[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr-dev/ferror.3/po/fr.po



Bonjour,

Voici une proposition de mise à jour ; merci pour vos relectures.

En PJ, le fichier modifié et le diff correspondant.

Lucien

Le 29/09/2021 à 13:51, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,

Section 3

Consulter et réinitialiser l'état d'un flux.





# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FERROR"
msgstr "FERROR"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "clearerr, feof, ferror - check and reset stream status"
msgstr "clearerr, feof, ferror - Vérifier et réinitialiser l'état d'un flux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void clearerr(FILE *>I<stream>B<);>\n"
"B<int feof(FILE *>I<stream>B<);>\n"
"B<int ferror(FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr ""
"B<void clearerr(FILE *>I<flux>B<);>\n"
"B<int feof(FILE *>I<flux>B<);>\n"
"B<int ferror(FILE *>I<flux>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<clearerr>()  clears the end-of-file and error indicators for "
"the stream pointed to by I<stream>."
msgstr ""
"La fonction B<clearerr>() efface les indicateurs d'erreur et de fin de "
"fichier du flux pointé par I<flux>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<feof>()  tests the end-of-file indicator for the stream "
"pointed to by I<stream>, returning nonzero if it is set.  The end-of-file "
"indicator can be cleared only by the function B<clearerr>()."
msgstr ""
"La fonction B<feof>() teste l'indicateur de fin de fichier du flux pointé "
"par I<flux> et renvoie une valeur différente de zéro si cet indicateur est "
"actif. L'indicateur de fin de fichier ne peut être réinitialisé que par la "
"fonction B<clearerr>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<ferror>()  tests the error indicator for the stream pointed "
"to by I<stream>, returning nonzero if it is set.  The error indicator can be "
"reset only by the B<clearerr>()  function."
msgstr ""
"La fonction B<ferror>() teste l'indicateur d'erreur du flux pointé par "
"I<flux>, et renvoie une valeur différente de zéro si cet indicateur est "
"actif. L'indicateur d'erreur ne peut être réinitialisé que par la fonction "
"B<clearerr>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "For nonlocking counterparts, see B<unlocked_stdio>(3)."
msgstr ""
"Pour des versions de ces fonctions ignorant les verrouillages, voir "
"B<unlocked_stdio>(3)."

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<feof>()  function returns nonzero if the end-of-file indicator is set "
"for I<stream>; otherwise, it returns zero."
msgstr ""
"La fonction B<feof>() renvoie une valeur différente de zéro si l'indicateur "
"de fin de fichier est actif pour le flux I<flux> ; dans le cas contraire, "
"elle renvoie zéro."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ferror>()  function returns nonzero if the error indicator is set for "
"I<stream>; otherwise, it returns zero."
msgstr ""
"La fonction B<ferror>() renvoie une valeur différente de zéro si "
"l'indicateur d'erreur est actif pour le flux I<flux> ; dans le cas "
"contraire, elle renvoie zéro."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "These functions should not fail and do not set I<errno>."
msgstr ""
"Ces fonctions ne doivent pas échouer et n'affectent pas de valeur à I<errno>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#. type: tbl table
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<clearerr>(),\n"
"B<feof>(),\n"
"B<ferror>()"
msgstr ""
"B<clearerr>(),\n"
"B<feof>(),\n"
"B<ferror>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions B<clearerr>(), B<feof>(), and B<ferror>()  conform to C89, "
"C99, POSIX.1-2001, and POSIX.1-2008."
msgstr ""
"Les fonctions B<clearerr>(), B<feof>(), et B<ferror>() sont conformes à C89, "
"C99, POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=401
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1-2008 specifies that these functions shall not change the value of "
"I<errno> if I<stream> is valid."
msgstr ""
"POSIX.1-2008 stipule que ces fonctions ne doivent pas changer la valeur de  "
"I<errno> si I<flux> est valable."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<open>(2), B<fdopen>(3), B<fileno>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
msgstr ""
"B<open>(2), B<fdopen>(3), B<fileno>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2019-03-06"
msgstr "6 mars 2019"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "clearerr, feof, ferror, fileno - check and reset stream status"
msgstr ""
"clearerr, feof, ferror, fileno - Vérifier et réinitialiser l'état d'un flux"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<void clearerr(FILE *>I<stream>B<);>"
msgstr "B<void clearerr(FILE *>I<flux>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<int feof(FILE *>I<stream>B<);>"
msgstr "B<int feof(FILE *>I<flux>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<int ferror(FILE *>I<stream>B<);>"
msgstr "B<int ferror(FILE *>I<flux>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<int fileno(FILE *>I<stream>B<);>"
msgstr "B<int fileno(FILE *>I<flux>B<);>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<fileno>(): _POSIX_C_SOURCE"
msgstr "B<fileno>(): _POSIX_C_SOURCE"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The function B<fileno>()  examines the argument I<stream> and returns the "
"integer file descriptor used to implement this stream.  The file descriptor "
"is still owned by I<stream> and will be closed when B<fclose>(3)  is "
"called.  Duplicate the file descriptor with B<dup>(2)  before passing it to "
"code that might close it."
msgstr ""
"La fonction B<fileno>() examine l'argument I<flux> et renvoie l'entier "
"contenu dans le descripteur de fichier associé à ce flux. I<flux> est encore "
"propriétaire du descripteur de fichier, et ce dernier sera fermé lorsque "
"B<fclose>(3) sera invoquée. Dupliquer le descripteur de fichier avec "
"B<dup>(2) avant de le transmettre au code qui pourrait le fermer."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid ""
"These functions should not fail and do not set the external variable "
"I<errno>.  (However, in case B<fileno>()  detects that its argument is not a "
"valid stream, it must return -1 and set I<errno> to B<EBADF>.)"
msgstr ""
"Ces fonctions ne doivent pas échouer et n'affectent pas la variable externe "
"I<errno>. Toutefois, si B<fileno>() détecte que son argument n'est pas un "
"flux valable, il doit renvoyer -1 et définir I<errno> à B<EBADF>."

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid ""
"B<clearerr>(),\n"
"B<feof>(),\n"
msgstr ""
"B<clearerr>(),\n"
"B<feof>(),\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ".br\n"

#. type: tbl table
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid ""
"B<ferror>(),\n"
"B<fileno>()"
msgstr ""
"B<ferror>(),\n"
"B<fileno>()"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "The function B<fileno>()  conforms to POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
msgstr "La fonction B<fileno>() est conforme à POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
msgid "B<open>(2), B<fdopen>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
msgstr "B<open>(2), B<fdopen>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15 septembre 2017"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-3
msgid ""
"The function B<fileno>()  examines the argument I<stream> and returns its "
"integer file descriptor."
msgstr ""
"La fonction B<fileno>() examine l'argument I<flux> et renvoie l'entier "
"contenu dans son descripteur de fichier."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-3
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
--- ferror.3.po.orig	2021-09-29 15:53:53.320185112 +0200
+++ ferror.3.po	2021-09-29 16:25:04.709842056 +0200
@@ -16,19 +16,20 @@
 # Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
 # Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -59,11 +60,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "clearerr, feof, ferror, fileno - check and reset stream status"
 msgid "clearerr, feof, ferror - check and reset stream status"
-msgstr ""
-"clearerr, feof, ferror, fileno - Vérifier et réinitialiser l'état d'un flux"
+msgstr "clearerr, feof, ferror - Vérifier et réinitialiser l'état d'un flux"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -86,6 +84,9 @@
 "B<int feof(FILE *>I<stream>B<);>\n"
 "B<int ferror(FILE *>I<stream>B<);>\n"
 msgstr ""
+"B<void clearerr(FILE *>I<flux>B<);>\n"
+"B<int feof(FILE *>I<flux>B<);>\n"
+"B<int ferror(FILE *>I<flux>B<);>\n"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -101,8 +102,8 @@
 "The function B<clearerr>()  clears the end-of-file and error indicators for "
 "the stream pointed to by I<stream>."
 msgstr ""
-"La fonction B<clearerr>() efface la fin de fichier et les indicateurs "
-"d'erreurs du flux pointé par I<stream>."
+"La fonction B<clearerr>() efface les indicateurs d'erreur et de fin de "
+"fichier du flux pointé par I<flux>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -113,9 +114,9 @@
 "indicator can be cleared only by the function B<clearerr>()."
 msgstr ""
 "La fonction B<feof>() teste l'indicateur de fin de fichier du flux pointé "
-"par I<stream> et, renvoie une valeur non nulle si cet indicateur est actif. "
-"L'indicateur de fin de fichier ne peut être réinitialisé que par la fonction "
-"B<clearerr>()."
+"par I<flux> et renvoie une valeur différente de zéro si cet indicateur est "
+"actif. L'indicateur de fin de fichier ne peut être réinitialisé que par la "
+"fonction B<clearerr>()."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -126,8 +127,8 @@
 "reset only by the B<clearerr>()  function."
 msgstr ""
 "La fonction B<ferror>() teste l'indicateur d'erreur du flux pointé par "
-"I<stream>, et renvoie une valeur non nulle si cet indicateur est actif. "
-"L'indicateur d'erreur ne peut être réinitialisé que par la fonction "
+"I<flux>, et renvoie une valeur différente de zéro si cet indicateur est "
+"actif. L'indicateur d'erreur ne peut être réinitialisé que par la fonction "
 "B<clearerr>()."
 
 #. type: Plain text
@@ -150,6 +151,9 @@
 "The B<feof>()  function returns nonzero if the end-of-file indicator is set "
 "for I<stream>; otherwise, it returns zero."
 msgstr ""
+"La fonction B<feof>() renvoie une valeur différente de zéro si l'indicateur "
+"de fin de fichier est actif pour le flux I<flux> ; dans le cas contraire, "
+"elle renvoie zéro."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -157,6 +161,9 @@
 "The B<ferror>()  function returns nonzero if the error indicator is set for "
 "I<stream>; otherwise, it returns zero."
 msgstr ""
+"La fonction B<ferror>() renvoie une valeur différente de zéro si "
+"l'indicateur d'erreur est actif pour le flux I<flux> ; dans le cas "
+"contraire, elle renvoie zéro."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -167,10 +174,9 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "These functions do not set I<errno>."
 msgid "These functions should not fail and do not set I<errno>."
-msgstr "Ces fonctions n'affectent pas de valeur à I<errno>."
+msgstr ""
+"Ces fonctions ne doivent pas échouer et n'affectent pas de valeur à I<errno>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -211,12 +217,15 @@
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<clearerr>(),\n"
 "B<feof>(),\n"
 "B<ferror>()"
-msgstr "B<fseeko>(), B<ftello>() :"
+msgstr ""
+"B<clearerr>(),\n"
+"B<feof>(),\n"
+"B<ferror>()"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -262,6 +271,8 @@
 "POSIX.1-2008 specifies that these functions shall not change the value of "
 "I<errno> if I<stream> is valid."
 msgstr ""
+"POSIX.1-2008 stipule que ces fonctions ne doivent pas changer la valeur de  "
+"I<errno> si I<flux> est valable."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -272,11 +283,10 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "B<open>(2), B<fdopen>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
 msgid ""
 "B<open>(2), B<fdopen>(3), B<fileno>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
-msgstr "B<open>(2), B<fdopen>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
+msgstr ""
+"B<open>(2), B<fdopen>(3), B<fileno>(3), B<stdio>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -318,22 +328,22 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 msgid "B<void clearerr(FILE *>I<stream>B<);>"
-msgstr "B<void clearerr(FILE *>I<stream>B<);>"
+msgstr "B<void clearerr(FILE *>I<flux>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 msgid "B<int feof(FILE *>I<stream>B<);>"
-msgstr "B<int feof(FILE *>I<stream>B<);>"
+msgstr "B<int feof(FILE *>I<flux>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 msgid "B<int ferror(FILE *>I<stream>B<);>"
-msgstr "B<int ferror(FILE *>I<stream>B<);>"
+msgstr "B<int ferror(FILE *>I<flux>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 msgid "B<int fileno(FILE *>I<stream>B<);>"
-msgstr "B<int fileno(FILE *>I<stream>B<);>"
+msgstr "B<int fileno(FILE *>I<flux>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -346,7 +356,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
 msgid "B<fileno>(): _POSIX_C_SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "B<fileno>(): _POSIX_C_SOURCE"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable
@@ -357,6 +367,11 @@
 "called.  Duplicate the file descriptor with B<dup>(2)  before passing it to "
 "code that might close it."
 msgstr ""
+"La fonction B<fileno>() examine l'argument I<flux> et renvoie l'entier "
+"contenu dans le descripteur de fichier associé à ce flux. I<flux> est encore "
+"propriétaire du descripteur de fichier, et ce dernier sera fermé lorsque "
+"B<fclose>(3) sera invoquée. Dupliquer le descripteur de fichier avec "
+"B<dup>(2) avant de le transmettre au code qui pourrait le fermer."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -365,17 +380,19 @@
 "I<errno>.  (However, in case B<fileno>()  detects that its argument is not a "
 "valid stream, it must return -1 and set I<errno> to B<EBADF>.)"
 msgstr ""
-"Ces fonctions ne devraient pas échouer, et ne pas définir la variable "
-"I<errno>. (Toutefois, si B<fileno>() détecte que son argument n'est pas un "
-"flux valide, il doit renvoyer -1 et définir I<errno> avec B<EBADF>)."
+"Ces fonctions ne doivent pas échouer et n'affectent pas la variable externe "
+"I<errno>. Toutefois, si B<fileno>() détecte que son argument n'est pas un "
+"flux valable, il doit renvoyer -1 et définir I<errno> à B<EBADF>."
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<clearerr>(),\n"
 "B<feof>(),\n"
-msgstr "B<fseeko>(), B<ftello>() :"
+msgstr ""
+"B<clearerr>(),\n"
+"B<feof>(),\n"
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -385,11 +402,13 @@
 
 #. type: tbl table
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<ferror>(),\n"
 "B<fileno>()"
-msgstr "B<fseeko>(), B<ftello>() :"
+msgstr ""
+"B<ferror>(),\n"
+"B<fileno>()"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-3
@@ -426,6 +445,8 @@
 "The function B<fileno>()  examines the argument I<stream> and returns its "
 "integer file descriptor."
 msgstr ""
+"La fonction B<fileno>() examine l'argument I<flux> et renvoie l'entier "
+"contenu dans son descripteur de fichier."
 
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-15-3

Reply to: