Bonjour, Le 10/04/2022 à 11:13, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
quelques suggestion (j'ai chois ide traduire le nom des variables I<set> et I<timeout>.Bonjour, Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). Merci pour vos relectures. Amicalement,
Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/sigwaitinfo.2/sigwaitinfo.2.po 2022-04-10 15:13:44.746114134 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/sigwaitinfo.2/sigwaitinfo.2_jpg.po 2022-04-10 15:13:03.949667362 +0200 @@ -99,11 +99,11 @@ "B< siginfo_t *restrict >I<info>B<,>\n" "B< const struct timespec *restrict >I<timeout>B<);>\n" msgstr "" -"B<int sigwaitinfo(const sigset_t *restrict >I<set>B<,>\n" +"B<int sigwaitinfo(const sigset_t *restrict >I<ensemble>B<,>\n" "B< siginfo_t *restrict >I<info>B<);>\n" -"B<int sigtimedwait(const sigset_t *restrict >I<set>B<,>\n" +"B<int sigtimedwait(const sigset_t *restrict >I<ensemble>B<,>\n" "B< siginfo_t *restrict >I<info>B<,>\n" -"B< const struct timespec *restrict >I<timeout>B<);>\n" +"B< const struct timespec *restrict >I<délai>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -141,9 +141,9 @@ "pending for the calling thread, B<sigwaitinfo>() will return immediately.)" msgstr "" "B<sigwaitinfo>() suspend l'exécution du thread appelant jusqu'à ce que l'un " -"des signaux de l'ensemble I<set> soit en attente. (Si l'un des signaux de " -"l'ensemble I<set> est déjà en attente pour le thread appelant, " -"B<sigwaitinfo>() retourne immédiatement)." +"des signaux de l'I<ensemble> soit en attente. (Si l'un des signaux de " +"l'I<ensemble> est déjà en attente pour le thread appelant, B<sigwaitinfo>() " +"retourne immédiatement)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -169,7 +169,7 @@ "retrieved by B<sigwaitinfo>() is determined according to the usual ordering " "rules; see B<signal>(7) for further details." msgstr "" -"Si plusieurs signaux de I<set> sont mis en attente pour l'appelant, le " +"Si plusieurs signaux de I<ensemble> sont mis en attente pour l'appelant, le " "signal récupéré B<sigwaitinfo>() est déterminé par les règles de classement " "habituelles. Consultez B<signal>(7) pour plus de détails." @@ -184,8 +184,8 @@ "scheduling delays mean that the interval may overrun by a small amount.) " "This argument is of the following type:" msgstr "" -"B<sigtimedwait>() opère exactement comme B<sigwaitinfo>() mais elle a un " -"argument supplémentaire, I<timeout>, qui permet de définir le temps pendant " +"B<sigtimedwait>() opère exactement comme B<sigwaitinfo>(), mais elle a un " +"argument supplémentaire, I<délai>, qui permet de définir le temps pendant " "lequel le thread est suspendu dans l'attente d'un signal. (Cet intervalle de " "temps est arrondi à la granularité de l'horloge système et cet intervalle " "peut être modifié légèrement à cause des délais d'ordonnancement du noyau.) " @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "Si les deux champs de cette structure sont nuls, B<sigtimedwait>() revient " "tout de suite, soit avec des informations sur un signal déjà en attente, " -"soit avec une erreur si aucun signaux de l'ensemble I<set> n'étaient " +"soit avec une erreur si aucun signaux de l'I<ensemble> n'étaient " "disponibles." #. type: SH @@ -236,8 +236,8 @@ "with I<errno> set to indicate the error." msgstr "" "S'ils réussissent B<sigwaitinfo>() et B<sigtimedwait>() renvoient un numéro " -"de signal (une valeur supérieure à zéro). S'ils échouent, ils renvoient -1, " -"et I<errno> contient le code d'erreur." +"de signal (une valeur supérieure à zéro). S'ils échouent, ils renvoient " +"B<-1> et I<errno> contient le code d'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -259,8 +259,8 @@ "No signal in I<set> became pending within the I<timeout> period specified to " "B<sigtimedwait>()." msgstr "" -"Aucun signal de l'ensemble I<set> n'a été mis en attente avant expiration du " -"délai I<timeout> indiqué pour B<sigtimedwait>()." +"Aucun signal de l'I<ensemble> n'a été mis en attente avant expiration du " +"I<délai> indiqué pour B<sigtimedwait>()." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -277,7 +277,7 @@ "handler was for a signal other than one of those in I<set>.)" msgstr "" "L'appel a été interrompu par un gestionnaire de signal ; consultez " -"B<signal>(7). (Un signal autre que ceux présents dans l'ensemble I<set>.)" +"B<signal>(7). (Un signal autre que ceux présents dans l'I<ensemble>.)" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -290,7 +290,7 @@ #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "I<timeout> was invalid." -msgstr "I<timeout> était invalide." +msgstr "I<délai> était invalide." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -325,9 +325,9 @@ "default disposition in a thread other than the one calling B<sigwaitinfo>() " "or B<sigtimedwait>())." msgstr "" -"En utilisation habituelle, l'appelant bloque les signaux de l'ensemble " -"I<set> au préalable avec un appel B<sigprocmask>(2) (afin que la délivrance " -"des signaux ne se produise pas s'ils sont mis en attente entre deux appels " +"En utilisation habituelle, l'appelant bloque les signaux de l'I<ensemble> au " +"préalable avec un appel B<sigprocmask>(2) (afin que la délivrance des " +"signaux ne se produise pas s'ils sont mis en attente entre deux appels " "successifs à B<sigwaitinfo>() ou B<sigtimedwait>()) et n'installe pas de " "gestionnaire pour ces signaux. Dans un programme multithreadé, le signal " "doit être bloqué dans tous les threads pour empêcher que le signal ne soit " @@ -342,7 +342,7 @@ "set of signals that is pending specifically for that thread and the set of " "signals that is pending for the process as a whole (see B<signal>(7))." msgstr "" -"L'ensemble des signaux qui sont en attente pour une thread donné est l'union " +"L'ensemble des signaux qui sont en attente pour un thread donné est l'union " "de l'ensemble des signaux spécifiquement en attente pour ce thread et de " "l'ensemble des signaux en attente pour le processus lui-même (consultez " "B<signal>(7))." @@ -379,11 +379,11 @@ "results from an arithmetic error. Such signals can be caught only via " "signal handler." msgstr "" -"B<sigwaitinfo>() ou B<sigtimedwait>() ne peut pas être utilisé pour recevoir " -"des signaux générés de manière synchronisée, tels que le signal B<SIGSEGV> " -"qui provenant d'un accès non valable à l'adresse mémoire ou B<SIGFPE> qui " -"fait suite à une erreur arithmétique. De tels signaux peuvent être récupérés " -"à l'aide d'un gestionnaire de signal." +"B<sigwaitinfo>() ou B<sigtimedwait>() ne peuvent pas être utilisés pour " +"recevoir des signaux générés de manière synchronisée, tels que le signal " +"B<SIGSEGV> qui provient d'un accès non valable à l'adresse mémoire ou " +"B<SIGFPE> qui fait suite à une erreur arithmétique. De tels signaux ne " +"peuvent être récupérés qu'à l'aide d'un gestionnaire de signal." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -395,7 +395,7 @@ "on Linux." msgstr "" "POSIX ne spécifie pas le comportement si une valeur NULL est indiquée pour " -"l'argument I<timeout> de B<sigtimedwait>(), permettant par exemple d'avoir " +"l'argument I<délai> de B<sigtimedwait>(), permettant par exemple d'avoir " "le même comportement que celui de B<sigwaitinfo>(), ce qui est le cas sous " "Linux." @@ -426,8 +426,8 @@ "details." msgstr "" "Les fonctions enveloppes B<sigwaitinfo>() et B<sigtimedwait>() de la glibc " -"ignorent silencieusement les tentatives d'attendre les deux signaux en temps " -"réel utilisés en interne par l'implémentation de threading de NPTL. " +"ignorent silencieusement les tentatives pour attendre les deux signaux en " +"temps réel utilisés en interne par l'implémentation de threading de NPTL. " "Consultez B<nptl>(7) pour les détails." #. type: Plain text @@ -446,17 +446,17 @@ "transparently calling B<rt_sigtimedwait>() when the kernel provides it." msgstr "" "L'appel système Linux d'origine s'appelait B<sigtimedwait>(). Toutefois, " -"avec l'arrivée des signaux en temps réel dans Linux 2.2 et de la taille " +"avec l'arrivée des signaux en temps réel dans Linux 2.2 et de la taille " "figée, le type I<sigset_t> 32 bits pris en charge par cet appel système ne " "convenait plus à cet objectif. Par conséquent, un nouvel appel système " "B<rt_sigtimedwait>() a été ajouté pour prendre en charge le type I<sigset_t> " "élargi. Le nouvel appel système prend un quatrième paramètre, I<size_t " -"sigsetsize>, qui indique la taille en octets des jeux de signal dans I<act." -"sa_mask> et I<oldact.sa_mask>. Ce paramètre est actuellement nécessaire pour " -"obtenir la valeur I<sizeof(sigset_t)> (ou le résultat de l'erreur " -"B<EINVAL>). La fonction enveloppe B<sigtimedwait>() de la glibc nous cache " -"ces détails en appelant de manière transparente B<rt_sigtimedwait>() quand " -"le noyau le fournit." +"sigsetsize>, qui indique la taille en octets des jeux de signal dans " +"l'I<ensemble>. Ce paramètre est actuellement nécessaire pour obtenir la " +"valeur I<sizeof(sigset_t)> (ou le résultat de l'erreur B<EINVAL>). La " +"fonction enveloppe B<sigtimedwait>() de la glibc nous cache ces détails en " +"appelant de manière transparente B<rt_sigtimedwait>() quand le noyau le " +"fournit." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide @@ -507,7 +507,7 @@ #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" -msgstr "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" +msgstr "B<int sigwaitinfo(const sigset_t *>I<ensemble>B<, siginfo_t *>I<info>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -516,8 +516,8 @@ "B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n" "B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n" msgstr "" -"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n" -"B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n" +"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<ensemble>B<, siginfo_t *>I<info>B<,>\n" +"B< const struct timespec *>I<délai>B<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 @@ -531,8 +531,8 @@ "No signal in I<set> was became pending within the I<timeout> period " "specified to B<sigtimedwait>()." msgstr "" -"Aucun signal de l'ensemble I<set> n'a été mis en attente avant expiration du " -"délai I<timeout> indiqué pour B<sigtimedwait>()." +"Aucun signal de l'ensemble I<ensemble> n'a été mis en attente avant expiration du " +"délai I<délai> indiqué pour B<sigtimedwait>()." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable @@ -554,8 +554,8 @@ "B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n" "B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n" msgstr "" -"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<set>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n" -"B< const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n" +"B<int sigtimedwait(const sigset_t *>I<ensemble>B<, siginfo_t *>I<info>B<, >\n" +"B< const struct timespec *>I<délai>B<);>\n" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature