[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr-dev/open_memstream.3/po/fr.po



Bonjour,

Décidément, ces en-têtes, il faut que je m'y fasse !

Corrections effectuées.

Autres remarques ?

Le 28/02/2022 à 14:27, bubub@no-log.org a écrit :
Bonjour,

  détails et suggestions,
  amicalement,
    bubu


... J'ai triché/j'ai changé l'en-tête ...




Bonjour,

Voici donc une proposition de mise à jour de open_memstream.3.po

Merci pour vos relectures à venir ...

Lucien

Le 21/02/2022 à 14:33, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,

Prochainement, une proposition de mise à jour de open_memstream.3.po




# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPEN_MEMSTREAM"
msgstr "OPEN_MEMSTREAM"

#. type: TH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "open_memstream, open_wmemstream - open a dynamic memory buffer stream"
msgstr ""
"open_memstream, open_wmemstream  - Ouvrir un flux associé à un "
"tampon dynamique en mémoire"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILE *open_memstream(char **>I<ptr>B<, size_t *>I<sizeloc>B<);>\n"
msgstr "B<FILE *open_memstream(char **>I<ptr>B<, size_t *>I<taille_tampon>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILE *open_wmemstream(wchar_t **>I<ptr>B<, size_t *>I<sizeloc>B<);>\n"
msgstr "B<FILE *open_wmemstream(wchar_t **>I<ptr>B<, size_t *>I<taille_tampon>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>():"
msgstr "B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Depuis la version 2.10 de la glibc :\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Avant la version 2.10 de la glibc :\n"
"        _GNU_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<open_memstream>()  function opens a stream for writing to a memory "
"buffer.  The function dynamically allocates the buffer, and the buffer "
"automatically grows as needed.  Initially, the buffer has a size of zero.  "
"After closing the stream, the caller should B<free>(3)  this buffer."
msgstr ""
"La fonction B<open_memstream>() ouvre un flux en écriture vers un tampon en "
"mémoire. Le tampon est dynamiquement alloué et grandit automatiquement selon "
"les besoins. La taille initiale du tampon est égale à zéro. Après la "
"fermeture du flux, l'appelant doit libérer ce tampon à l'aide de B<free>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The locations pointed to by I<ptr> and I<sizeloc> are used to report, "
"respectively, the current location and the size of the buffer.  The "
"locations referred to by these pointers are updated each time the stream is "
"flushed (B<fflush>(3))  and when the stream is closed (B<fclose>(3)).  These "
"values remain valid only as long as the caller performs no further output on "
"the stream.  If further output is performed, then the stream must again be "
"flushed before trying to access these values."
msgstr ""
"Les adresses pointées par I<ptr> et I<taille_tampon> font respectivement "
"référence à l'adresse actuelle du tampon et à sa taille. Les adresses "
"pointées par I<ptr> et I<taille_tampon> sont mises à jour chaque fois qu'un "
"flux est fermé à l'aide de B<fclose>(3) ou vidé à l'aide de B<fflush>(3). "
"Ces valeurs restent valables tant que l'appelant n'effectue pas de sortie "
"sur le flux. Si d'autres sorties sont réalisées, alors le flux doit être de "
"nouveau vidé avant de pouvoir accéder à ces valeurs."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A null byte is maintained at the end of the buffer.  This byte is I<not> "
"included in the size value stored at I<sizeloc>."
msgstr ""
"Un octet de valeur zéro est conservé à la fin du tampon. Cet octet I<n'est "
"pas> inclus dans la valeur de la taille stockée à l'adresse I<taille_tampon>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The stream maintains the notion of a current position, which is initially "
"zero (the start of the buffer).  Each write operation implicitly adjusts the "
"buffer position.  The stream's buffer position can be explicitly changed "
"with B<fseek>(3)  or B<fseeko>(3).  Moving the buffer position past the end "
"of the data already written fills the intervening space with null characters."
msgstr ""
"Le flux associé au tampon conserve la valeur de la position actuelle dont la "
"valeur initiale est zéro (le début du tampon). Chaque opération d'écriture "
"ajuste implicitement la position actuelle dans le tampon. La position dans "
"le tampon associé au flux peut être changée à l'aide de B<fseek>(3) ou "
"B<fseeko>(3). Déplacer la position après la fin des données déjà écrites "
"remplit l'intervalle vide avec des octets de valeur zéro."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<open_wmemstream>()  is similar to B<open_memstream>(), but operates on "
"wide characters instead of bytes."
msgstr ""
"La fonction B<open_wmemstream>() est similaire à B<open_memstream>(), mais "
"elle opère sur des caractères larges et non sur des octets."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful completion, B<open_memstream>()  and B<open_wmemstream>()  "
"return a I<FILE> pointer.  Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"Si elles réussissent, les fonctions B<open_memstream>() et "
"B<open_wmemstream>() renvoient un pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles "
"renvoient NULL et I<errno> est définie avec le code d'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<open_memstream>()  was already available in glibc 1.0.x.  "
"B<open_wmemstream>()  is available since glibc 2.4."
msgstr ""
"B<open_memstream>() était déjà disponible dans la glibc 1.0.x. "
"B<open_wmemstream>() est disponible depuis la glibc 2.4."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<open_memstream>(),\n"
"B<open_wmemstream>()"
msgstr ""
"B<open_memstream>(),\n"
"B<open_wmemstream>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1-2008.  These functions are not specified in POSIX.1-2001, and are "
"not widely available on other systems."
msgstr ""
"POSIX.1-2008. Ces fonctions ne sont pas spécifiées dans POSIX.1-2001 et ne "
"sont pas souvent disponibles sur d'autres systèmes."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no file descriptor associated with the file stream returned by "
"these functions (i.e., B<fileno>(3)  will return an error if called on the "
"returned stream)."
msgstr ""
"Il n'y a pas de descripteur de fichier associé avec le flux renvoyé par ces "
"fonctions (par exemple, B<fileno>(3) renverra une erreur si elle est "
"appelée avec un tel flux)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1996
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In glibc before version 2.7, seeking past the end of a stream created by "
"B<open_memstream>()  does not enlarge the buffer; instead the B<fseek>(3)  "
"call fails, returning -1."
msgstr ""
"Avant la glibc 2.7, un positionnement après la fin d'un flux créé par "
"B<open_memstream>() n'agrandit pas le tampon ; à la place, l'appel à "
"B<fseek>() échoue et renvoie B<-1>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<fmemopen>(3)."
msgstr "Voir B<fmemopen>(3)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fmemopen>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>(3)"
msgstr "B<fmemopen>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>(3)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2020-06-09"
msgstr "9 juin 2020"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "Since glibc 2.10:"
msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "Before glibc 2.10:"
msgstr "Avant la glibc 2.10 :"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
msgid "_GNU_SOURCE"
msgstr "_GNU_SOURCE"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "B<open_memstream>(),\n"
msgstr "B<open_memstream>(),\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "B<open_wmemstream>"
msgstr "B<open_wmemstream>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
--- open_memstream.3.po.orig	2022-02-21 13:49:32.172969027 +0100
+++ open_memstream.3.po	2022-02-28 17:59:31.893660709 +0100
@@ -16,26 +16,27 @@
 # Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
 # Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 14:31+0100\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "OPEN_MEMSTREAM"
-msgstr ""
+msgstr "OPEN_MEMSTREAM"
 
 #. type: TH
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -67,11 +68,10 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "open_memstream, open_wmemstream - open a dynamic memory buffer stream"
 msgstr ""
-"fmemopen, open_memstream, open_wmemstream  - Ouvrir de la mémoire comme un "
-"flux"
+"open_memstream, open_wmemstream  - Ouvrir un flux associé à un "
+"tampon dynamique en mémoire"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -92,7 +92,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE *open_memstream(char **>I<ptr>B<, size_t *>I<sizeloc>B<);>\n"
-msgstr "B<FILE *open_memstream(char **>I<ptr>B<, size_t *>I<sizeloc>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *open_memstream(char **>I<ptr>B<, size_t *>I<taille_tampon>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -106,7 +106,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE *open_wmemstream(wchar_t **>I<ptr>B<, size_t *>I<sizeloc>B<);>\n"
-msgstr "B<FILE *open_wmemstream(wchar_t **>I<ptr>B<, size_t *>I<sizeloc>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *open_wmemstream(wchar_t **>I<ptr>B<, size_t *>I<taille_tampon>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -120,9 +120,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>():"
-msgstr "B<fmemopen>(), B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>() :"
+msgstr "B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>() :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -133,9 +132,9 @@
 "    Before glibc 2.10:\n"
 "        _GNU_SOURCE\n"
 msgstr ""
-"    Depuis la version 2.10 de la glibc :\n"
+"    Depuis la version 2.10 de la glibc :\n"
 "        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
-"    Avant la version 2.10 de la glibc :\n"
+"    Avant la version 2.10 de la glibc :\n"
 "        _GNU_SOURCE\n"
 
 #. type: SH
@@ -148,22 +147,20 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The B<open_memstream>()  function opens a stream for writing to a memory "
 "buffer.  The function dynamically allocates the buffer, and the buffer "
 "automatically grows as needed.  Initially, the buffer has a size of zero.  "
 "After closing the stream, the caller should B<free>(3)  this buffer."
 msgstr ""
-"La fonction B<open_memstream>() ouvre un flux en écriture vers un tampon. Le "
-"tampon est dynamiquement alloué (comme avec B<malloc>(3)) et grandit "
-"automatiquement à la demande. Après la fermeture du flux, l'appelant doit "
-"libérer (B<free>(3)) ce tampon."
+"La fonction B<open_memstream>() ouvre un flux en écriture vers un tampon en "
+"mémoire. Le tampon est dynamiquement alloué et grandit automatiquement selon "
+"les besoins. La taille initiale du tampon est égale à zéro. Après la "
+"fermeture du flux, l'appelant doit libérer ce tampon à l'aide de B<free>(3)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The locations pointed to by I<ptr> and I<sizeloc> are used to report, "
 "respectively, the current location and the size of the buffer.  The "
@@ -173,12 +170,13 @@
 "the stream.  If further output is performed, then the stream must again be "
 "flushed before trying to access these values."
 msgstr ""
-"Lorsqu'un flux est fermé (B<fclose>(3)) ou vidé (B<fflush>(3)), les adresses "
-"pointées par I<ptr> et I<sizeloc> sont mises à jour, avec respectivement, un "
-"pointeur vers le tampon et la taille du tampon actuel. Ces valeurs restent "
-"valides tant que l'appelant n'effectue pas de sortie sur le flux. Si "
-"d'autres sorties sont réalisées, alors le flux doit être ne nouveau vidé "
-"avant d'essayer d'accéder à ces variables."
+"Les adresses pointées par I<ptr> et I<taille_tampon> font respectivement "
+"référence à l'adresse actuelle du tampon et à sa taille. Les adresses "
+"pointées par I<ptr> et I<taille_tampon> sont mises à jour chaque fois qu'un "
+"flux est fermé à l'aide de B<fclose>(3) ou vidé à l'aide de B<fflush>(3). "
+"Ces valeurs restent valables tant que l'appelant n'effectue pas de sortie "
+"sur le flux. Si d'autres sorties sont réalisées, alors le flux doit être de "
+"nouveau vidé avant de pouvoir accéder à ces valeurs."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -187,13 +185,12 @@
 "A null byte is maintained at the end of the buffer.  This byte is I<not> "
 "included in the size value stored at I<sizeloc>."
 msgstr ""
-"Un octet nul est conservé à la fin du tampon. Cet octet I<n'est pas> inclus "
-"dans la valeur de la taille stockée dans I<sizeloc>."
+"Un octet de valeur zéro est conservé à la fin du tampon. Cet octet I<n'est "
+"pas> inclus dans la valeur de la taille stockée à l'adresse I<taille_tampon>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The stream maintains the notion of a current position, which is initially "
 "zero (the start of the buffer).  Each write operation implicitly adjusts the "
@@ -201,9 +198,12 @@
 "with B<fseek>(3)  or B<fseeko>(3).  Moving the buffer position past the end "
 "of the data already written fills the intervening space with null characters."
 msgstr ""
-"La position du flux de fichier peut être changée avec B<fseek>(3) ou "
+"Le flux associé au tampon conserve la valeur de la position actuelle dont la "
+"valeur initiale est zéro (le début du tampon). Chaque opération d'écriture "
+"ajuste implicitement la position actuelle dans le tampon. La position dans "
+"le tampon associé au flux peut être changée à l'aide de B<fseek>(3) ou "
 "B<fseeko>(3). Déplacer la position après la fin des données déjà écrites "
-"remplit l'intervalle vide avec des zéros."
+"remplit l'intervalle vide avec des octets de valeur zéro."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -213,7 +213,7 @@
 "wide characters instead of bytes."
 msgstr ""
 "La fonction B<open_wmemstream>() est similaire à B<open_memstream>(), mais "
-"elle opère sur les caractères larges et non sur des octets."
+"elle opère sur des caractères larges et non sur des octets."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -225,16 +225,14 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Upon successful completion, B<open_memstream>()  and B<open_wmemstream>()  "
 "return a I<FILE> pointer.  Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set "
 "to indicate the error."
 msgstr ""
-"Si elles réussissent intégralement, les fonctions B<fmemopen>(), "
-"B<open_memstream>() et B<open_wmemstream>() renvoient un pointeur de type "
-"I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et I<errno> est définie avec le code "
-"d'erreur."
+"Si elles réussissent, les fonctions B<open_memstream>() et "
+"B<open_wmemstream>() renvoient un pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles "
+"renvoient NULL et I<errno> est définie avec le code d'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -246,13 +244,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<open_memstream>()  was already available in glibc 1.0.x.  "
 "B<open_wmemstream>()  is available since glibc 2.4."
 msgstr ""
-"B<fmemopen>() est B<open_memstream>() sont déjà disponibles dans la "
-"glibc 1.0.x. B<open_wmemstream>() est disponible depuis la glibc 2.4."
+"B<open_memstream>() était déjà disponible dans la glibc 1.0.x. "
+"B<open_wmemstream>() est disponible depuis la glibc 2.4."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -293,11 +290,13 @@
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<open_memstream>(),\n"
 "B<open_wmemstream>()"
-msgstr "B<fmemopen>(), B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>() :"
+msgstr ""
+"B<open_memstream>(),\n"
+"B<open_wmemstream>()"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -328,7 +327,7 @@
 "not widely available on other systems."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2008. Ces fonctions ne sont pas spécifiées dans POSIX.1-2001 et ne "
-"sont que rarement disponible sur d'autres systèmes."
+"sont pas souvent disponibles sur d'autres systèmes."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -346,7 +345,7 @@
 "returned stream)."
 msgstr ""
 "Il n'y a pas de descripteur de fichier associé avec le flux renvoyé par ces "
-"fonctions (par exemple, B<fileno>(3) retournera une erreur si elle est "
+"fonctions (par exemple, B<fileno>(3) renverra une erreur si elle est "
 "appelée avec un tel flux)."
 
 #. type: SH
@@ -356,7 +355,7 @@
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1996
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1996
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
@@ -365,9 +364,9 @@
 "B<open_memstream>()  does not enlarge the buffer; instead the B<fseek>(3)  "
 "call fails, returning -1."
 msgstr ""
-"Avant la glibc 2.7, un positionnement après la fin d'un flux crée par "
+"Avant la glibc 2.7, un positionnement après la fin d'un flux créé par "
 "B<open_memstream>() n'agrandit pas le tampon ; à la place, l'appel à "
-"B<fseek>() échoue et renvoie -1."
+"B<fseek>() échoue et renvoie B<-1>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -379,9 +378,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "See B<fmemopen>(3)."
-msgstr "a été réalisée. Consultez B<open>(2)."
+msgstr "Voir B<fmemopen>(3)."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -393,9 +391,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "B<fmemopen>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>(3)"
-msgstr "B<fclose>(3), B<fmemopen>(3), B<fopen>(3), B<fseek>(3)"
+msgstr "B<fmemopen>(3), B<fopen>(3), B<setbuf>(3)"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -427,7 +424,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 #, no-wrap
 msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"
+msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -438,7 +435,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 #, no-wrap
 msgid "Before glibc 2.10:"
-msgstr "Avant la glibc 2.10 :"
+msgstr "Avant la glibc 2.10 :"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -447,9 +444,9 @@
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<open_memstream>(),\n"
-msgstr "B<openat>():"
+msgstr "B<open_memstream>(),\n"
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -461,7 +458,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 #, no-wrap
 msgid "B<open_wmemstream>"
-msgstr ""
+msgstr "B<open_wmemstream>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable

Reply to: