[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po4a://manpages-fr/bash/po/fr.po 76f 34u



Bonjour,

très gros travail !

Première relecture et corrections pour uniquement les erreurs de balisage qui
empêchent la construction de la page (multiples SM de début de ligne sans
chevron fermant).

Amicalement.

Jean-Paul
--- bash.1.po.orig	2020-12-29 11:29:31.055991000 +0100
+++ bash.1.po	2020-12-29 11:55:05.241231910 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-18 19:49+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-29 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -991,7 +991,7 @@
 "l'option B<-p> n'est pas fournie, aucun fichier d'initialisation n'est lu, "
 "les fonctions de l'interpréteur ne sont pas importées depuis "
 "l'environnement, les variables E<.SM> B<SHELLOPTS>, E<.SM> B<BASHOPTS>, E<."
-"SM B<CDPATH>, et E<.SM> B<GLOBIGNORE>, si présentes dans l'environnement, "
+"SM> B<CDPATH>, et E<.SM> B<GLOBIGNORE>, si présentes dans l'environnement, "
 "sont ignorées, et l'identifiant de l'utilisateur effectif est configuré à "
 "celui de l'utilisateur réel. Si l'option B<-p> est fournie à l'appel, le "
 "comportement au démarrage est le même mais l'identifiant d'utilisateur "
@@ -3090,7 +3090,7 @@
 "nombre de paramètres du sous-programme actuel (fonction de l'interpréteur ou "
 "du script exécuté par B<.> ou B<source>) est au sommet de la pile. Lorsqu'un "
 "sous-programme est exécuté, le nombre de paramètres passés est placé dans E<."
-"SM B<BASH_ARGC>. L'interpréteur crée E<.SM> B<BASH_ARGC> seulement dans le "
+"SM> B<BASH_ARGC>. L'interpréteur crée E<.SM> B<BASH_ARGC> seulement dans le "
 "mode de traçage étendu (consultez ci-dessous la description de l'option "
 "B<extdebug> de la commande interne B<shopt>). La configuration de "
 "B<extdebug> après que l'interpréteur ait démarré l'exécution d'un script, ou "
@@ -3732,7 +3732,7 @@
 msgstr ""
 "Cette variable n'existe que si une fonction de l'interpréteur est en cours "
 "d'exécution. Les affectations de E<.SM> B<FUNCNAME> n'ont aucun effet. Si E<."
-"SM B<FUNCNAME> est détruite, elle perd ses propriétés spéciales, même si "
+"SM> B<FUNCNAME> est détruite, elle perd ses propriétés spéciales, même si "
 "elle est recréée par la suite."
 
 #. type: Plain text
@@ -4184,8 +4184,8 @@
 msgstr ""
 "Cette variable engendre un nombre pseudo-aléatoire de 32 bits chaque fois "
 "qu'elle est consultée. Le générateur de nombres aléatoires n'est pas "
-"linéaire sur les systèmes qui prennent en charge CW</dev/urandom> ou
-I<arc4random>, aussi chaque nombre renvoyé n'a aucune relation avec les "
+"linéaire sur les systèmes qui prennent en charge CW</dev/urandom> ou "
+"I<arc4random>, aussi chaque nombre renvoyé n'a aucune relation avec les "
 "nombres précédents. Le générateur de nombre aléatoire ne peut pas être "
 "ensemencé, aussi les affectations à cette variable n'ont aucun effet. Si "
 "E<.SM> B<SRANDOM> est détruite, elle perd ses propriétés spéciales, même si "
@@ -4443,8 +4443,8 @@
 "Expanded and executed similarly to E<.SM> B<BASH_ENV> (see B<INVOCATION> "
 "above)  when an interactive shell is invoked in I<posix mode>."
 msgstr ""
-"Développé et exécuté de façon similaire à E<.SM> B<BASH_ENV> (consultez
-B<APPEL> ci-dessus) quand l'interpréteur interactif est invoqué en I<mode "
+"Développé et exécuté de façon similaire à E<.SM> B<BASH_ENV> (consultez "
+"B<APPEL> ci-dessus) quand l'interpréteur interactif est invoqué en I<mode "
 "POSIX>."
 
 #. type: TP
@@ -5166,7 +5166,7 @@
 "répertoires, séparés par des deux-points « : » dans lesquels l'interpréteur "
 "recherche les commandes (consultez E<.SM> B<EXÃ?CUTION DES COMMANDES> ci-"
 "dessous). Un nom de répertoire de taille nulle (NULL) dans la valeur de E<."
-"SM B<PATH> désigne le répertoire actuel. Un répertoire NULL peut apparaître "
+"SM> B<PATH> désigne le répertoire actuel. Un répertoire NULL peut apparaître "
 "comme deux deux-points consécutifs ou comme des deux-points en début ou en "
 "fin. Le chemin par défaut dépend du système et est choisi par "
 "l'administrateur installant B<bash>. Une valeur commune est"
@@ -6234,7 +6234,7 @@
 msgstr ""
 "B<Bash> effectue aussi le développement des tildes sur les mots satisfaisant "
 "les conditions d'affectations de variable (comme décrit précédemment dans E<."
-"SM B<PARAMÃ?TRES>) quand elles apparaissent comme arguments de commandes "
+"SM> B<PARAMÃ?TRES>) quand elles apparaissent comme arguments de commandes "
 "simples. B<Bash> ne le fait pas en I<mode POSIX> sauf pour les commandes de "
 "I<déclaration> listées ci-dessus."
 
@@ -6297,7 +6297,7 @@
 "quand le I<paramètre> est un paramètre positionnel ayant plusieurs chiffres, "
 "ou si le I<paramètre> est suivi de caractères n'appartenant pas à son nom. "
 "Le I<paramètre> est un paramètre dâ??interpréteur (comme décrit précédemment "
-"dans E<.SM> B<PARAM�TRES>)> ou une référence de tableau E<.SM> (B<Tableaux>).>"
+"dans E<.SM> B<PARAM�TRES>) ou une référence de tableau E<.SM> (B<Tableaux>)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -6469,7 +6469,7 @@
 "I<longueur> est omise, fournit la sous-chaîne commençant au caractère "
 "indiqué par I<début> et s'étendant jusqu'à la fin de la valeur. La "
 "I<longueur> et le I<début> sont des expressions arithmétiques (consultez E<."
-"SM B<Ã?VALUATION ARITHMÃ?TIQUE> ci-dessous)."
+"SM> B<Ã?VALUATION ARITHMÃ?TIQUE> ci-dessous)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -7175,7 +7175,7 @@
 "message indicating failure and no substitution occurs."
 msgstr ""
 "L'évaluation est effectuée en suivant les règles décrites ci-dessous dans E<."
-"SM B<Ã?VALUATION ARITHMÃ?TIQUE>. Si l'I<expression> est incorrecte, B<bash> "
+"SM> B<Ã?VALUATION ARITHMÃ?TIQUE>. Si l'I<expression> est incorrecte, B<bash> "
 "affiche un message indiquant l'échec et aucune substitution n'a lieu."
 
 #. type: SS
@@ -7272,7 +7272,7 @@
 "défaut, alors les suites de caractères B<E<lt>espaceE<gt>, B<E<lt>tabE<gt> "
 "et B<E<lt>changement de ligneE<gt> au début ou à la fin du résultat des "
 "développements précédents sont ignorés, et toute suite de caractères de E<."
-"SM B<IFS> ni au début ni à la fin sert à délimiter les mots. Si E<.SM> "
+"SM> B<IFS> ni au début ni à la fin sert à délimiter les mots. Si E<.SM> "
 "B<IFS> a une valeur autre que celle par défaut, alors les suites de "
 "caractères blancs B<espace> et B<tabulation> et B<changement de ligne> sont "
 "ignorées en début et fin de mot, à condition que ces caractères blancs se "
@@ -10376,7 +10376,7 @@
 "signaux E<.SM> B<SIGINT> et E<.SM> B<SIGQUIT> en plus des gestionnaires "
 "hérités. Les commandes exécutées en tant que résultat d'une substitution de "
 "commande ignorent les signaux de contrôle de tâches émis par le clavier E<."
-"SM B<SIGTTIN>, E<.SM> B<SIGTTOU> et E<.SM> B<SIGTSTP>."
+"SM> B<SIGTTIN>, E<.SM> B<SIGTTOU> et E<.SM> B<SIGTSTP>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -10393,7 +10393,7 @@
 "Par défaut, l'interpréteur termine à la réception de E<.SM> B<SIGHUP>. Avant "
 "de terminer, un interpréteur interactif renvoie le E<.SM> B<SIGHUP> à toutes "
 "les tâches en cours ou suspendues. Les tâches suspendues reçoivent aussi E<."
-"SM B<SIGCONT> pour s'assurer qu'elles reçoivent bien le E<.SM> B<SIGHUP>. "
+"SM> B<SIGCONT> pour s'assurer qu'elles reçoivent bien le E<.SM> B<SIGHUP>. "
 "Pour empêcher l'interpréteur d'envoyer le signal à une tâche particulière, "
 "elle devrait être supprimée de la table des tâches avec la commande interne "
 "B<disown> (consultez E<.SM> B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÃ?TEUR> ci-"
@@ -11028,7 +11028,7 @@
 "substitution de commande, au développement arithmétique, au découpage des "
 "mots et à la suppression des protections, selon la valeur de l'option "
 "d'interpréteur B<promptvars> (consultez la description de B<shopt> dans E<."
-"SM B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÃ?TEUR> ci-dessous). Cela peut avoir des "
+"SM> B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÃ?TEUR> ci-dessous). Cela peut avoir des "
 "effets non désirés si des portions protégées de la chaîne apparaissent à "
 "l'intérieur de la substitution de commande ou contiennent des caractères "
 "spéciaux pour le développement de mots."
@@ -14958,7 +14958,7 @@
 "Après la création de ces correspondances, toute fonction de l'interpréteur "
 "ou commande indiquée avec les options B<-F> et B<-C> est appelée. Lorsque la "
 "commande ou la fonction est appelée, les variables E<.SM> B<COMP_LINE>, E<."
-"SM B<COMP_POINT>, E<.SM> B<COMP_LINKEY>, et E<.SM> B<COMP_POINTYPE> se "
+"SM> B<COMP_POINT>, E<.SM> B<COMP_LINKEY>, et E<.SM> B<COMP_POINTYPE> se "
 "voient affectées de valeurs comme décrit ci-dessus dans B<Variables de "
 "l'interpréteur>. Si une fonction de l'interpréteur est appelée, les "
 "variables E<.SM> B<COMP_WORDS> et E<.SM> B<COMP_CWORD> sont également "
@@ -15247,7 +15247,7 @@
 "contenu dans la variable E<.SM> B<HISTFILE> (par défaut I<~/.bash_history>). "
 "Le fichier désigné par la valeur de E<.SM> B<HISTFILE> est tronqué si "
 "nécessaire, pour ne pas contenir plus de lignes que le nombre précisé par E<."
-"SM B<HISTFILESIZE>. Si B<HISTFILESIZE> est détruite, ou définie à NULL, une "
+"SM> B<HISTFILESIZE>. Si B<HISTFILESIZE> est détruite, ou définie à NULL, une "
 "valeur non numérique ou une valeur numérique strictement inférieure à zéro, "
 "le fichier dâ??historique nâ??est pas tronqué. Quand le fichier d'historique est "
 "lu, les lignes commençant par le caractère de commentaire d'historique suivi "
@@ -16041,7 +16041,7 @@
 "Lorsque B<bash> n'est pas en I<mode POSIX>, le répertoire de travail actuel "
 "est finalement examiné si aucun fichier n'est trouvé dans E<.SM> B<PATH>. Si "
 "l'option B<sourcepath> de la commande interne B<shopt> est désactivée, le E<."
-"SM B<PATH> n'est pas parcouru. Si des I<arguments> sont fournis, ils sont "
+"SM> B<PATH> n'est pas parcouru. Si des I<arguments> sont fournis, ils sont "
 "transmis dans les paramètres positionnels lorsque le I<fichier> est exécuté. "
 "Sinon les paramètres positionnels ne sont pas modifiés. Si l'option B<-T> "
 "est activée, B<source> hérite de toutes les captures de B<DEBUG> ; si elle "
@@ -18844,7 +18844,7 @@
 "returns 1; 0 is returned otherwise."
 msgstr ""
 "Chaque I<argument> est une expression arithmétique à évaluer (consultez E<."
-"SM B<�VALUATION ARITHM�TIQUE> ci-dessus). Si l'évaluation du dernier "
+"SM> B<�VALUATION ARITHM�TIQUE> ci-dessus). Si l'évaluation du dernier "
 "I<argument> donne 0, B<let> renvoie 1 ; sinon 0 est renvoyé."
 
 #. type: TP
@@ -19864,7 +19864,7 @@
 "B<ERR>, si existante, est exécutée avant que l'interpréteur ne se termine. "
 "Cette option s'applique à l'environnement de l'interpréteur ainsi qu'à "
 "l'environnement de chaque sous-interpréteur individuellement (consultez E<."
-"SM B<ENVIRONNEMENT D'EXÃ?CUTION DES COMMANDES> ci-dessus), et peut conduire "
+"SM> B<ENVIRONNEMENT D'EXÃ?CUTION DES COMMANDES> ci-dessus), et peut conduire "
 "des sous-interpréteurs à se terminer avant d'y avoir exécuté toutes les "
 "commandes."
 
@@ -21257,7 +21257,7 @@
 "B<FIGNORE> conduiront des mots à être ignorés lors du complètement de mot, "
 "même si les mots ignorés sont les seuls complètements possibles. Consultez "
 "E<.SM> B<VARIABLES DE L'INTERPRÃ?TEUR> ci-dessus pour une description de E<."
-"SM B<FIGNORE>. Cette option est activée par défaut."
+"SM> B<FIGNORE>. Cette option est activée par défaut."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -21800,7 +21800,7 @@
 "enabled."
 msgstr ""
 "Suspendre l'exécution de l'interpréteur jusqu'à la réception d'un signal E<."
-"SM B<SIGCONT>. Un interpréteur de connexion ne peut pas être suspendu ; "
+"SM> B<SIGCONT>. Un interpréteur de connexion ne peut pas être suspendu ; "
 "l'option B<-f> permet de surpasser ce comportement et force sa suspension. "
 "L'état renvoyé est 0, sauf si l'interpréteur est un interpréteur de "
 "connexion et que l'option B<-f> est absente, ou si le contrôle des tâches "
@@ -22558,7 +22558,7 @@
 "commandes ultérieures. Si l'une des variables E<.SM> B<BASH_ALIASES>, E<.SM> "
 "B<BASH_ARGV0>, E<.SM> B<BASH_CMDS>, E<.SM> B<BASH_COMMAND>, E<.SM> "
 "B<BASH_SUBSHELL>, E<.SM> B<BASHPID>,E<.SM> B<COMP_WORDBREAKS>, E<."
-"SM B<RANDOM>, E<.SM> B<SECONDS>, E<.SM> B<LINENO>, E<.SM> B<HISTCMD>, E<.SM> "
+"SM> B<RANDOM>, E<.SM> B<SECONDS>, E<.SM> B<LINENO>, E<.SM> B<HISTCMD>, E<.SM> "
 "B<FUNCNAME>, E<.SM> B<GROUPS> ou E<.SM> B<DIRSTACK> est détruite, elle perd "
 "ses propriétés particulières, même si elle est recréée ultérieurement. "
 "L'état final est vrai sauf si un des I<nom>s est en lecture seule."
@@ -24071,7 +24071,7 @@
 "substitution de commande, au développement arithmétique, au découpage des "
 "mots et à la suppression des protections, selon la valeur de l'option "
 "d'interpréteur B<promptvars> (consultez la description de B<shopt> dans E<."
-"SM B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÃ?TEUR> ci-dessous)."
+"SM> B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÃ?TEUR> ci-dessous)."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster fedora-rawhide
@@ -24705,7 +24705,7 @@
 "toutes les fonctions de ce nom sont détruites. Toutes les variables et "
 "fonctions détruites sont supprimées de l'environnement transmis aux "
 "commandes ultérieures. Si l'une des variables E<.SM> B<COMP_WORDBREAKS>, E<."
-"SM B<RANDOM>, E<.SM> B<SECONDS>, E<.SM> B<LINENO>, E<.SM> B<HISTCMD>, E<.SM> "
+"SM> B<RANDOM>, E<.SM> B<SECONDS>, E<.SM> B<LINENO>, E<.SM> B<HISTCMD>, E<.SM> "
 "B<FUNCNAME>, E<.SM> B<GROUPS> ou E<.SM> B<DIRSTACK> est détruite, elle perd "
 "ses propriétés particulières, même si elle est recréée ultérieurement. "
 "L'état final est vrai sauf si un des I<nom>s est en lecture seule."

Reply to: