[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/open_by_handle_at/po/fr.po 15f 1u



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

Jean-Paul
--- open_by_handle_at.2.po.orig	2020-12-14 16:41:34.120565280 +0100
+++ open_by_handle_at.2.po	2020-12-15 10:55:30.980387581 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-20 12:13+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-13 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-15 10:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "stdio/fr/>\n"
@@ -73,8 +73,8 @@
 "name_to_handle_at, open_by_handle_at - obtain handle for a pathname and open "
 "file via a handle"
 msgstr ""
-"name_to_handle_at, open_by_handle_at - récupérer le gestionnaire d'un chemin "
-"et le ouvrir le fichier au moyen d'un gestionnaire"
+"name_to_handle_at, open_by_handle_at - Récupérer le gestionnaire d'un chemin "
+"et ouvrir le fichier au moyen d'un gestionnaire"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -183,9 +183,9 @@
 msgstr ""
 "struct file_handle {\n"
 "    unsigned int  handle_bytes;   /* taille de f_handle [in, out] */\n"
-"    int           handle_type;    /* type du gestionnaire handle [out] */\n"
-"    unsigned char f_handle[0];    /* identifiant du fichier (dont la taille est définie\n"
-"                                     lors de l'appel) [out] */\n"
+"    int           handle_type;    /* type du gestionnaire [out] */\n"
+"    unsigned char f_handle[0];    /* identifiant du fichier (taille\n"
+"                                     définie par lâ??appelant) [out] */\n"
 "};\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -206,9 +206,9 @@
 "I<f_handle>. Avant l'appel, le champ I<handle_bytes> devrait être initialisé "
 "de sorte que l'espace alloué puisse recevoir I<f_handle>. (La constante "
 "B<MAX_HANDLE_SZ>, définie dans I<E<lt>fcntl.hE<gt>>, précise la taille "
-"maximum autorisée pour un gestionnaire de fichier. La limite supérieure "
-"n'est pas garantie car de futurs systèmes de fichiers peuvent avoir besoin "
-"de davanage d'espace). Lorsque l'appel réussit, le champ I<handle_bytes> est "
+"maximale autorisée pour un gestionnaire de fichier. La limite supérieure "
+"n'est pas garantie car de futurs systèmes de fichiers pourraient avoir besoin "
+"de davantage d'espace). Lorsque l'appel réussit, le champ I<handle_bytes> est "
 "mis à jour afin de contenir le nombre d'octets effectivement écrits dans "
 "I<f_handle>."
 
@@ -230,7 +230,7 @@
 "E<gt>handle_bytes> vaut zéro ; dans ce cas, l'appel échoue en renvoyant "
 "l'erreur B<EOVERFLOW> et I<handle-E<gt>handle_bytes> prend pour valeur la "
 "taille requise ; l'appelant peut alors utiliser cette information pour "
-"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez l'exemple ci-"
+"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez EXEMPLES ci-"
 "dessous). Il faut faire attention ici car B<EOVERFLOW> peut indiquer "
 "qu'aucun gestionnaire de fichier n'est disponible pour ce nom particulier "
 "dans un système de fichiers qui prend normalement en charge la recherche de "
@@ -247,7 +247,7 @@
 "B<open_by_handle_at>()."
 msgstr ""
 "Mise à part l'utilisation du champ I<handle_bytes>, l'appelant doit "
-"considérer la structure I<file_handle> comme une « boîte noire » : les "
+"considérer la structure I<file_handle> comme de type opaque de données : les "
 "champs I<handle_type> et I<f_handle> ne sont utiles que pour un appel "
 "ultérieur à B<open_by_handle_at>()."
 
@@ -259,7 +259,7 @@
 "more of B<AT_EMPTY_PATH> and B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, described below."
 msgstr ""
 "L'argument I<flags> est un masque de bits construit par I<OU> binaire entre "
-"zéro ou plus de B<AT_EMPTY_PATH> et B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, comme décrit plus "
+"zéro ou plus de B<AT_EMPTY_PATH> et B<AT_SYMLINK_FOLLOW>, décrits plus "
 "bas."
 
 #. type: Plain text
@@ -288,7 +288,7 @@
 "I<dirfd> is ignored."
 msgstr ""
 "Si I<pathname> est une chaîne non vide contenant un chemin d'accès absolu, "
-"alors un gestionnaire est renvoyé pour le fichier indiqué par le chemin. "
+"alors un gestionnaire est renvoyé pour le fichier indiqué par ce chemin. "
 "Dans ce cas, I<dirfd> est ignoré."
 
 #. type: Plain text
@@ -368,8 +368,8 @@
 "referred to by the link)."
 msgstr ""
 "Par défaut, B<name_to_handle_at>() ne déréférence pas I<pathname> s'il "
-"s'agit d'un lien symbolique, et donc ne renvoie pas d'indicateur pour le "
-"lien symbolique. Si B<AT_SYMLINK_FOLLOW> est précisé dans I<flags>, "
+"s'agit d'un lien symbolique, et donc renvoie un gestionnaire pour le "
+"lien lui-même. Si B<AT_SYMLINK_FOLLOW> est précisé dans I<flags>, "
 "I<pathname> est déréférencé s'il s'agit d'un lien symbolique (de sorte que "
 "l'appel renvoie un indicateur pour le fichier vers lequel pointe le lien "
 "symbolique)."
@@ -389,12 +389,12 @@
 msgstr ""
 "B<name_to_handle_at>() ne récupère pas un montage quand le composant final "
 "du chemin est un point de montage automatique. Quand un système de fichiers "
-"gère à la fois les gestionnaires de fichiers et les points de montage "
-"automatique, un appl B<name_to_handle_at>() sur un point de montage "
+"gère à la fois les gestionnaires de fichier et les points de montage "
+"automatique, un appel B<name_to_handle_at>() sur un point de montage "
 "automatique renverra une erreur B<EOVERFLOW> sans augmenter I<handle_bytes>. "
 "Cela peut arriver depuis Linux 4.13 avec NFS lors d'un accès à un répertoire "
 "sur un système de fichiers séparé du serveur. Dans ce cas, le montage "
-"automatique peut être rattrapé en ajoutant un « / » à la fin du chemin. "
+"automatique peut être provoqué en ajoutant un « / » à la fin du chemin. "
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -477,7 +477,7 @@
 "In the event of an error, both system calls return -1 and set I<errno> to "
 "indicate the cause of the error."
 msgstr ""
-"En cas d'échec, les deux appels renvoient -1 et affectent à I<errno> "
+"En cas d'échec, les deux appels renvoient B<-1> et affectent à I<errno> "
 "l'identifiant de la cause de l'échec."
 
 #. type: SH
@@ -519,7 +519,7 @@
 "I<pathname>, I<mount_id>, or I<handle> points outside your accessible "
 "address space."
 msgstr ""
-"I<pathname>, I<mount_id> ou I<handle> pointe en\\(hydehors de l'espace "
+"I<pathname>, I<mount_id> ou I<handle> pointe en dehors de l'espace "
 "d'adressage accessible."
 
 #. type: TP
@@ -635,7 +635,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "I<handle> points outside your accessible address space."
-msgstr "I<handle> pointe en\\(hydehors de l'espace d'adressage accessible."
+msgstr "I<handle> pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -707,7 +707,7 @@
 "These system calls first appeared in Linux 2.6.39.  Library support is "
 "provided in glibc since version 2.14."
 msgstr ""
-"Ces appels système sont apparaus dans Linux 2.6.39. La glibc les gère depuis "
+"Ces appels système sont apparus dans Linux 2.6.39. La glibc les gère depuis "
 "la version 2.14."
 
 #. type: SH
@@ -730,7 +730,7 @@
 "FreeBSD has a broadly similar pair of system calls in the form of "
 "B<getfh>()  and B<openfh>()."
 msgstr ""
-"FreeBSD offre un couple d'appel système similaire : B<getfh>() et "
+"FreeBSD offre un couple d'appels système similaires : B<getfh>() et "
 "B<openfh>()."
 
 #. type: SH
@@ -758,8 +758,8 @@
 "Some filesystem don't support the translation of pathnames to file handles, "
 "for example, I</proc>, I</sys>, and various network filesystems."
 msgstr ""
-"Certains systèmes de fichiers ne permettent pas la transcription des chemin "
-"de fichiers en indicateurs (par exemple, I</proc>, I</sys>, ainsi que divers "
+"Certains systèmes de fichiers ne permettent pas la transcription des chemins "
+"de fichier en indicateurs (par exemple, I</proc>, I</sys>, ainsi que divers "
 "systèmes de fichiers en réseaux)."
 
 #. type: Plain text
@@ -770,9 +770,9 @@
 "other filesystem-specific reasons.  Invalid handles are notified by an "
 "B<ESTALE> error from B<open_by_handle_at>()."
 msgstr ""
-"Un indicateur de fichier peut devenir invalide (« stale ») si un fichier est "
+"Un indicateur de fichier peut devenir non valable (« stale ») si un fichier est "
 "supprimé, ou pour une raison propre au système de fichiers. Les indicateurs "
-"invalides sont signalés par une erreur B<ESTALE> provenant de "
+"non autorisés sont signalés par une erreur B<ESTALE> provenant de "
 "B<open_by_handle_at>(). "
 
 #.  https://lwn.net/Articles/375888/
@@ -791,10 +791,10 @@
 "Ces appels systèmes sont conçus pour être utilisés par des serveurs de "
 "fichiers en espace utilisateur. Par exemple, un serveur NFS en espace "
 "utilisateur produit un indicateur de fichier et le transmet au client NFS. "
-"Plus tard, lorsque le client souhaite accéder au fichier en lecture, il peut "
+"Plus tard, lorsque le client souhaite accéder au fichier, il peut "
 "renvoyer l'indicateur au serveur. Ce type de fonctionnalité permet à un "
-"serveur de fichier en espace utilisateur d'opérer sans état vis à vis du "
-"fichier qu'il délivre. "
+"serveur de fichiers en espace utilisateur d'opérer sans état vis à vis des "
+"fichiers qu'il délivre."
 
 #.  commit bcda76524cd1fa32af748536f27f674a13e56700
 #. type: Plain text
@@ -815,8 +815,8 @@
 "processus recevant l'indicateur peut effectuer plus tard une opération sur "
 "ce lien symbolique, en convertissant l'indicateur en descripteur de fichier "
 "au moyen de B<open_by_handle_at>() utilisé avec l'argument B<O_PATH>, et en "
-"passant le descripteur de fichier en argument I<dirfd> de l'appel système "
-"(comme pour B<readlinkat>(2) et B<fchownat>(2)). "
+"passant le descripteur de fichier en argument I<dirfd> dâ??appels système "
+"(tels que B<readlinkat>(2) et B<fchownat>(2)). "
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -836,7 +836,7 @@
 "application can use the information in the I<mountinfo> record that "
 "corresponds to the mount ID to derive a persistent identifier."
 msgstr ""
-"Les identifiant de montage de I</proc/self/mountinfo> peuvent être "
+"Les identifiants de montage dans I</proc/self/mountinfo> peuvent être "
 "réutilisés même lorsque les systèmes de fichiers sont démontés et remontés. "
 "Ainsi, l'identifiant de montage renvoyé par B<name_to_handle_at>() (dans "
 "I<*mount_id>) ne doit pas être considéré comme un identifiant persistant "
@@ -860,7 +860,7 @@
 msgstr ""
 "Par exemple, on peut utiliser le nom de périphérique présent dans le "
 "cinquième champ de I<mountinfo> pour retrouver l'UUID du périphérique "
-"correspondant au moyen des liens symboliques de I</dev/disks/by-uuid>. (Un "
+"correspondant au moyen des liens symboliques dans I</dev/disks/by-uuid>. (Un "
 "moyen plus simple d'obtenir cet UUID consiste à utiliser la bibliothèque "
 "B<libblkid>(3)). Cette façon de procéder peut être inversée, en utilisant "
 "l'UUID pour retrouver le nom du périphérique, et ainsi obtenir le point de "
@@ -955,7 +955,7 @@
 "file handle no longer exists."
 msgstr ""
 "A ce stade, on supprime et recrée (rapidement) le fichier, de sorte qu'il "
-"ait le même contenu et (avec un peu de chance) le même inoeud. Cependant, "
+"ait le même contenu et (avec un peu de chance) le même inÅ?ud. Cependant, "
 "B<open_by_handle_at>() s'aperçoit que le fichier original auquel "
 "l'indicateur fait référence n'existe plus."
 
@@ -1111,8 +1111,8 @@
 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
 "    }\n"
 msgstr ""
-"    dirfd = AT_FDCWD;           /* pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
-"    flags = 0;                  /* Pour les appels à  name_to_handle_at() */\n"
+"    dirfd = AT_FDCWD;           /* Pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
+"    flags = 0;                  /* Pour les appels à name_to_handle_at() */\n"
 "    fhp-E<gt>handle_bytes = 0;\n"
 "    if (name_to_handle_at(dirfd, pathname, fhp,\n"
 "                &mount_id, flags) != -1 || errno != EOVERFLOW) {\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@
 msgstr ""
 "    /* Ã?crit l'identifiant de montage, la taille de l'indicateur et\n"
 "       l'indicateur vers la sortie standard\n"
-"       pour être utilisé plus tard par t_open_by_handle_at.c */\n"
+"       pour être utilisés plus tard par t_open_by_handle_at.c */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1246,8 +1246,8 @@
 "/* Parcourt /proc/self/mountinfo pour trouver la ligne correspondant à \n"
 "   l'ID de montage \\(aqmount_id\\(aq. (Une méthode plus simple consiste à\n"
 "   installer et à utiliser la bibliothèque (aqlibmount\\(aq fournie par le\n"
-"   projet \\(aqutil-linux\\(aq.)\n"
-"   Ouvre le point de montage correspondant et renvoie le descripteur de fichier associé. */\n"
+"   projet \\(aqutil-linux\\(aq.). Ouvre le point de montage correspondant\n"
+"   et renvoie le descripteur de fichier associé. */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1419,7 +1419,8 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "    /* Standard input contains mount ID and file handle information:\n"
-msgstr "    /* L'entrée standard contient l'identifiant de montage et les informations du l'indicateur :\n"
+msgstr "    /* L'entrée standard contient l'identifiant de montage et\n"
+"       les informations de l'indicateur :\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1616,7 +1617,7 @@
 "The I<libblkid> and I<libmount> documentation in the latest I<util-linux> "
 "release at E<.UR https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/> E<.UE>"
 msgstr ""
-"La document relative à I<libblkid> et à I<libmount> de la dernière "
+"La documentation relative à I<libblkid> et à I<libmount> de la dernière "
 "publication de I<util-linux> à E<.UR https://www.kernel.org/pub/linux/utils/";
 "util-linux/> E<.UE>"
 
@@ -1663,11 +1664,11 @@
 "E<gt>handle_bytes> vaut zéro ; dans ce cas, l'appel échoue en renvoyant "
 "l'erreur B<EOVERFLOW> et I<handle-E<gt>handle_bytes> prend pour valeur la "
 "taille requise ; l'appelant peut alors utiliser cette information pour "
-"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez l'exemple ci-"
+"allouer une structure ayant la taille convenable (consultez EXEMPLES ci-"
 "dessous). Il faut faire attention ici car B<EOVERFLOW> peut indiquer "
 "qu'aucun gestionnaire de fichier n'est disponible pour ce nom particulier "
 "dans un système de fichiers qui prend normalement en charge la recherche de "
-"gestionnaire de fichiers. Ce cas peut se détecter quand l'erreur "
+"gestionnaire de fichier. Ce cas peut se détecter quand l'erreur "
 "B<EOVERFLOW> est renvoyée sans que I<handle_bytes> ne soit augmenté."
 
 #. type: Plain text
@@ -1676,14 +1677,14 @@
 "On success, B<name_to_handle_at>()  returns 0, and B<open_by_handle_at>()  "
 "returns a nonnegative file descriptor."
 msgstr ""
-"Lorsqu'il réussit, l'appel B<name_to_handle_at>() renvoie 0 et "
+"Lorsqu'il réussit, l'appel B<name_to_handle_at>() renvoie B<0> et "
 "B<open_by_handle_at>() renvoie un descripteur de fichier positif ou nul."
 
 #. type: SH
 #: debian-buster
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
-msgstr "EXEMPLE"
+msgstr "EXEMPLES"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster
@@ -1718,11 +1719,11 @@
 "$ B<sudo ./t_open_by_handle_at E<lt> fh>\n"
 "open_by_handle_at: Stale NFS file handle\n"
 msgstr ""
-"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt>     # affiche le numéro d'inoeud\n"
+"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt>     # affiche le numéro d'inÅ?ud\n"
 "4072121\n"
 "$ B<rm cecilia.txt>\n"
 "$ B<echo 'Can you please think about it?' E<gt> cecilia.txt>\n"
-"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt>     # Vérifie le numéro d'inoeud\n"
+"$ B<stat --printf=\"%i\\en\" cecilia.txt>     # Vérifie le numéro d'inÅ?ud\n"
 "4072121\n"
 "$ B<sudo ./t_open_by_handle_at E<lt> fh>\n"
 "open_by_handle_at: Stale NFS file handle\n"

Reply to: