Re: [RFR] po4a://manpages-fr/open_by_handle_at/po/fr.po 15f 1u
Bonjour,
suggestions.
Amicalement.
Jean-Paul
--- open_by_handle_at.2.po.orig 2020-12-14 16:41:34.120565280 +0100
+++ open_by_handle_at.2.po 2020-12-15 10:55:30.980387581 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 12:13+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-15 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/"
"stdio/fr/>\n"
@@ -73,8 +73,8 @@
"name_to_handle_at, open_by_handle_at - obtain handle for a pathname and open "
"file via a handle"
msgstr ""
-"name_to_handle_at, open_by_handle_at - récupérer le gestionnaire d'un chemin "
-"et le ouvrir le fichier au moyen d'un gestionnaire"
+"name_to_handle_at, open_by_handle_at - Récupérer le gestionnaire d'un chemin "
+"et ouvrir le fichier au moyen d'un gestionnaire"
#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -183,9 +183,9 @@
msgstr ""
"struct file_handle {\n"
" unsigned int handle_bytes; /* taille de f_handle [in, out] */\n"
-" int handle_type; /* type du gestionnaire handle [out] */\n"
-" unsigned char f_handle[0]; /* identifiant du fichier (dont la taille est définie\n"
-" lors de l'appel) [out] */\n"
+" int handle_type; /* type du gestionnaire [out] */\n"
+" unsigned char f_handle[0]; /* identifiant du fichier (taille\n"
+" définie par lâ??appelant) [out] */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
@@ -206,9 +206,9 @@
"I<f_handle>. Avant l'appel, le champ I<handle_bytes> devrait être initialisé "
"de sorte que l'espace alloué puisse recevoir I<f_handle>. (La constante "
"B<MAX_HANDLE_SZ>, définie dans I<E<lt>fcntl.hE<gt>>, précise la taille "
-"maximum autorisée pour un gestionnaire de fichier. La limite supérieure "
-"n'est pas garantie car de futurs systèmes de fichiers peuvent avoir besoin "
-"de davanage d'espace). Lorsque l'appel réussit, le champ I<handle_bytes> est "
+"maximale autorisée pour un gestionnaire de fichier. La limite supérieure "
+"n'est pas garantie car de futurs systèmes de fichiers pourraient avoir besoin "
+"de davantage d'espace). Lorsque l'appel réussit, le champ I<handle_bytes> est "
"mis à jour afin de contenir le nombre d'octets effectivement écrits dans "
"I<f_handle>."
@@ -230,7 +230,7 @@
"E<gt>handle_bytes> vaut zéro ; dans ce cas, l'appel échoue en renvoyant "
"l'erreur B<EOVERFLOW> et I<handle-E<gt>handle_bytes> prend pour valeur la "
"taille requise ; l'appelant peut alors utiliser cette information pour "
-"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez l'exemple ci-"
+"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez EXEMPLES ci-"
"dessous). Il faut faire attention ici car B<EOVERFLOW> peut indiquer "
"qu'aucun gestionnaire de fichier n'est disponible pour ce nom particulier "
"dans un système de fichiers qui prend normalement en charge la recherche de "
@@ -247,7 +247,7 @@
"B<open_by_handle_at>()."
msgstr ""
"Mise à part l'utilisation du champ I<handle_bytes>, l'appelant doit "
-"considérer la structure I<file_handle> comme une « boîte noire » : les "
+"considérer la structure I<file_handle> comme de type opaque de données : les "
"champs I<handle_type> et I<f_handle> ne sont utiles que pour un appel "
"ultérieur à B<open_by_handle_at>()."
@@ -259,7 +259,7 @@
"more of B<AT_EMPTY_PATH> and B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, described below."
msgstr ""
"L'argument I<flags> est un masque de bits construit par I<OU> binaire entre "
-"zéro ou plus de B<AT_EMPTY_PATH> et B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, comme décrit plus "
+"zéro ou plus de B<AT_EMPTY_PATH> et B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, décrits plus "
"bas."
#. type: Plain text
@@ -288,7 +288,7 @@
"I<dirfd> is ignored."
msgstr ""
"Si I<pathname> est une chaîne non vide contenant un chemin d'accès absolu, "
-"alors un gestionnaire est renvoyé pour le fichier indiqué par le chemin. "
+"alors un gestionnaire est renvoyé pour le fichier indiqué par ce chemin. "
"Dans ce cas, I<dirfd> est ignoré."
#. type: Plain text
@@ -368,8 +368,8 @@
"referred to by the link)."
msgstr ""
"Par défaut, B<name_to_handle_at>() ne déréférence pas I<pathname> s'il "
-"s'agit d'un lien symbolique, et donc ne renvoie pas d'indicateur pour le "
-"lien symbolique. Si B<AT_SYMLINK_FOLLOW> est précisé dans I<flags>, "
+"s'agit d'un lien symbolique, et donc renvoie un gestionnaire pour le "
+"lien lui-même. Si B<AT_SYMLINK_FOLLOW> est précisé dans I<flags>, "
"I<pathname> est déréférencé s'il s'agit d'un lien symbolique (de sorte que "
"l'appel renvoie un indicateur pour le fichier vers lequel pointe le lien "
"symbolique)."
@@ -389,12 +389,12 @@
msgstr ""
"B<name_to_handle_at>() ne récupère pas un montage quand le composant final "
"du chemin est un point de montage automatique. Quand un système de fichiers "
-"gère à la fois les gestionnaires de fichiers et les points de montage "
-"automatique, un appl B<name_to_handle_at>() sur un point de montage "
+"gère à la fois les gestionnaires de fichier et les points de montage "
+"automatique, un appel B<name_to_handle_at>() sur un point de montage "
"automatique renverra une erreur B<EOVERFLOW> sans augmenter I<handle_bytes>. "
"Cela peut arriver depuis Linux 4.13 avec NFS lors d'un accès à un répertoire "
"sur un système de fichiers séparé du serveur. Dans ce cas, le montage "
-"automatique peut être rattrapé en ajoutant un « / » à la fin du chemin. "
+"automatique peut être provoqué en ajoutant un « / » à la fin du chemin. "
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -477,7 +477,7 @@
"In the event of an error, both system calls return -1 and set I<errno> to "
"indicate the cause of the error."
msgstr ""
-"En cas d'échec, les deux appels renvoient -1 et affectent à I<errno> "
+"En cas d'échec, les deux appels renvoient B<-1> et affectent à I<errno> "
"l'identifiant de la cause de l'échec."
#. type: SH
@@ -519,7 +519,7 @@
"I<pathname>, I<mount_id>, or I<handle> points outside your accessible "
"address space."
msgstr ""
-"I<pathname>, I<mount_id> ou I<handle> pointe en\\(hydehors de l'espace "
+"I<pathname>, I<mount_id> ou I<handle> pointe en dehors de l'espace "
"d'adressage accessible."
#. type: TP
@@ -635,7 +635,7 @@
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<handle> points outside your accessible address space."
-msgstr "I<handle> pointe en\\(hydehors de l'espace d'adressage accessible."
+msgstr "I<handle> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -707,7 +707,7 @@
"These system calls first appeared in Linux 2.6.39. Library support is "
"provided in glibc since version 2.14."
msgstr ""
-"Ces appels système sont apparaus dans Linux 2.6.39. La glibc les gère depuis "
+"Ces appels système sont apparus dans Linux 2.6.39. La glibc les gère depuis "
"la version 2.14."
#. type: SH
@@ -730,7 +730,7 @@
"FreeBSD has a broadly similar pair of system calls in the form of "
"B<getfh>() and B<openfh>()."
msgstr ""
-"FreeBSD offre un couple d'appel système similaire : B<getfh>() et "
+"FreeBSD offre un couple d'appels système similaires : B<getfh>() et "
"B<openfh>()."
#. type: SH
@@ -758,8 +758,8 @@
"Some filesystem don't support the translation of pathnames to file handles, "
"for example, I</proc>, I</sys>, and various network filesystems."
msgstr ""
-"Certains systèmes de fichiers ne permettent pas la transcription des chemin "
-"de fichiers en indicateurs (par exemple, I</proc>, I</sys>, ainsi que divers "
+"Certains systèmes de fichiers ne permettent pas la transcription des chemins "
+"de fichier en indicateurs (par exemple, I</proc>, I</sys>, ainsi que divers "
"systèmes de fichiers en réseaux)."
#. type: Plain text
@@ -770,9 +770,9 @@
"other filesystem-specific reasons. Invalid handles are notified by an "
"B<ESTALE> error from B<open_by_handle_at>()."
msgstr ""
-"Un indicateur de fichier peut devenir invalide (« stale ») si un fichier est "
+"Un indicateur de fichier peut devenir non valable (« stale ») si un fichier est "
"supprimé, ou pour une raison propre au système de fichiers. Les indicateurs "
-"invalides sont signalés par une erreur B<ESTALE> provenant de "
+"non autorisés sont signalés par une erreur B<ESTALE> provenant de "
"B<open_by_handle_at>(). "
#. https://lwn.net/Articles/375888/
@@ -791,10 +791,10 @@
"Ces appels systèmes sont conçus pour être utilisés par des serveurs de "
"fichiers en espace utilisateur. Par exemple, un serveur NFS en espace "
"utilisateur produit un indicateur de fichier et le transmet au client NFS. "
-"Plus tard, lorsque le client souhaite accéder au fichier en lecture, il peut "
+"Plus tard, lorsque le client souhaite accéder au fichier, il peut "
"renvoyer l'indicateur au serveur. Ce type de fonctionnalité permet à un "
-"serveur de fichier en espace utilisateur d'opérer sans état vis à vis du "
-"fichier qu'il délivre. "
+"serveur de fichiers en espace utilisateur d'opérer sans état vis à vis des "
+"fichiers qu'il délivre."
#. commit bcda76524cd1fa32af748536f27f674a13e56700
#. type: Plain text
@@ -815,8 +815,8 @@
"processus recevant l'indicateur peut effectuer plus tard une opération sur "
"ce lien symbolique, en convertissant l'indicateur en descripteur de fichier "
"au moyen de B<open_by_handle_at>() utilisé avec l'argument B<O_PATH>, et en "
-"passant le descripteur de fichier en argument I<dirfd> de l'appel système "
-"(comme pour B<readlinkat>(2) et B<fchownat>(2)). "
+"passant le descripteur de fichier en argument I<dirfd> dâ??appels système "
+"(tels que B<readlinkat>(2) et B<fchownat>(2)). "
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -836,7 +836,7 @@
"application can use the information in the I<mountinfo> record that "
"corresponds to the mount ID to derive a persistent identifier."
msgstr ""
-"Les identifiant de montage de I</proc/self/mountinfo> peuvent être "
+"Les identifiants de montage dans I</proc/self/mountinfo> peuvent être "
"réutilisés même lorsque les systèmes de fichiers sont démontés et remontés. "
"Ainsi, l'identifiant de montage renvoyé par B<name_to_handle_at>() (dans "
"I<*mount_id>) ne doit pas être considéré comme un identifiant persistant "
@@ -860,7 +860,7 @@
msgstr ""
"Par exemple, on peut utiliser le nom de périphérique présent dans le "
"cinquième champ de I<mountinfo> pour retrouver l'UUID du périphérique "
-"correspondant au moyen des liens symboliques de I</dev/disks/by-uuid>. (Un "
+"correspondant au moyen des liens symboliques dans I</dev/disks/by-uuid>. (Un "
"moyen plus simple d'obtenir cet UUID consiste à utiliser la bibliothèque "
"B<libblkid>(3)). Cette façon de procéder peut être inversée, en utilisant "
"l'UUID pour retrouver le nom du périphérique, et ainsi obtenir le point de "
@@ -955,7 +955,7 @@
"file handle no longer exists."
msgstr ""
"A ce stade, on supprime et recrée (rapidement) le fichier, de sorte qu'il "
-"ait le même contenu et (avec un peu de chance) le même inoeud. Cependant, "
+"ait le même contenu et (avec un peu de chance) le même inÅ?ud. Cependant, "
"B<open_by_handle_at>() s'aperçoit que le fichier original auquel "
"l'indicateur fait référence n'existe plus."
@@ -1111,8 +1111,8 @@
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
-" dirfd = AT_FDCWD; /* pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
-" flags = 0; /* Pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
+" dirfd = AT_FDCWD; /* Pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
+" flags = 0; /* Pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
" fhp-E<gt>handle_bytes = 0;\n"
" if (name_to_handle_at(dirfd, pathname, fhp,\n"
" &mount_id, flags) != -1 || errno != EOVERFLOW) {\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@
msgstr ""
" /* Ã?crit l'identifiant de montage, la taille de l'indicateur et\n"
" l'indicateur vers la sortie standard\n"
-" pour être utilisé plus tard par t_open_by_handle_at.c */\n"
+" pour être utilisés plus tard par t_open_by_handle_at.c */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1246,8 +1246,8 @@
"/* Parcourt /proc/self/mountinfo pour trouver la ligne correspondant à \n"
" l'ID de montage \\(aqmount_id\\(aq. (Une méthode plus simple consiste à \n"
" installer et à utiliser la bibliothèque (aqlibmount\\(aq fournie par le\n"
-" projet \\(aqutil-linux\\(aq.)\n"
-" Ouvre le point de montage correspondant et renvoie le descripteur de fichier associé. */\n"
+" projet \\(aqutil-linux\\(aq.). Ouvre le point de montage correspondant\n"
+" et renvoie le descripteur de fichier associé. */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1419,7 +1419,8 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " /* Standard input contains mount ID and file handle information:\n"
-msgstr " /* L'entrée standard contient l'identifiant de montage et les informations du l'indicateur :\n"
+msgstr " /* L'entrée standard contient l'identifiant de montage et\n"
+" les informations de l'indicateur :\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1616,7 +1617,7 @@
"The I<libblkid> and I<libmount> documentation in the latest I<util-linux> "
"release at E<.UR https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/> E<.UE>"
msgstr ""
-"La document relative à I<libblkid> et à I<libmount> de la dernière "
+"La documentation relative à I<libblkid> et à I<libmount> de la dernière "
"publication de I<util-linux> Ã E<.UR https://www.kernel.org/pub/linux/utils/"
"util-linux/> E<.UE>"
@@ -1663,11 +1664,11 @@
"E<gt>handle_bytes> vaut zéro ; dans ce cas, l'appel échoue en renvoyant "
"l'erreur B<EOVERFLOW> et I<handle-E<gt>handle_bytes> prend pour valeur la "
"taille requise ; l'appelant peut alors utiliser cette information pour "
-"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez l'exemple ci-"
+"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez EXEMPLES ci-"
"dessous). Il faut faire attention ici car B<EOVERFLOW> peut indiquer "
"qu'aucun gestionnaire de fichier n'est disponible pour ce nom particulier "
"dans un système de fichiers qui prend normalement en charge la recherche de "
-"gestionnaire de fichiers. Ce cas peut se détecter quand l'erreur "
+"gestionnaire de fichier. Ce cas peut se détecter quand l'erreur "
"B<EOVERFLOW> est renvoyée sans que I<handle_bytes> ne soit augmenté."
#. type: Plain text
@@ -1676,14 +1677,14 @@
"On success, B<name_to_handle_at>() returns 0, and B<open_by_handle_at>() "
"returns a nonnegative file descriptor."
msgstr ""
-"Lorsqu'il réussit, l'appel B<name_to_handle_at>() renvoie 0 et "
+"Lorsqu'il réussit, l'appel B<name_to_handle_at>() renvoie B<0> et "
"B<open_by_handle_at>() renvoie un descripteur de fichier positif ou nul."
#. type: SH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLE"
+msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: debian-buster
@@ -1718,11 +1719,11 @@
"$ B<sudo ./t_open_by_handle_at E<lt> fh>\n"
"open_by_handle_at: Stale NFS file handle\n"
msgstr ""
-"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt> # affiche le numéro d'inoeud\n"
+"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt> # affiche le numéro d'inÅ?ud\n"
"4072121\n"
"$ B<rm cecilia.txt>\n"
"$ B<echo 'Can you please think about it?' E<gt> cecilia.txt>\n"
-"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt> # Vérifie le numéro d'inoeud\n"
+"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt> # Vérifie le numéro d'inÅ?ud\n"
"4072121\n"
"$ B<sudo ./t_open_by_handle_at E<lt> fh>\n"
"open_by_handle_at: Stale NFS file handle\n"
Reply to: