[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/sigwaitinfo/po/fr.po 5f 3u



Bonjour,

Le 10/04/2022 à 11:13, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,
quelques suggestion (j'ai chois ide traduire le nom des variables I<set> et I<timeout>.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/sigwaitinfo.2/sigwaitinfo.2.po	2022-04-10 15:13:44.746114134 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/sigwaitinfo.2/sigwaitinfo.2_jpg.po	2022-04-10 15:13:03.949667362 +0200
@@ -99,11 +99,11 @@
 "B<                siginfo_t *restrict >I<info>B<,>\n"
 "B<                const struct timespec *restrict >I<timeout>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<int sigwaitinfo(const sigset_t *restrict >I<set>B<,>\n"
+"B<int sigwaitinfo(const sigset_t *restrict >I<ensemble>B<,>\n"
 "B<                siginfo_t *restrict >I<info>B<);>\n"
-"B<int sigtimedwait(const sigset_t *restrict >I<set>B<,>\n"
+"B<int sigtimedwait(const sigset_t *restrict >I<ensemble>B<,>\n"
 "B<                siginfo_t *restrict >I<info>B<,>\n"
-"B<                const struct timespec *restrict >I<timeout>B<);>\n"
+"B<                const struct timespec *restrict >I<délai>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -141,9 +141,9 @@
 "pending for the calling thread, B<sigwaitinfo>()  will return immediately.)"
 msgstr ""
 "B<sigwaitinfo>() suspend l'exécution du thread appelant jusqu'à ce que l'un "
-"des signaux de l'ensemble I<set> soit en attente. (Si l'un des signaux de "
-"l'ensemble I<set> est déjà en attente pour le thread appelant, "
-"B<sigwaitinfo>() retourne immédiatement)."
+"des signaux de l'I<ensemble> soit en attente. (Si l'un des signaux de "
+"l'I<ensemble> est déjà en attente pour le thread appelant, B<sigwaitinfo>() "
+"retourne immédiatement)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -169,7 +169,7 @@
 "retrieved by B<sigwaitinfo>()  is determined according to the usual ordering "
 "rules; see B<signal>(7)  for further details."
 msgstr ""
-"Si plusieurs signaux de I<set> sont mis en attente pour l'appelant, le "
+"Si plusieurs signaux de I<ensemble> sont mis en attente pour l'appelant, le "
 "signal récupéré B<sigwaitinfo>() est déterminé par les règles de classement "
 "habituelles. Consultez B<signal>(7) pour plus de détails."
 
@@ -184,8 +184,8 @@
 "scheduling delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  "
 "This argument is of the following type:"
 msgstr ""
-"B<sigtimedwait>() opère exactement comme B<sigwaitinfo>() mais elle a un "
-"argument supplémentaire, I<timeout>, qui permet de définir le temps pendant "
+"B<sigtimedwait>() opère exactement comme B<sigwaitinfo>(), mais elle a un "
+"argument supplémentaire, I<délai>, qui permet de définir le temps pendant "
 "lequel le thread est suspendu dans l'attente d'un signal. (Cet intervalle de "
 "temps est arrondi à la granularité de l'horloge système et cet intervalle "
 "peut être modifié légèrement à cause des délais d'ordonnancement du noyau.) "
@@ -217,7 +217,7 @@
 msgstr ""
 "Si les deux champs de cette structure sont nuls, B<sigtimedwait>() revient "
 "tout de suite, soit avec des informations sur un signal déjà en attente, "
-"soit avec une erreur si aucun signaux de l'ensemble I<set> n'étaient "
+"soit avec une erreur si aucun signaux de l'I<ensemble> n'étaient "
 "disponibles."
 
 #. type: SH
@@ -236,8 +236,8 @@
 "with I<errno> set to indicate the error."
 msgstr ""
 "S'ils réussissent B<sigwaitinfo>() et B<sigtimedwait>() renvoient un numéro "
-"de signal (une valeur supérieure à zéro). S'ils échouent, ils renvoient -1, "
-"et I<errno> contient le code d'erreur."
+"de signal (une valeur supérieure à zéro). S'ils échouent, ils renvoient "
+"B<-1> et I<errno> contient le code d'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -259,8 +259,8 @@
 "No signal in I<set> became pending within the I<timeout> period specified to "
 "B<sigtimedwait>()."
 msgstr ""
-"Aucun signal de l'ensemble I<set> n'a été mis en attente avant expiration du "
-"délai I<timeout> indiqué pour B<sigtimedwait>()."
+"Aucun signal de l'I<ensemble> n'a été mis en attente avant expiration du "
+"I<délai> indiqué pour B<sigtimedwait>()."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -277,7 +277,7 @@
 "handler was for a signal other than one of those in I<set>.)"
 msgstr ""
 "L'appel a été interrompu par un gestionnaire de signal ; consultez "
-"B<signal>(7). (Un signal autre que ceux présents dans l'ensemble I<set>.)"
+"B<signal>(7). (Un signal autre que ceux présents dans l'I<ensemble>.)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -290,7 +290,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "I<timeout> was invalid."
-msgstr "I<timeout> était invalide."
+msgstr "I<délai> était invalide."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -325,9 +325,9 @@
 "default disposition in a thread other than the one calling B<sigwaitinfo>()  "
 "or B<sigtimedwait>())."
 msgstr ""
-"En utilisation habituelle, l'appelant bloque les signaux de l'ensemble "
-"I<set> au préalable avec un appel B<sigprocmask>(2) (afin que la délivrance "
-"des signaux ne se produise pas s'ils sont mis en attente entre deux appels "
+"En utilisation habituelle, l'appelant bloque les signaux de l'I<ensemble> au "
+"préalable avec un appel B<sigprocmask>(2) (afin que la délivrance des "
+"signaux ne se produise pas s'ils sont mis en attente entre deux appels "
 "successifs à B<sigwaitinfo>() ou B<sigtimedwait>()) et n'installe pas de "
 "gestionnaire pour ces signaux. Dans un programme multithreadé, le signal "
 "doit être bloqué dans tous les threads pour empêcher que le signal ne soit "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "set of signals that is pending specifically for that thread and the set of "
 "signals that is pending for the process as a whole (see B<signal>(7))."
 msgstr ""
-"L'ensemble des signaux qui sont en attente pour une thread donné est l'union "
+"L'ensemble des signaux qui sont en attente pour un thread donné est l'union "
 "de l'ensemble des signaux spécifiquement en attente pour ce thread et de "
 "l'ensemble des signaux en attente pour le processus lui-même (consultez "
 "B<signal>(7))."
@@ -379,11 +379,11 @@
 "results from an arithmetic error.  Such signals can be caught only via "
 "signal handler."
 msgstr ""
-"B<sigwaitinfo>() ou B<sigtimedwait>() ne peut pas être utilisé pour recevoir "
-"des signaux générés de manière synchronisée, tels que le signal B<SIGSEGV> "
-"qui provenant d'un accès non valable à l'adresse mémoire ou B<SIGFPE> qui "
-"fait suite à une erreur arithmétique. De tels signaux peuvent être récupérés "
-"à l'aide d'un gestionnaire de signal."
+"B<sigwaitinfo>() ou B<sigtimedwait>() ne peuvent pas être utilisés pour "
+"recevoir des signaux générés de manière synchronisée, tels que le signal "
+"B<SIGSEGV> qui provient d'un accès non valable à l'adresse mémoire ou "
+"B<SIGFPE> qui fait suite à une erreur arithmétique. De tels signaux ne "
+"peuvent être récupérés qu'à l'aide d'un gestionnaire de signal."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -395,7 +395,7 @@
 "on Linux."
 msgstr ""
 "POSIX ne spécifie pas le comportement si une valeur NULL est indiquée pour "
-"l'argument I<timeout> de B<sigtimedwait>(), permettant par exemple d'avoir "
+"l'argument I<délai> de B<sigtimedwait>(), permettant par exemple d'avoir "
 "le même comportement que celui de B<sigwaitinfo>(), ce qui est le cas sous "
 "Linux."
 
@@ -426,8 +426,8 @@
 "details."
 msgstr ""
 "Les fonctions enveloppes B<sigwaitinfo>() et B<sigtimedwait>() de la glibc "
-"ignorent silencieusement les tentatives d'attendre les deux signaux en temps "
-"réel utilisés en interne par l'implémentation de threading de NPTL. "
+"ignorent silencieusement les tentatives pour attendre les deux signaux en "
+"temps réel utilisés en interne par l'implémentation de threading de NPTL. "
 "Consultez B<nptl>(7) pour les détails."
 
 #. type: Plain text
@@ -446,17 +446,17 @@
 "transparently calling B<rt_sigtimedwait>()  when the kernel provides it."
 msgstr ""
 "L'appel système Linux d'origine s'appelait B<sigtimedwait>(). Toutefois, "
-"avec l'arrivée des signaux en temps réel dans Linux 2.2 et de la taille "
+"avec l'arrivée des signaux en temps réel dans Linux 2.2 et de la taille "
 "figée, le type I<sigset_t> 32 bits pris en charge par cet appel système ne "
 "convenait plus à cet objectif. Par conséquent, un nouvel appel système "
 "B<rt_sigtimedwait>() a été ajouté pour prendre en charge le type I<sigset_t> "
 "élargi. Le nouvel appel système prend un quatrième paramètre, I<size_t "
-"sigsetsize>, qui indique la taille en octets des jeux de signal dans I<act."
-"sa_mask> et I<oldact.sa_mask>. Ce paramètre est actuellement nécessaire pour "
-"obtenir la valeur I<sizeof(sigset_t)> (ou le résultat de l'erreur "
-"B<EINVAL>). La fonction enveloppe B<sigtimedwait>() de la glibc nous cache "
-"ces détails en appelant de manière transparente B<rt_sigtimedwait>() quand "
-"le noyau le fournit."
+"sigsetsize>, qui indique la taille en octets des jeux de signal dans "
+"l'I<ensemble>. Ce paramètre est actuellement nécessaire pour obtenir la "
+"valeur I<sizeof(sigset_t)> (ou le résultat de l'erreur B<EINVAL>). La "
+"fonction enveloppe B<sigtimedwait>() de la glibc nous cache ces détails en "
+"appelant de manière transparente B<rt_sigtimedwait>() quand le noyau le "
+"fournit."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -507,7 +507,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 #, no-wrap
 msgid "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n"
-msgstr "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n"
+msgstr "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<ensemble>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -516,8 +516,8 @@
 "B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n"
 "B<                 const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n"
-"B<                 const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
+"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<ensemble>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n"
+"B<                 const struct timespec *>I<délai>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -531,8 +531,8 @@
 "No signal in I<set> was became pending within the I<timeout> period "
 "specified to B<sigtimedwait>()."
 msgstr ""
-"Aucun signal de l'ensemble I<set> n'a été mis en attente avant expiration du "
-"délai I<timeout> indiqué pour B<sigtimedwait>()."
+"Aucun signal de l'ensemble I<ensemble> n'a été mis en attente avant expiration du "
+"délai I<délai> indiqué pour B<sigtimedwait>()."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -554,8 +554,8 @@
 "B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n"
 "B<                 const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n"
-"B<                 const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
+"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<ensemble>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n"
+"B<                 const struct timespec *>I<délai>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-15-4

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: