[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr-dev/fpathconf.3/po/fr.po



Bonjour,

Le 11/04/2022 à 10:28, Lucien Gentis a écrit :
Le 04/04/2022 à 17:29, Lucien Gentis a écrit :
Le 28/03/2022 à 18:25, Lucien Gentis a écrit :
Le 28/03/2022 à 14:12, bubub@no-log.org a écrit :

Bonjour,

Jean-Pierre, veux-tu bien STP téléverser dans man3 les fichiers joints ?

D'avance merci

Avant d'envoyer les fichiers, je les ai relus : voici quelques suggestions et préférences personnelles; Pour fpathconf3, je crois inutile de développer "non" en "nom_option".
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fpathconf.3/fpathconf.3.po	2022-04-13 00:23:26.511444621 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/fpathconf.3/fpathconf.3_jpg.po	2022-04-11 18:41:50.623823907 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-17 17:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:41+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -93,8 +93,8 @@
 "B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<name>B<);>\n"
 "B<long pathconf(const char *>I<path>B<, int >I<name>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<nom_option>B<);>\n"
-"B<long pathconf(const char *>I<chemin>B<, int >I<nom_option>B<);>\n"
+"B<long fpathconf(int >I<fd>B<, int >I<nom>B<);>\n"
+"B<long pathconf(const char *>I<chemin>B<, int >I<nom>B<);>\n"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -111,7 +111,7 @@
 "open file descriptor I<fd>."
 msgstr ""
 "La fonction B<fpathconf>() récupère la valeur de l'option de configuration "
-"I<nom_option> pour le descripteur de fichier ouvert I<fd>."
+"I<nom> pour le descripteur de fichier ouvert I<fd>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -121,7 +121,7 @@
 "filename I<path>."
 msgstr ""
 "La fonction B<pathconf>() récupère la valeur de l'option de configuration "
-"I<nom_option> pour le fichier I<chemin>."
+"I<nom> pour le fichier I<chemin>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -144,8 +144,8 @@
 "Setting I<name> equal to one of the following constants returns the "
 "following configuration options:"
 msgstr ""
-"Définir I<nom_option> à l'une des constantes suivantes renvoie les options "
-"de configuration suivantes\\ :"
+"Définir I<nom> à l'une des constantes suivantes renvoie les options de "
+"configuration suivantes\\ :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -181,7 +181,7 @@
 "refer to a terminal.  The corresponding macro is B<_POSIX_MAX_CANON>."
 msgstr ""
 "La longueur maximale des lignes de saisie formatées\\ ; I<fd> ou I<chemin> "
-"doit correspondre à un terminal. La macro correspondante est "
+"doivent correspondre à un terminal. La macro correspondante est "
 "B<_POSIX_MAX_CANON>."
 
 #. type: TP
@@ -198,7 +198,7 @@
 "The maximum length of an input line, where I<fd> or I<path> must refer to a "
 "terminal.  The corresponding macro is B<_POSIX_MAX_INPUT>."
 msgstr ""
-"La longueur maximale d'une ligne de saisie\\ ; I<fd> ou I<chemin> doit "
+"La longueur maximale d'une ligne de saisie\\ ; I<fd> ou I<chemin> doivent "
 "correspondre à un terminal. La macro correspondante est B<_POSIX_MAX_INPUT>."
 
 #. type: TP
@@ -256,7 +256,7 @@
 "Le nombre maximal d'octets qui peuvent être écrits en une seule fois dans un "
 "tube ou une file FIFO. Pour B<fpathconf>(), I<fd> doit faire référence à un "
 "tube ou à une file FIFO. Pour B<pathconf>(), I<chemin> doit faire référence "
-"à une file FIFO ou à un répertoire ; Dans ce dernier cas, la valeur renvoyée "
+"à une file FIFO ou à un répertoire ; dans ce dernier cas, la valeur renvoyée "
 "correspondra aux files FIFO créées dans ce répertoire. La macro "
 "correspondante est B<_POSIX_PIPE_BUF>."
 
@@ -279,14 +279,14 @@
 "this variable shall always be defined with a value other than -1.  The "
 "corresponding macro is B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>."
 msgstr ""
-"La valeur renvoyée est positive si l'utilisation de B<chown>(2) et "
-"B<fchown>(2) pour changer l'ID utilisateur d'un fichier est restreinte à un "
-"processus possédant des privilèges appropriés, et si attribuer à un fichier "
-"un ID de groupe autre que l'ID de groupe effectif du processus ou que ses ID "
-"de groupe supplémentaires est restreint à un processus possédant des "
-"privilèges appropriés. En accord avec POSIX.1, cette variable sera toujours "
-"définie avec une valeur différente de B<-1>. La macro correspondante est "
-"B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>."
+"La valeur renvoyée est positive si l'utilisation de B<chown>(2) et de "
+"B<fchown>(2) pour changer l'UID d'un fichier est restreinte à un processus "
+"possédant les privilèges appropriés, et si leur utilisatation pour changer "
+"le GID d'un fichier à une valeur autre que celle du GID effectif du "
+"processus ou de ses GID supplémentaires est restreinte à un processus "
+"possédant les privilèges appropriés. En accord avec POSIX.1, cette variable "
+"sera toujours définie avec une valeur différente de B<-1>. La macro "
+"correspondante est B<_POSIX_CHOWN_RESTRICTED>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -312,8 +312,8 @@
 "This returns nonzero if accessing filenames longer than B<_POSIX_NAME_MAX> "
 "generates an error.  The corresponding macro is B<_POSIX_NO_TRUNC>."
 msgstr ""
-"Renvoie une valeur non nulle si l'accès à des noms de fichier plus long que "
-"B<_POSIX_NAME_MAX> génère une erreur. La macro correspondante est "
+"Une valeur non nulle est renvoyé si l'accès à des noms de fichier plus long "
+"que B<_POSIX_NAME_MAX> génère une erreur. La macro correspondante est "
 "B<_POSIX_NO_TRUNC>."
 
 #. type: TP
@@ -330,8 +330,8 @@
 "This returns nonzero if special character processing can be disabled, where "
 "I<fd> or I<path> must refer to a terminal."
 msgstr ""
-"Renvoie une valeur non nulle si la gestion des caractères spéciaux peut être "
-"désactivée, auquel cas I<fd> ou I<path> doit correspondre à un terminal."
+"Une valeur non nulle est renvoyé si la gestion des caractères spéciaux peut "
+"être désactivée, auquel cas I<fd> ou I<path> doit correspondre à un terminal."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -344,7 +344,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "The return value of these functions is one of the following:"
-msgstr "Ces fonctions peuvent renvoyer une des valeurs suivantes :"
+msgstr "La valeur renvoyé de ces fonctions est une des valeurs suivantes :"
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -360,8 +360,8 @@
 "example, B<EINVAL>, indicating that I<name> is invalid)."
 msgstr ""
 "En cas d'erreur, la valeur renvoyée est B<-1> et I<errno> est définie pour "
-"préciser l'erreur (par exemple, B<EINVAL> pour signaler que I<nom_option> "
-"est non valable)."
+"préciser l'erreur (par exemple, B<EINVAL> pour signaler que I<nom> est non "
+"valable)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -372,12 +372,11 @@
 "an indeterminate limit from an error, set I<errno> to zero before the call, "
 "and then check whether I<errno> is nonzero when -1 is returned.)"
 msgstr ""
-"Si I<nom_option> correspond à une limite supérieure ou inférieure et si "
-"cette limite est indéterminée, la valeur renvoyée est B<-1> et I<errno> "
-"n'est pas modifiée (pour faire la distinction entre une limite indéterminée "
-"et une erreur, définir I<errno> à zéro avant l'appel, puis vérifier si la "
-"valeur de I<errno> est différente de zéro lorsque la valeur renvoyée "
-"est B<-1>)."
+"Si I<nom> correspond à une limite supérieure ou inférieure et si cette "
+"limite est indéterminée, la valeur renvoyée est B<-1> et I<errno> n'est pas "
+"modifiée (pour faire la distinction entre une limite indéterminée et une "
+"erreur, définir I<errno> à zéro avant l'appel, puis vérifier si la valeur de "
+"I<errno> est différente de zéro lorsque la valeur renvoyée est B<-1>)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -386,8 +385,8 @@
 "If I<name> corresponds to an option, a positive value is returned if the "
 "option is supported, and -1 is returned if the option is not supported."
 msgstr ""
-"Si I<nom_option> est un nom valable, une valeur positive est renvoyée si "
-"l'option correspondante est prise en charge, ou B<-1> dans le cas contraire."
+"Si I<nom> est un nom valable, une valeur positive est renvoyée si l'option "
+"correspondante est prise en charge, ou B<-1> dans le cas contraire."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -400,7 +399,7 @@
 msgstr ""
 "Sinon, la valeur actuelle de l'option ou de la limite est renvoyée. Cette "
 "valeur ne sera pas plus restrictive que la valeur correspondante indiquée à "
-"l'application dans  I<E<lt>unistd.hE<gt>> ou I<E<lt>limits.hE<gt>> à la "
+"l'application dans I<E<lt>unistd.hE<gt>> ou I<E<lt>limits.hE<gt>> à la "
 "compilation de cette application."
 
 #. type: SH
@@ -425,7 +424,7 @@
 "the path prefix of I<path>."
 msgstr ""
 "B<pathconf>() : la permission de recherche est refusée pour un des "
-"répertoires situé dans le préfixe de chemin de I<chemin>."
+"répertoires situés dans le préfixe de chemin de I<chemin>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -451,7 +450,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "I<name> is invalid."
-msgstr "I<nom_option> n'est pas valable."
+msgstr "I<nom> n'est pas valable."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -460,8 +459,8 @@
 "The implementation does not support an association of I<name> with the "
 "specified file."
 msgstr ""
-"L'implémentation ne prend pas en charge l'association de I<nom_option> avec "
-"le fichier spécifié."
+"L'implémentation ne prend pas en charge l'association de I<nom> avec le "
+"fichier spécifié."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -615,9 +614,8 @@
 "Files with name lengths longer than the value returned for I<name> equal to "
 "B<_PC_NAME_MAX> may exist in the given directory."
 msgstr ""
-"Les fichiers dont la longueur du nom excède la valeur renvoyée pour "
-"I<nom_option>, définie à B<_PC_NAME_MAX>, peuvent exister dans le répertoire "
-"considéré."
+"Les fichiers dont la longueur du nom excède la valeur renvoyée pour I<nom>, "
+"définie à B<_PC_NAME_MAX>, peuvent exister dans le répertoire considéré."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/shm_open.3/shm_open.3.po	2022-04-13 00:26:49.129200299 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man3/shm_open.3/shm_open.3_jpg.po	2022-04-11 18:43:54.112556593 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 18:43+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -184,7 +184,7 @@
 "can be B<mmap>(2)ed only for read (B<PROT_READ>)  access."
 msgstr ""
 "Ouvrir l'objet en lecture seule. Un tel objet ne pourra être projeté en "
-"mémoire avec B<mmap>(2) qu'avec l'accès en lecture (B<PROT_READ>)."
+"mémoire avec B<mmap>(2) avec sulement un accès en lecture (B<PROT_READ>)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -226,8 +226,8 @@
 "appelant, et les bits de permission sont définis en fonction des 9\\ bits de "
 "poids faible de I<mode>, excepté que les bits qui sont définis dans le "
 "masque de mode de fichier pour la création du processus (consultez "
-"B<umask>(2)) sont effacés pour le nouvel objet. Un jeu de constantes "
-"utilisables pour définir le I<mode> est décrit dans B<open>(2) (les "
+"B<umask>(2)) sont effacés pour le nouvel objet. Un jeu de constantes de "
+"macro utilisables pour définir le I<mode> est décrit dans B<open>(2) (les "
 "définitions symboliques de ces constantes peuvent être obtenues en incluant "
 "I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>)."
 
@@ -260,7 +260,8 @@
 msgstr ""
 "Si B<O_CREAT> était aussi précisé et si un objet en mémoire partagée avec le "
 "même I<nom> existait déjà, renvoyer une erreur. La vérification de "
-"l'existence et la création éventuelle sont réalisées de manière atomique."
+"l'existence de l'objet et sa création s'il n'existe pas sont réalisées de "
+"manière atomique."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -296,8 +297,8 @@
 "descriptor."
 msgstr ""
 "Si elle réussit, la fonction B<shm_open>() renvoie un nouveau descripteur "
-"référençant l'objet en mémoire partagée. Ce descripteur sera le plus petit "
-"numéro disponible dans la table des descripteurs du processus. L'attribut "
+"de fichier référençant l'objet en mémoire partagée. Ce descripteur sera le "
+"plus petit numéro pas encore ouvert dans le processus. L'attribut "
 "B<FD_CLOEXEC> (consultez B<fcntl>(2)) sera activé pour le descripteur de "
 "fichier."
 
@@ -309,9 +310,9 @@
 "(for a newly created object) and B<mmap>(2).  After a call to B<mmap>(2)  "
 "the file descriptor may be closed without affecting the memory mapping."
 msgstr ""
-"Le descripteur est utilisé normalement pour les appels ultérieurs à "
-"B<ftruncate>(2) (pour un objet nouvellement créé) et B<mmap>(2). Après un "
-"appel à B<mmap>(2) le descripteur peut être fermé sans affecter la "
+"Le descripteur de fichier est utilisé normalement pour les appels ultérieurs "
+"à B<ftruncate>(2) (pour un objet nouvellement créé) et B<mmap>(2). Après un "
+"appel à B<mmap>(2), le descripteur peut être fermé sans affecter la "
 "projection mémoire."
 
 #. type: Plain text
@@ -370,7 +371,8 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Permission to B<shm_unlink>()  the shared memory object was denied."
 msgstr ""
-"Interdiction d'utiliser B<shm_unlink>() sur l'objet en mémoire partagée."
+"Permission refusée d'utiliser B<shm_unlink>() sur l'objet en mémoire "
+"partagée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -380,8 +382,8 @@
 "B<O_TRUNC> was specified and the caller does not have write permission on "
 "the object."
 msgstr ""
-"L'ouverture de l'objet I<nom> dans le I<mode> spécifié à l'aide de "
-"B<shm_open>() a été refusée, ou B<O_TRUNC> a été spécifié et l'appelant n'a "
+"L'ouverture à l'aide de B<shm_open>() de l'objet I<nom> dans le I<mode> "
+"spécifié a été refusée, ou B<O_TRUNC> a été spécifié et l'appelant n'a "
 "pas les permissions d'écriture sur l'objet."
 
 #. type: TP
@@ -678,7 +680,7 @@
 "purpose is to define a structure that will be imposed on the memory object "
 "that is shared between the two programs."
 msgstr ""
-"Ce fichier d'en-têtes est inclus par les deux programmes ci-dessous. Sa "
+"Ce fichier d'en-tête est inclus par les deux programmes ci-dessous. Sa "
 "principale fonction consiste à définir une structure qui sera imposée à "
 "l'objet en mémoire partagé entre les deux programmes."
 
@@ -769,7 +771,7 @@
 "inside the object to 0."
 msgstr ""
 "Le programme « bounce » crée un nouvel objet en mémoire partagée avec le nom "
-"spécifié comme argument de la ligne de commande, et le dimensionne de "
+"spécifié comme argument de la ligne de commande et le dimensionne de "
 "manière à correspondre à la taille de la structure I<shmbuf> définie dans le "
 "fichier d'en-têtes. Il projette ensuite l'objet dans l'espace d'adressage du "
 "processus et initialise deux sémaphores POSIX à B<0> à l'intérieur de "
@@ -902,7 +904,9 @@
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    /* Initialize semaphores as process-shared, with value 0. */\n"
-msgstr "    /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus avec la valeur B<0>. */\n"
+msgstr ""
+"    /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus avec\n"
+"       la valeur B<0>. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -926,8 +930,8 @@
 "    /* Wait for \\(aqsem1\\(aq to be posted by peer before touching\n"
 "       shared memory. */\n"
 msgstr ""
-"    /* Attendre que \\(aqsem1\\(aq ait été posté par le processus pair avant de toucher \n"
-"       à la mémoire partagée. */\n"
+"    /* Attendre que \\(aqsem1\\(aq ait été posté par le processus pair\n"
+"       avant de toucher à la mémoire partagée. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -964,8 +968,8 @@
 "    /* Post \\(aqsem2\\(aq to tell the peer that it can now\n"
 "       access the modified data in shared memory. */\n"
 msgstr ""
-"    /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut dorénavant \n"
-"       accéder aux données modifiées en mémoire partagée. */\n"
+"    /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut \n"
+"       dorénavant accéder aux données modifiées en mémoire partagée. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -987,9 +991,10 @@
 "       is still using the object, this is okay. The object will\n"
 "       be removed only after all open references are closed. */\n"
 msgstr ""
-"   /* Supprimer le lien avec l'objet en mémoire partagée. Cela ne posera pas de problème,\n"
-"       même si le processus pair utilise encore l'objet, car ce dernier ne sera supprimé\n"
-"       que lorsque tous les liens ouverts qui y font référence auront été fermés. */\n"
+"   /* Supprimer le lien avec l'objet en mémoire partagée. Cela ne posera\n"
+"      pas de problème,même si le processus pair utilise encore l'objet,\n"
+"      car ce dernier ne sera supprimé que lorsque tous les liens ouverts\n"
+"      qui y font référence auront été fermés. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1161,7 +1166,9 @@
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    /* Tell peer that it can now access shared memory. */\n"
-msgstr "    /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant accéder à la mémoire partagée. */\n"
+msgstr ""
+"    /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant accéder à\n
+        la mémoire partagée. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1199,7 +1206,9 @@
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    /* Write modified data in shared memory to standard output. */\n"
-msgstr "    /* Afficher les données qui ont été modifiées en mémoire partagée sur la sortie standard. */\n"
+msgstr ""
+"    /* Afficher les données qui ont été modifiées en mémoire partagée \n"
+"       sur la sortie standard. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -1266,12 +1275,12 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>> /* For mode constants */"
 msgstr ""
-"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* Pour les constantes des modes */"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>  /* Pour les constantes des modes */"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* For O_* constants */"
-msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* Pour les constantes O_* */"
+msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Pour les constantes O_* */"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -1295,13 +1304,13 @@
 "with the same I<name> fail (unless B<O_CREAT> was specified, in which case a "
 "new, distinct object is created)."
 msgstr ""
-"Le fonctionnement de B<shm_unlink>() est analogue à celui de "
-"B<unlink>(2)\\ : elle supprime le nom d'un objet en mémoire partagée, et, "
-"lorsque tous les processus ont supprimé leur projection en mémoire de "
-"l'objet considéré, libère et détruit le contenu de la portion de mémoire "
-"associée. Après un appel réussi à B<shm_unlink>(), les tentatives d'appeler "
-"B<shm_open>() avec le même I<nom> échoueront (sauf si B<O_CREAT> est "
-"spécifié, auquel cas un nouvel objet distinct sera créé)."
+"Le fonctionnement de B<shm_unlink>() est analogue à celui de B<unlink>(2) :"
+"elle supprime le nom d'un objet en mémoire partagée, et, lorsque tous les "
+"processus ont supprimé leur projection en mémoire de l'objet considéré, "
+"libère et détruit le contenu de la portion de mémoire associée. Après "
+"un appel réussi à B<shm_unlink>(), les tentatives d'appeler B<shm_open>() "
+"avec le même I<nom> échoueront (sauf si B<O_CREAT> est spécifié, auquel cas "
+"un nouvel objet distinct sera créé)."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1321,7 +1330,7 @@
 "which may appear in I<errno> include the following:"
 msgstr ""
 "En cas d'échec, I<errno> indique la cause de l'erreur. Les valeurs possibles "
-"de I<errno> sont les suivantes\\ :"
+"de I<errno> sont les suivantes :"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1330,8 +1339,8 @@
 "    /* Create shared memory object and set its size to the size\n"
 "       of our structure */\n"
 msgstr ""
-"    /* Créer l'objet en mémoire virtuelle et définir sa taille égale à celle\n"
-"       de notre structure */\n"
+"    /* Créer l'objet en mémoire virtuelle et définir une taille\n"
+"       égale à celle de notre structure */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1343,7 +1352,8 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "    /* Initialize semaphores as process-shared, with value 0 */\n"
-msgstr "    /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus avec une valeur de B<0> */\n"
+msgstr "    /* Initialiser les sémaphores comme partagés entre processus\n"
+"              avec une valeur de B<0> */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1352,8 +1362,8 @@
 "    /* Wait for \\(aqsem1\\(aq to be posted by peer before touching\n"
 "       shared memory */\n"
 msgstr ""
-"    /* Attendre que le sémaphore \\(aqsem1\\(aq soit posté par le processus pair\n"
-"       avant de toucher à la mémoire partagée */\n"
+"    /* Attendre que le sémaphore \\(aqsem1\\(aq soit posté par le\n"
+"       processus pair avant de toucher à la mémoire partagée */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1368,8 +1378,8 @@
 "    /* Post \\(aqsem2\\(aq to tell the to tell peer that it can now\n"
 "       access the modified data in shared memory */\n"
 msgstr ""
-"    /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut maintenant\n"
-"       accéder aux données modifiées en mémoire partagée */\n"
+"    /* Poster \\(aqsem2\\(aq pour informer le processus pair qu'il peut\n"
+"       maintenant accéder aux données modifiées en mémoire partagée */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1378,8 +1388,8 @@
 "    /* Open the existing shared memory object and map it\n"
 "       into the caller\\(aqs address space */\n"
 msgstr ""
-"    /* Ouvrir l'objet en mémoire partagée existant et projeter ce dernier\n"
-"       dans l'espace d'adressage de l'appelant */\n"
+"    /* Ouvrir l'objet en mémoire partagée existant et projeter ce\n"
+"       dernier dans l'espace d'adressage de l'appelant */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1391,7 +1401,8 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "    /* Tell peer that it can now access shared memory */\n"
-msgstr "    /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant accéder à la mémoire partagée */\n"
+msgstr "    /* Informer le processus pair qu'il peut maintenant\n"
+"              accéder à la mémoire partagée */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -1407,7 +1418,9 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable
 #, no-wrap
 msgid "    /* Write modified data in shared memory to standard output */\n"
-msgstr "    /* Afficher sur la sortie standard les données modifiées en mémoire partagée */\n"
+msgstr ""
+"    /* Afficher les données modifiées en mémoire partagée sur la\n"
+"       sortie standard */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: