Bonjour, Le 13/10/2021 à 18:28, bubu a écrit :
J'ai repris les correction mais gardé le singulier : à mon avis il ne s'agit pas d'évaluer des vulnérabilités mais la vulnérabilité (globale) d'un système.Bonjour,petites corrections et rajout de pluriel (on peut peut-être en rajouter un à vulnérabilité aussi...)amicalement bubu
Amicalement, jipege
#use wml::debian::consultant name="CMTECH" #use wml::debian::translation-check translation="4db3ec63cd968c80a79fbaa69251717516d3fd0d" maintainer="Jean-Pierre Giraud" <p> Nous sommes une société spécialisée dans le domaine des technologies de l'information, les infrastuctures de réseau et de télécommunication, le matériel, les logiciels, la sécurité de l'information, l'évaluation de vulnérabilité et le test de réseaux de données et de développement de sites web. Une partie des revenus obtenus pour des consultations concernant Debian ira au projet Debian. </p>
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature