nom> échoueront (sauf si B<O_CREAT> est spécifié, auquel cas " +"un nouvel objet distinct sera créé)." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1321,7 +1330,7 @@ "which may appear in I<errno> include the following:" msgstr "" "En cas d'échec, I<errno> indique la cause de l'erreur. Les valeurs possibles " -"de I<errno> sont les suivantes\\ :" +"de I<errno> sont les suivantes :" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1330,8 +1339,8 @@ " /* Create shared memory object and set its size to the size\n" " of our structure */\n" msgstr "" -" /* Créer l'objet en mémoire virtuelle et définir sa taille égale à celle\n" -" de notre structure */\n" +" /* Créer l'objet en mémoire virtuelle et définir une taille\n" +" égale à celle de notre structure */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1343,7 +1352,8 @@ #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid " /* Initialize semaphores as process-shared, with value 0 */\n" -msgstr " /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus avec une valeur de B<0> */\n" +msgstr " /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus\n" +" avec une valeur de B<0> */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1352,8 +1362,8 @@ " /* Wait for \\(aqsem1\\(aq to be posted by peer before touching\n" " shared memory */\n" msgstr "" -" /* Attendre que le sémaphore \\(aqsem1\\(aq soit posté par le processus pair\n" -" avant de toucher à la mémoire partagée */\n" +" /* Attendre que le sémaphore \\(aqsem1\\(aq soit posté par le\n" +" processus pair avant de toucher à la mémoire partagée */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1368,8 +1378,8 @@ " /* Post \\(aqsem2\\(aq to tell the to tell peer that it can now\n" " access the modified data in shared memory */\n" msgstr "" -" /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut maintenant\n" -" accéder aux données modifiées en mémoire partagée */\n" +" /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut\n" +" maintenant accéder aux données modifiées en mémoire partagée */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1378,8 +1388,8 @@ " /* Open the existing shared memory object and map it\n" " into the caller\\(aqs address space */\n" msgstr "" -" /* Ouvrir l'objet en mémoire partagée existant et projeter ce dernier\n" -" dans l'espace d'adressage de l'appelant */\n" +" /* Ouvrir l'objet en mémoire partagée existant et projeter ce\n" +" dernier dans l'espace d'adressage de l'appelant */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1391,7 +1401,8 @@ #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid " /* Tell peer that it can now access shared memory */\n" -msgstr " /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant accéder à la mémoire partagée */\n" +msgstr " /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant\n" +" accéder à la mémoire partagée */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -1407,7 +1418,9 @@ #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid " /* Write modified data in shared memory to standard output */\n" -msgstr " /* Afficher sur la sortie standard les données modifiées en mémoire partagée */\n" +msgstr "" +" /* Afficher les données modifiées en mémoire partagée sur la\n" +" sortie standard */\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature