[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po4a://manpages-fr-dev/fmemopen.3/po/fr.po



Bonjour,

Voici donc une proposition de mise à jour de fmemopen.3.po

Merci pour vos relectures

Lucien

Le 09/02/2022 à 12:00, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,

Prochainement, une proposition de mise à jour de fmemopen.3.po




# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 60,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FMEMOPEN"
msgstr "FMEMOPEN"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "fmemopen - open memory as stream"
msgstr "fmemopen - Ouvrir de la mémoire en tant que flux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FILE *fmemopen(void *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
msgstr "B<FILE *fmemopen(void *>I<tampon>B<, size_t >I<taille>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fmemopen>():"
msgstr "B<fmemopen>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    Since glibc 2.10:\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Before glibc 2.10:\n"
"        _GNU_SOURCE\n"
msgstr ""
"    Depuis la version 2.10 de la glibc :\n"
"        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
"    Avant la version 2.10 de la glibc :\n"
"        _GNU_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<fmemopen>()  function opens a stream that permits the access specified "
"by I<mode>.  The stream allows I/O to be performed on the string or memory "
"buffer pointed to by I<buf>."
msgstr ""
"La fonction B<fmemopen>() ouvre un flux qui permet l'accès spécifié par "
"I<mode>. Le flux permet d'effectuer des entrées/sorties sur la chaîne ou le "
"tampon mémoire pointé par I<tampon>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<mode> argument specifies the semantics of I/O on the stream, and is "
"one of the following:"
msgstr ""
"L'argument I<mode> spécifie le mode d'entrées/sorties sur le flux, et peut "
"avoir pour valeurs :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<r>"
msgstr "I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The stream is opened for reading."
msgstr "Le flux est ouvert en lecture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<w>"
msgstr "I<w>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The stream is opened for writing."
msgstr "Le flux est ouvert en écriture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<a>"
msgstr "I<a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Append; open the stream for writing, with the initial buffer position set to "
"the first null byte."
msgstr ""
"Ajout ; le flux est ouvert en écriture, la position initiale du tampon étant "
"définie au premier octet de valeur zéro."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<r+>"
msgstr "I<r+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Open the stream for reading and writing."
msgstr "Le flux est ouvert en lecture/écriture."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<w+>"
msgstr "I<w+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Open the stream for reading and writing.  The buffer contents are truncated "
"(i.e., \\(aq\\e0\\(aq is placed in the first byte of the buffer)."
msgstr ""
"Le flux est ouvert en lecture/écriture. Le contenu du tampon est écrasé "
"(autrement dit, le premier octet du tampon est mis à \\(aq\\e0\\(aq)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<a+>"
msgstr "I<a+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Append; open the stream for reading and writing, with the initial buffer "
"position set to the first null byte."
msgstr ""
"Ajout ; le flux est ouvert en lecture et écriture, la position initiale du "
"tampon étant définie au premier octet de valeur zéro."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The stream maintains the notion of a current position, the location where "
"the next I/O operation will be performed.  The current position is "
"implicitly updated by I/O operations.  It can be explicitly updated using "
"B<fseek>(3), and determined using B<ftell>(3).  In all modes other than "
"append, the initial position is set to the start of the buffer.  In append "
"mode, if no null byte is found within the buffer, then the initial position "
"is I<size+1>."
msgstr ""
"Le flux conserve la notion de position courante qui est l'endroit du tampon "
"où la prochaine opération d'entrées/sorties aura lieu. La position courante "
"est automatiquement mise à jour par les opérations d'entrées/sorties. Elle "
"peut aussi être définie de manière explicite à l'aide de B<fseek>(3) et "
"obtenue à l'aide de B<ftell>(3). Dans tous les modes autres que Ajout, la "
"position courante est initialisée au début du tampon. En mode Ajout, si "
"aucun octet de valeur zéro n'est trouvé dans le tampon, la position courante "
"est initialisée à I<taille+1>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<buf> is specified as NULL, then B<fmemopen>()  allocates a buffer of "
"I<size> bytes.  This is useful for an application that wants to write data "
"to a temporary buffer and then read it back again.  The initial position is "
"set to the start of the buffer.  The buffer is automatically freed when the "
"stream is closed.  Note that the caller has no way to obtain a pointer to "
"the temporary buffer allocated by this call (but see B<open_memstream>(3))."
msgstr ""
"Si l'argument I<tampon> vaut NULL, alors la fonction B<fmemopen>() alloue un "
"tampon de I<taille> octets. C'est utile pour les applications qui veulent "
"écrire des données dans un tampon temporaire et les lire ensuite. La "
"position initiale est définie au début du tampon. Le tampon est "
"automatiquement supprimé lorsque le flux est fermé. Notez que l'appelant ne "
"peut pas obtenir de pointeur vers le tampon temporaire alloué avec cette "
"fonction (voir à ce sujet B<open_memstream>(3))."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<buf> is not NULL, then it should point to a buffer of at least I<len> "
"bytes allocated by the caller."
msgstr ""
"Si I<tampon> est différent de NULL, il doit pointer vers un tampon d'une "
"taille minimale de I<taille> octets alloués par l'appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a stream that has been opened for writing is flushed (B<fflush>(3))  or "
"closed (B<fclose>(3)), a null byte is written at the end of the buffer if "
"there is space.  The caller should ensure that an extra byte is available in "
"the buffer (and that I<size> counts that byte)  to allow for this."
msgstr ""
"Lorsqu'un flux ouvert en écriture est vidé (consultez B<fflush>(3)), ou "
"fermé (consultez B<fclose>(3)), un octet nul est écrit à la fin du tampon "
"s'il y a de la place. Pour ce faire, l'appelant doit s'assurer qu'un octet "
"supplémentaire est disponible dans le tampon (et que I<taille> en tient "
"compte)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In a stream opened for reading, null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer do "
"not cause read operations to return an end-of-file indication.  A read from "
"the buffer will indicate end-of-file only when the current buffer position "
"advances I<size> bytes past the start of the buffer."
msgstr ""
"Avec un flux ouvert en lecture, si le tampon contient des octets de "
"valeur (\\(aq\\e0\\(aq), les opérations de lecture ne renverront pas une "
"indication de fin de fichier. Une lecture depuis le tampon n'indiquera la "
"fin du fichier que lorsque la position courante du tampon aura atteint la "
"valeur I<taille>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write operations take place either at the current position (for modes other "
"than append), or at the current size of the stream (for append modes)."
msgstr ""
"Les opérations d'écriture s'effectuent soit à la position courante (pour les "
"modes autres que Ajout), ou à une position correspondant à la taille du flux "
"(pour les mode Ajout)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Attempts to write more than I<size> bytes to the buffer result in an error.  "
"By default, such errors will be visible (by the absence of data) only when "
"the I<stdio> buffer is flushed.  Disabling buffering with the following call "
"may be useful to detect errors at the time of an output operation:"
msgstr ""
"Essayer d'écrire plus de I<taille> octets dans le tampon crée une erreur. "
"Par défaut, de telles erreurs ne seront visibles (en absence de données) que "
"lorsque le tampon I<stdio> sera vidé. Désactiver cette mise en tampon avec "
"l'appel suivant peut s'avérer utile pour détecter les erreurs au moment "
"d'une opération de sortie :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "    setbuf(stream, NULL);\n"
msgstr "    setbuf(flux, NULL);\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful completion, B<fmemopen>()  returns a I<FILE> pointer.  "
"Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas de succès, B<fmemopen>() renvoie un pointeur de type I<FILE>. Sinon, "
"elle renvoie NULL et I<errno> contient le code d'erreur."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fmemopen>()  was already available in glibc 1.0.x."
msgstr ""
"B<fmemopen>() était déjà disponible dans la version 1.0.x. de la glibc."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fmemopen>(),"
msgstr "B<fmemopen>(),"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
"widely available on other systems."
msgstr ""
"POSIX.1-2008. Cette fonction n'est pas spécifiée dans POSIX.1-2001 et n'est "
"que rarement disponible sur d'autres systèmes."

#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=396
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1-2008 specifies that \\(aqb\\(aq in I<mode> shall be ignored.  "
"However, Technical Corrigendum 1 adjusts the standard to allow "
"implementation-specific treatment for this case, thus permitting the glibc "
"treatment of \\(aqb\\(aq."
msgstr ""
"POSIX.1-2008 spécifie que « b » dans I<mode> sera ignoré. Cependant, "
"Technical Corrigendum 1 ajuste la norme pour permettre un traitement "
"spécifique à l'implémentation dans ce cas, permettant ainsi à la glibc de "
"traiter « b »."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no file descriptor associated with the file stream returned by this "
"function (i.e., B<fileno>(3)  will return an error if called on the returned "
"stream)."
msgstr ""
"Il n'y a pas de descripteur de fichier associé avec le flux renvoyé par "
"cette fonction (par exemple, B<fileno>(3) retournera une erreur si elle est "
"appelée avec un tel flux)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With version 2.22, binary mode (see below) was removed, many longstanding "
"bugs in the implementation of B<fmemopen>()  were fixed, and a new versioned "
"symbol was created for this interface."
msgstr ""
"Avec la version 2.22, le mode binaire a été supprimé (voir ci-dessous), de "
"nombreux bogues anciens ont été résolus et un nouveau symbole versionné a "
"été créé pour cette interface."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Binary mode"
msgstr "Mode binaire"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From version 2.9 to 2.21, the glibc implementation of B<fmemopen>()  "
"supported a \"binary\" mode, enabled by specifying the letter \\(aqb\\(aq as "
"the second character in I<mode>.  In this mode, writes don't implicitly add "
"a terminating null byte, and B<fseek>(3)  B<SEEK_END> is relative to the end "
"of the buffer (i.e., the value specified by the I<size> argument), rather "
"than the current string length."
msgstr ""
"Avec les versions 2.9 à 2.21, l'implémentation dans la glibc de "
"B<fmemopen>() prenait en charge un mode «binaire» qui pouvait être activé en "
"spécifiant la lettre \\(aqb\\(aq comme second caractère de I<mode>. Dans ce "
"mode, les opérations d'écriture n'ajoutait pas de manière implicite l'octet "
"de valeur zéro terminal, et B<fseek>(3)  B<SEEK_END> définissait la position "
"courante à la fin du tampon (autrement dit la valeur spécifiée par "
"l'argumentI<taille>), et non à la longueur de la chaîne courante."

#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12836
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An API bug afflicted the implementation of binary mode: to specify binary "
"mode, the \\(aqb\\(aq must be the I<second> character in I<mode>.  Thus, for "
"example, \"wb+\" has the desired effect, but \"w+b\" does not.  This is "
"inconsistent with the treatment of I<mode> by B<fopen>(3)."
msgstr ""
"Un bogue de l'API affectait l'implémentation du mode binaire : pour indiquer "
"le mode binaire, le « b » doit être le I<second> caractère de I<mode>. "
"Ainsi, par exemple, « wb+ » a le comportement attendu, mais pas « w+b ». Ce "
"n'était pas cohérent avec le traitement de I<mode> par B<fopen>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Binary mode was removed in glibc 2.22; a \\(aqb\\(aq specified in I<mode> "
"has no effect."
msgstr ""
"Le mode binaire a été supprimé à partir de la version 2.22 de la glibc et un "
"\\(aqb\\(aq spécifié dans I<mode> n'a dorénavant aucun effet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=11216
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In versions of glibc before 2.22, if I<size> is specified as zero, "
"B<fmemopen>()  fails with the error B<EINVAL>.  It would be more consistent "
"if this case successfully created a stream that then returned end-of-file on "
"the first attempt at reading; since version 2.22, the glibc implementation "
"provides that behavior."
msgstr ""
"Avec les versions de la glibc antérieures à 2.22, si I<taille> est égale à "
"zéro, B<fmemopen>() échoue avec l'erreur B<EINVAL>. Il est plus cohérent "
"dans ce cas de créer un flux renvoyant la fin de fichier au premier essai de "
"lecture, et c'est ce que fait l'implémentation de la glibc depuis la "
"version 2.22."

#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13152
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In versions of glibc before 2.22, specifying append mode (\"a\" or \"a+\") "
"for B<fmemopen>()  sets the initial buffer position to the first null byte, "
"but (if the current position is reset to a location other than the end of "
"the stream)  does not force subsequent writes to append at the end of the "
"stream.  This bug is fixed in glibc 2.22."
msgstr ""
"Avec les versions de la glibc antérieures à 2.22, indiquer un mode d'ajout "
"(« a » ou « a+ ») pour B<fmemopen>() définit la position initiale du fichier "
"au premier octet de valeur zéro, mais ne force pas l'ajout des écritures "
"suivantes à la fin du flux si le décalage du fichier est réinitialisé à un "
"autre endroit que la fin du flux. Ce bogue a été corrigé avec la "
"version 2.22 de la glibc."

#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13151
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In versions of glibc before 2.22, if the I<mode> argument to B<fmemopen>()  "
"specifies append (\"a\" or \"a+\"), and the I<size> argument does not cover "
"a null byte in I<buf>, then, according to POSIX.1-2008, the initial buffer "
"position should be set to the next byte after the end of the buffer.  "
"However, in this case the glibc B<fmemopen>()  sets the buffer position to "
"-1.  This bug is fixed in glibc 2.22."
msgstr ""
"Avec les versions de la glibc antérieures à 2.22, si l'argument I<mode> de "
"B<fmemopen>() indiquait un ajout (« a » ou « a+ »), et si l'argument "
"I<taille> ne couvrait pas d'octet de valeur zéro dans I<tampon>, alors, "
"d'après POSIX.1-2008, la position initiale du fichier devait être définie à "
"l'octet qui suit la fin du tampon. Dans ce cas cependant, l'implémentation "
"de B<fmemopen>() de la glibc définissait la position du fichier à B<-1>. Ce "
"bogue a été corrigé avec la version 2.22 de la glibc."

#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14292
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In versions of glibc before 2.22, when a call to B<fseek>(3)  with a "
"I<whence> value of B<SEEK_END> was performed on a stream created by "
"B<fmemopen>(), the I<offset> was I<subtracted> from the end-of-stream "
"position, instead of being added.  This bug is fixed in glibc 2.22."
msgstr ""
"Dans les versions de la glibc antérieures à 2.22, lorsqu'un appel à "
"B<fseek>(3) avec une valeur de I<départ> égale à B<SEEK_END> était effectué "
"sur un flux créé à l'aide de B<fmemopen>(), le I<décalage> était "
"I<soustrait> à la position de fin de flux au lieu d'y être ajouté. Ce bogue "
"a été corrigé à partir de la version 2.22 de la glibc."

#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6544
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The glibc 2.9 addition of \"binary\" mode for B<fmemopen>()  silently "
"changed the ABI: previously, B<fmemopen>()  ignored \\(aqb\\(aq in I<mode>."
msgstr ""
"L'ajout du mode « binaire » dans la glibc 2.9 pour B<fmemopen>() a modifié "
"silencieusement l'ABI : auparavant, B<fmemopen>() ignorait « b » dans "
"I<mode>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below uses B<fmemopen>()  to open an input buffer, and "
"B<open_memstream>(3)  to open a dynamically sized output buffer.  The "
"program scans its input string (taken from the program's first command-line "
"argument) reading integers, and writes the squares of these integers to the "
"output buffer.  An example of the output produced by this program is the "
"following:"
msgstr ""
"Le programme ci-dessous utilise B<fmemopen>() pour ouvrir un tampon d'entrée "
"et B<open_memstream>() pour ouvrir un tampon de sortie de taille dynamique. "
"Ce programme scrute la chaîne en entrée (récupérée du premier argument de la "
"ligne de commande du programme) sous forme d'entiers, et écrit le carré de "
"ces entiers dans le tampon de sortie. Voici un exemple de la sortie produite "
"par ce programme\\ :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out \\(aq1 23 43\\(aq>\n"
"size=11; ptr=1 529 1849\n"
msgstr ""
"$B< ./a.out \\(aq1 23 43\\(aq>\n"
"taille=11; ptr=1 529 1849\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
msgstr ""
"#define handle_error(msg) \\e\n"
"    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    FILE *out, *in;\n"
"    int v, s;\n"
"    size_t size;\n"
"    char *ptr;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    FILE *out, *in;\n"
"    int v, s;\n"
"    size_t taille;\n"
"    char *ptr;\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc != 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s \\(aqE<lt>numE<gt>...\\(aq\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc != 2) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Utilisation : %s \\(aqE<lt>nombreE<gt>...\\(aq\\en\", argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n"
"    if (in == NULL)\n"
"        handle_error(\"fmemopen\");\n"
msgstr ""
"    in = fmemopen(argv[1], strlen(argv[1]), \"r\");\n"
"    if (in == NULL)\n"
"        handle_error(\"fmemopen\");\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    out = open_memstream(&ptr, &size);\n"
"    if (out == NULL)\n"
"        handle_error(\"open_memstream\");\n"
msgstr ""
"    out = open_memstream(&ptr, &taille);\n"
"    if (out == NULL)\n"
"        handle_error(\"open_memstream\");\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    for (;;) {\n"
"        s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n"
"        if (s E<lt>= 0)\n"
"            break;\n"
msgstr ""
"    for (;;) {\n"
"        s = fscanf(in, \"%d\", &v);\n"
"        if (s E<lt>= 0)\n"
"            break;\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            handle_error(\"fprintf\");\n"
"    }\n"
msgstr ""
"        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            handle_error(\"fprintf\");\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    fclose(in);\n"
"    fclose(out);\n"
msgstr ""
"    fclose(in);\n"
"    fclose(out);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "    printf(\"size=%zu; ptr=%s\\en\", size, ptr);\n"
msgstr "    printf(\"taille=%zu; ptr=%s\\en\", taille, ptr);\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    free(ptr);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    free(ptr);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fopen>(3), B<fopencookie>(3), B<open_memstream>(3)"
msgstr "B<fopen>(3), B<fopencookie>(3), B<open_memstream>(3)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2020-04-11"
msgstr "11 avril 2020"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "Since glibc 2.10:"
msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "Before glibc 2.10:"
msgstr "Avant la glibc 2.10 :"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
msgid "_GNU_SOURCE"
msgstr "_GNU_SOURCE"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
--- fmemopen.3.po.orig	2022-02-02 17:20:26.915156570 +0100
+++ fmemopen.3.po	2022-02-13 16:54:41.807185194 +0100
@@ -16,19 +16,21 @@
 # Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
 # Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-05 11:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 16:54+0100\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 60,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -67,11 +69,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "fmemopen - open memory as stream"
-msgstr ""
-"fmemopen, open_memstream, open_wmemstream  - Ouvrir de la mémoire comme un "
-"flux"
+msgstr "fmemopen - Ouvrir de la mémoire en tant que flux"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -92,7 +91,7 @@
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<FILE *fmemopen(void *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
-msgstr "B<FILE *fmemopen(void *>I<buf>B<, size_t >I<size>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *fmemopen(void *>I<tampon>B<, size_t >I<taille>B<, const char *>I<mode>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -106,9 +105,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "B<fmemopen>():"
-msgstr "B<openat>():"
+msgstr "B<fmemopen>() :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -119,9 +117,9 @@
 "    Before glibc 2.10:\n"
 "        _GNU_SOURCE\n"
 msgstr ""
-"    Depuis la version 2.10 de la glibc :\n"
+"    Depuis la version 2.10 de la glibc :\n"
 "        _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
-"    Avant la version 2.10 de la glibc :\n"
+"    Avant la version 2.10 de la glibc :\n"
 "        _GNU_SOURCE\n"
 
 #. type: SH
@@ -134,27 +132,24 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The B<fmemopen>()  function opens a stream that permits the access specified "
 "by I<mode>.  The stream allows I/O to be performed on the string or memory "
 "buffer pointed to by I<buf>."
 msgstr ""
 "La fonction B<fmemopen>() ouvre un flux qui permet l'accès spécifié par "
-"I<mode>. Le flux permet d'effectuer des entrées sorties sur la chaîne ou la "
-"mémoire du tampon pointée par I<buf>. Ce tampon doit au moins être d'une "
-"longueur de I<size> octets."
+"I<mode>. Le flux permet d'effectuer des entrées/sorties sur la chaîne ou le "
+"tampon mémoire pointé par I<tampon>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The I<mode> argument specifies the semantics of I/O on the stream, and is "
 "one of the following:"
 msgstr ""
-"L'argument I<flags> est un masque de bits éventuellement vide ou contenant "
-"un ou plusieurs des attributs suivants :"
+"L'argument I<mode> spécifie le mode d'entrées/sorties sur le flux, et peut "
+"avoir pour valeurs :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -167,7 +162,7 @@
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "The stream is opened for reading."
-msgstr ""
+msgstr "Le flux est ouvert en lecture."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -179,9 +174,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "The stream is opened for writing."
-msgstr "I<stream> n'est pas ouvert, ou du moins pas en écriture."
+msgstr "Le flux est ouvert en écriture."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -197,19 +191,21 @@
 "Append; open the stream for writing, with the initial buffer position set to "
 "the first null byte."
 msgstr ""
+"Ajout ; le flux est ouvert en écriture, la position initiale du tampon étant "
+"définie au premier octet de valeur zéro."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "I<r+>"
-msgstr "B<r+>"
+msgstr "I<r+>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "Open the stream for reading and writing."
-msgstr ""
+msgstr "Le flux est ouvert en lecture/écriture."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -221,14 +217,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the stream for reading and writing.  The buffer contents are truncated "
 "(i.e., \\(aq\\e0\\(aq is placed in the first byte of the buffer)."
 msgstr ""
-"Ouvre le fichier en lecture et écriture. Le fichier est créé s'il n'existait "
-"pas. S'il existait déjà, sa longueur est ramenée à 0. Le pointeur de flux "
-"est placé au début du fichier."
+"Le flux est ouvert en lecture/écriture. Le contenu du tampon est écrasé "
+"(autrement dit, le premier octet du tampon est mis à \\(aq\\e0\\(aq)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -240,13 +234,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Append; open the stream for reading and writing, with the initial buffer "
 "position set to the first null byte."
 msgstr ""
-"Ouvre le fichier en lecture et écriture. Le pointeur de flux est placé au "
-"début du fichier."
+"Ajout ; le flux est ouvert en lecture et écriture, la position initiale du "
+"tampon étant définie au premier octet de valeur zéro."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -260,11 +253,18 @@
 "mode, if no null byte is found within the buffer, then the initial position "
 "is I<size+1>."
 msgstr ""
+"Le flux conserve la notion de position courante qui est l'endroit du tampon "
+"où la prochaine opération d'entrées/sorties aura lieu. La position courante "
+"est automatiquement mise à jour par les opérations d'entrées/sorties. Elle "
+"peut aussi être définie de manière explicite à l'aide de B<fseek>(3) et "
+"obtenue à l'aide de B<ftell>(3). Dans tous les modes autres que Ajout, la "
+"position courante est initialisée au début du tampon. En mode Ajout, si "
+"aucun octet de valeur zéro n'est trouvé dans le tampon, la position courante "
+"est initialisée à I<taille+1>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<buf> is specified as NULL, then B<fmemopen>()  allocates a buffer of "
 "I<size> bytes.  This is useful for an application that wants to write data "
@@ -273,13 +273,13 @@
 "stream is closed.  Note that the caller has no way to obtain a pointer to "
 "the temporary buffer allocated by this call (but see B<open_memstream>(3))."
 msgstr ""
-"Si l'argument I<buf> vaut NULL, alors la fonction B<fmemopen>() alloue "
-"dynamiquement un tampon de I<size> octets. C'est utile pour les applications "
-"qui veulent écrire des données dans un tampon temporaire et les lire "
-"ensuite. Le tampon est automatiquement supprimé lorsque le flux est fermé. "
-"Notez que l'appelant ne peut pas obtenir un pointeur vers le tampon alloué "
-"temporairement avec cette fonction (c'est possible avec B<open_memstream>(), "
-"ci-dessous)."
+"Si l'argument I<tampon> vaut NULL, alors la fonction B<fmemopen>() alloue un "
+"tampon de I<taille> octets. C'est utile pour les applications qui veulent "
+"écrire des données dans un tampon temporaire et les lire ensuite. La "
+"position initiale est définie au début du tampon. Le tampon est "
+"automatiquement supprimé lorsque le flux est fermé. Notez que l'appelant ne "
+"peut pas obtenir de pointeur vers le tampon temporaire alloué avec cette "
+"fonction (voir à ce sujet B<open_memstream>(3))."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -288,6 +288,8 @@
 "If I<buf> is not NULL, then it should point to a buffer of at least I<len> "
 "bytes allocated by the caller."
 msgstr ""
+"Si I<tampon> est différent de NULL, il doit pointer vers un tampon d'une "
+"taille minimale de I<taille> octets alloués par l'appelant."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -300,25 +302,24 @@
 msgstr ""
 "Lorsqu'un flux ouvert en écriture est vidé (consultez B<fflush>(3)), ou "
 "fermé (consultez B<fclose>(3)), un octet nul est écrit à la fin du tampon "
-"s'il y a de la place. L'appelant devrait s'assurer qu'un octet "
-"supplémentaire est disponible dans le tampon (et que I<size> en tient "
-"compte) pour permettre ceci."
+"s'il y a de la place. Pour ce faire, l'appelant doit s'assurer qu'un octet "
+"supplémentaire est disponible dans le tampon (et que I<taille> en tient "
+"compte)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a stream opened for reading, null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer do "
 "not cause read operations to return an end-of-file indication.  A read from "
 "the buffer will indicate end-of-file only when the current buffer position "
 "advances I<size> bytes past the start of the buffer."
 msgstr ""
-"Avec un flux ouvert en lecture, un octet nul dans le tampon ne crée pas "
-"d'opérations de lecture et renvoie une indication de fin de fichier. Une "
-"lecture depuis le tampon indiquera seulement la fin du fichier quand le "
-"pointeur de fichier aura avancé de plus de I<size> octets par rapport au "
-"début du tampon."
+"Avec un flux ouvert en lecture, si le tampon contient des octets de "
+"valeur (\\(aq\\e0\\(aq), les opérations de lecture ne renverront pas une "
+"indication de fin de fichier. Une lecture depuis le tampon n'indiquera la "
+"fin du fichier que lorsque la position courante du tampon aura atteint la "
+"valeur I<taille>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -327,31 +328,31 @@
 "Write operations take place either at the current position (for modes other "
 "than append), or at the current size of the stream (for append modes)."
 msgstr ""
+"Les opérations d'écriture s'effectuent soit à la position courante (pour les "
+"modes autres que Ajout), ou à une position correspondant à la taille du flux "
+"(pour les mode Ajout)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Attempts to write more than I<size> bytes to the buffer result in an error.  "
 "By default, such errors will be visible (by the absence of data) only when "
 "the I<stdio> buffer is flushed.  Disabling buffering with the following call "
 "may be useful to detect errors at the time of an output operation:"
 msgstr ""
-"Essayer d'écrire plus de I<size> octets dans le tampon crée une erreur. (Par "
-"défaut, de telles erreurs ne sont seulement visibles que lorsque le tampon "
-"I<stdio> est vidé. Désactiver la mise en tampon avec I<setbuf(fp,\\ NULL)> "
-"peut être utile pour détecter les erreurs au moment d'une opération de "
-"sortie. Alternativement, l'appelant peut explicitement définir I<buf> comme "
-"un tampon de flux stdio, au même moment en informant stdio de la taille du "
-"tampon avec I<setbuffer(fp, buf, size)>)."
+"Essayer d'écrire plus de I<taille> octets dans le tampon crée une erreur. "
+"Par défaut, de telles erreurs ne seront visibles (en absence de données) que "
+"lorsque le tampon I<stdio> sera vidé. Désactiver cette mise en tampon avec "
+"l'appel suivant peut s'avérer utile pour détecter les erreurs au moment "
+"d'une opération de sortie :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "    setbuf(stream, NULL);\n"
-msgstr "setvbuf(stream, NULL, _IOLBF, 0);"
+msgstr "    setbuf(flux, NULL);\n"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -363,14 +364,12 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Upon successful completion, B<fmemopen>()  returns a I<FILE> pointer.  "
 "Otherwise, NULL is returned and I<errno> is set to indicate the error."
 msgstr ""
-"Si elles réussissent intégralement, B<fopen>(), B<fdopen>() et B<freopen>() "
-"renvoient un pointeur de type I<FILE>. Sinon, elles renvoient NULL et "
-"I<errno> contient le code d'erreur."
+"En cas de succès, B<fmemopen>() renvoie un pointeur de type I<FILE>. Sinon, "
+"elle renvoie NULL et I<errno> contient le code d'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -384,6 +383,7 @@
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 msgid "B<fmemopen>()  was already available in glibc 1.0.x."
 msgstr ""
+"B<fmemopen>() était déjà disponible dans la version 1.0.x. de la glibc."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -425,9 +425,9 @@
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<fmemopen>(),"
-msgstr "B<openat>():"
+msgstr "B<fmemopen>(),"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -460,7 +460,7 @@
 "POSIX.1-2008. Cette fonction n'est pas spécifiée dans POSIX.1-2001 et n'est "
 "que rarement disponible sur d'autres systèmes."
 
-#.  http://austingroupbugs.net/view.php?id=396
+#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=396
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
@@ -471,7 +471,7 @@
 "treatment of \\(aqb\\(aq."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2008 spécifie que « b » dans I<mode> sera ignoré. Cependant, "
-"Technical Corrigendum 1 ajuste la norme pour permettre un traitement "
+"Technical Corrigendum 1 ajuste la norme pour permettre un traitement "
 "spécifique à l'implémentation dans ce cas, permettant ainsi à la glibc de "
 "traiter « b »."
 
@@ -485,14 +485,13 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no file descriptor associated with the file stream returned by this "
 "function (i.e., B<fileno>(3)  will return an error if called on the returned "
 "stream)."
 msgstr ""
-"Il n'y a pas de descripteur de fichier associé avec le flux renvoyé par ces "
-"fonctions (par exemple, B<fileno>(3) retournera une erreur si elle est "
+"Il n'y a pas de descripteur de fichier associé avec le flux renvoyé par "
+"cette fonction (par exemple, B<fileno>(3) retournera une erreur si elle est "
 "appelée avec un tel flux)."
 
 #. type: Plain text
@@ -503,18 +502,20 @@
 "bugs in the implementation of B<fmemopen>()  were fixed, and a new versioned "
 "symbol was created for this interface."
 msgstr ""
+"Avec la version 2.22, le mode binaire a été supprimé (voir ci-dessous), de "
+"nombreux bogues anciens ont été résolus et un nouveau symbole versionné a "
+"été créé pour cette interface."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Binary mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode binaire"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From version 2.9 to 2.21, the glibc implementation of B<fmemopen>()  "
 "supported a \"binary\" mode, enabled by specifying the letter \\(aqb\\(aq as "
@@ -523,31 +524,28 @@
 "of the buffer (i.e., the value specified by the I<size> argument), rather "
 "than the current string length."
 msgstr ""
-"L'argument I<mode> est le même que celui de la fonction B<fopen>(3). Si "
-"I<mode> indique un mode d'ajout («\\ append mode\\ »), alors la position "
-"initiale du fichier est définie à la position du premier octet nul "
-"(« \\e0 ») du tampon\\ ; sinon la position initiale est définie au début du "
-"tampon. Depuis la glibc\\ 2.9, la lettre «\\ b\\ » peut être indiquée comme "
-"second caractère de I<mode>. Cela fournit le mode binaire\\ : une écriture "
-"n'implique pas d'ajouter un octet nul final et B<fseek>(3) B<SEEK_END> est "
-"relative à la fin du tampon (c'est-à-dire la valeur indiquée par I<size>) au "
-"lieu de la taille de la chaîne actuelle."
+"Avec les versions 2.9 à 2.21, l'implémentation dans la glibc de "
+"B<fmemopen>() prenait en charge un mode «binaire» qui pouvait être activé en "
+"spécifiant la lettre \\(aqb\\(aq comme second caractère de I<mode>. Dans ce "
+"mode, les opérations d'écriture n'ajoutait pas de manière implicite l'octet "
+"de valeur zéro terminal, et B<fseek>(3)  B<SEEK_END> définissait la position "
+"courante à la fin du tampon (autrement dit la valeur spécifiée par "
+"l'argumentI<taille>), et non à la longueur de la chaîne courante."
 
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12836
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12836
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An API bug afflicted the implementation of binary mode: to specify binary "
 "mode, the \\(aqb\\(aq must be the I<second> character in I<mode>.  Thus, for "
 "example, \"wb+\" has the desired effect, but \"w+b\" does not.  This is "
 "inconsistent with the treatment of I<mode> by B<fopen>(3)."
 msgstr ""
-"Pour indiquer le mode binaire de B<fmemopen>(), le « b » doit être le "
-"deuxième caractère de I<mode>. Ainsi, par exemple, « wb+ » a le comportement "
-"attendu, mais pas « w+b ». Ce n'est pas cohérent avec le traitement de "
-"I<mode> par B<fopen>(3)."
+"Un bogue de l'API affectait l'implémentation du mode binaire : pour indiquer "
+"le mode binaire, le « b » doit être le I<second> caractère de I<mode>. "
+"Ainsi, par exemple, « wb+ » a le comportement attendu, mais pas « w+b ». Ce "
+"n'était pas cohérent avec le traitement de I<mode> par B<fopen>(3)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -556,6 +554,8 @@
 "Binary mode was removed in glibc 2.22; a \\(aqb\\(aq specified in I<mode> "
 "has no effect."
 msgstr ""
+"Le mode binaire a été supprimé à partir de la version 2.22 de la glibc et un "
+"\\(aqb\\(aq spécifié dans I<mode> n'a dorénavant aucun effet."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -564,11 +564,10 @@
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=11216
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=11216
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In versions of glibc before 2.22, if I<size> is specified as zero, "
 "B<fmemopen>()  fails with the error B<EINVAL>.  It would be more consistent "
@@ -576,16 +575,16 @@
 "the first attempt at reading; since version 2.22, the glibc implementation "
 "provides that behavior."
 msgstr ""
-"Si I<size> est indiqué comme nul, B<fmemopen>() échoue avec l'erreur "
-"B<EINVAL>. Il serait plus cohérent dans ce cas de créer un flux renvoyant la "
-"fin de fichier au premier essai de lecture. De plus, POSIX.1-2008 ne "
-"spécifie pas d'échec dans ce cas."
+"Avec les versions de la glibc antérieures à 2.22, si I<taille> est égale à "
+"zéro, B<fmemopen>() échoue avec l'erreur B<EINVAL>. Il est plus cohérent "
+"dans ce cas de créer un flux renvoyant la fin de fichier au premier essai de "
+"lecture, et c'est ce que fait l'implémentation de la glibc depuis la "
+"version 2.22."
 
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13152
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13152
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In versions of glibc before 2.22, specifying append mode (\"a\" or \"a+\") "
 "for B<fmemopen>()  sets the initial buffer position to the first null byte, "
@@ -593,16 +592,17 @@
 "the stream)  does not force subsequent writes to append at the end of the "
 "stream.  This bug is fixed in glibc 2.22."
 msgstr ""
-"Indiquer un mode d'ajout (« a » ou « a+ ») pour B<fmemopen>() définit la "
-"position initiale du fichier au premier octet nul, mais (si le décalage du "
-"fichier est réinitialisé à un autre endroit que la fin du flux) ne force pas "
-"les écritures suivantes à ajouter à la fin du flux."
+"Avec les versions de la glibc antérieures à 2.22, indiquer un mode d'ajout "
+"(« a » ou « a+ ») pour B<fmemopen>() définit la position initiale du fichier "
+"au premier octet de valeur zéro, mais ne force pas l'ajout des écritures "
+"suivantes à la fin du flux si le décalage du fichier est réinitialisé à un "
+"autre endroit que la fin du flux. Ce bogue a été corrigé avec la "
+"version 2.22 de la glibc."
 
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13151
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13151
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In versions of glibc before 2.22, if the I<mode> argument to B<fmemopen>()  "
 "specifies append (\"a\" or \"a+\"), and the I<size> argument does not cover "
@@ -611,13 +611,15 @@
 "However, in this case the glibc B<fmemopen>()  sets the buffer position to "
 "-1.  This bug is fixed in glibc 2.22."
 msgstr ""
-"Si l'argument I<mode> de B<fmemopen>() indique un ajout (« a » ou « a+ »), "
-"et que l'argument I<size> ne couvre pas d'octet nul dans I<buf>, alors, "
-"d'après POSIX.1-2008, la position initiale du fichier devrait être définie à "
-"l'octet qui suit la fin du tampon. Cependant, dans ce cas le B<fmemopen>() "
-"de la glibc définie la position du fichier à -1."
+"Avec les versions de la glibc antérieures à 2.22, si l'argument I<mode> de "
+"B<fmemopen>() indiquait un ajout (« a » ou « a+ »), et si l'argument "
+"I<taille> ne couvrait pas d'octet de valeur zéro dans I<tampon>, alors, "
+"d'après POSIX.1-2008, la position initiale du fichier devait être définie à "
+"l'octet qui suit la fin du tampon. Dans ce cas cependant, l'implémentation "
+"de B<fmemopen>() de la glibc définissait la position du fichier à B<-1>. Ce "
+"bogue a été corrigé avec la version 2.22 de la glibc."
 
-#.  https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14292
+#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14292
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
@@ -627,8 +629,13 @@
 "B<fmemopen>(), the I<offset> was I<subtracted> from the end-of-stream "
 "position, instead of being added.  This bug is fixed in glibc 2.22."
 msgstr ""
+"Dans les versions de la glibc antérieures à 2.22, lorsqu'un appel à "
+"B<fseek>(3) avec une valeur de I<départ> égale à B<SEEK_END> était effectué "
+"sur un flux créé à l'aide de B<fmemopen>(), le I<décalage> était "
+"I<soustrait> à la position de fin de flux au lieu d'y être ajouté. Ce bogue "
+"a été corrigé à partir de la version 2.22 de la glibc."
 
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6544
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6544
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
@@ -650,7 +657,6 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The program below uses B<fmemopen>()  to open an input buffer, and "
 "B<open_memstream>(3)  to open a dynamically sized output buffer.  The "
@@ -661,10 +667,10 @@
 msgstr ""
 "Le programme ci-dessous utilise B<fmemopen>() pour ouvrir un tampon d'entrée "
 "et B<open_memstream>() pour ouvrir un tampon de sortie de taille dynamique. "
-"Ce programme scrute la chaînes en entrée (récupérée du premier argument de "
-"la ligne de commande du programme) sous forme d'entiers, et écrit le carré "
-"de ces entiers dans le tampon de sortie. Voici un exemple de la sortie "
-"produite par ce programme\\ :"
+"Ce programme scrute la chaîne en entrée (récupérée du premier argument de la "
+"ligne de commande du programme) sous forme d'entiers, et écrit le carré de "
+"ces entiers dans le tampon de sortie. Voici un exemple de la sortie produite "
+"par ce programme\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -675,7 +681,7 @@
 "size=11; ptr=1 529 1849\n"
 msgstr ""
 "$B< ./a.out \\(aq1 23 43\\(aq>\n"
-"size=11; ptr=1 529 1849\n"
+"taille=11; ptr=1 529 1849\n"
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -728,13 +734,13 @@
 "{\n"
 "    FILE *out, *in;\n"
 "    int v, s;\n"
-"    size_t size;\n"
+"    size_t taille;\n"
 "    char *ptr;\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc != 2) {\n"
 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s \\(aqE<lt>numE<gt>...\\(aq\\en\", argv[0]);\n"
@@ -742,7 +748,7 @@
 "    }\n"
 msgstr ""
 "    if (argc != 2) {\n"
-"        fprintf(stderr, \"Utilisation : %s E<lt>cheminE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
+"        fprintf(stderr, \"Utilisation : %s \\(aqE<lt>nombreE<gt>...\\(aq\\en\", argv[0]);\n"
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
 
@@ -768,7 +774,7 @@
 "    if (out == NULL)\n"
 "        handle_error(\"open_memstream\");\n"
 msgstr ""
-"    out = open_memstream(&ptr, &size);\n"
+"    out = open_memstream(&ptr, &taille);\n"
 "    if (out == NULL)\n"
 "        handle_error(\"open_memstream\");\n"
 
@@ -790,7 +796,7 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "        s = fprintf(out, \"%d \", v * v);\n"
 "        if (s == -1)\n"
@@ -801,39 +807,35 @@
 "        if (s == -1)\n"
 "            handle_error(\"fprintf\");\n"
 "    }\n"
-"    fclose(in);\n"
-"    fclose(out);\n"
-"    printf(\"size=%zu; ptr=%s\\en\", size, ptr);\n"
-"    free(ptr);\n"
-"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
-"}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "    fclose(in);\n"
 "    fclose(out);\n"
-msgstr "    fclose(fp);\n"
+msgstr ""
+"    fclose(in);\n"
+"    fclose(out);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "    printf(\"size=%zu; ptr=%s\\en\", size, ptr);\n"
-msgstr "    printf(\"Read %zd bytes\\en\", nread);\n"
+msgstr "    printf(\"taille=%zu; ptr=%s\\en\", taille, ptr);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "    free(ptr);\n"
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 msgstr ""
-"    free(line);\n"
+"    free(ptr);\n"
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
 "}\n"
 
@@ -847,9 +849,8 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
 msgid "B<fopen>(3), B<fopencookie>(3), B<open_memstream>(3)"
-msgstr "B<fmemopen>(), B<open_memstream>(), B<open_wmemstream>() :"
+msgstr "B<fopen>(3), B<fopencookie>(3), B<open_memstream>(3)"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -881,7 +882,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 #, no-wrap
 msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"
+msgstr "Depuis la glibc 2.10 :"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -892,7 +893,7 @@
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
 #, no-wrap
 msgid "Before glibc 2.10:"
-msgstr "Avant la glibc 2.10 :"
+msgstr "Avant la glibc 2.10 :"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4

Reply to: