[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/modify_ldt/po/fr.po 8f 8u



Bonjour,


suggestions.


Amicalement.

Jean-Paul
--- modify_ldt.2.po.orig	2020-11-29 09:27:06.602995800 +0100
+++ modify_ldt.2.po	2020-11-29 09:32:49.277498900 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:28+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-25 07:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:32+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "man2/fr/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "modify_ldt - get or set a per-process LDT entry"
-msgstr "modify_ldt - Lire/écrire une entrée de pré-processus LDT"
+msgstr "modify_ldt - Lire/écrire une entrée de LDT par processus"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -118,7 +118,7 @@
 "Developer's Manual or the AMD Architecture Programming Manual."
 msgstr ""
 "B<modify_ldt>() lit ou écrit la table des descripteurs locaux (Local "
-"Descriptor Table) du processus. La LDT est une table de descripteurs de "
+"Descriptor Table â?? Table Locale des Descripteurs) du processus. La LDT est une table de descripteurs de "
 "segments auxquels peut se référer le code utilisateur. Linux permet aux "
 "processus de configurer une LDT par processus (par mm). Pour plus "
 "d'informations sur la LDT, voir le manuel du développeur d'Intel ou le "
@@ -134,10 +134,10 @@
 "padded with additional trailing zero bytes.  On success, B<modify_ldt>()  "
 "will return the number of bytes read."
 msgstr ""
-"Quand I<func> vaut B<0>, B<modify_ldt>() lit la mémoire vers laquelle pointe "
+"Quand I<func> vaut B<0>, B<modify_ldt>() lit la LDT dans la mémoire vers laquelle pointe "
 "I<ptr>. Le nombre d'octets lus est le minimum entre I<bytecount> et la vraie "
-"taille de la LDT, bien que le noyau puisse agir ainsi quand la LDT est "
-"remplie d'octets zéro supplémentaires. En cas de succès, B<modify_ldt>() "
+"taille de la LDT, bien que le noyau puisse agir comme si la LDT était "
+"complétée par des octets zéro supplémentaires. En cas de succès, B<modify_ldt>() "
 "renverra le nombre d'octets lus."
 
 #. type: Plain text
@@ -148,7 +148,7 @@
 "by I<ptr-E<gt>entry_number>.  I<ptr> points to a I<user_desc> structure and "
 "I<bytecount> must equal the size of this structure."
 msgstr ""
-"Quand I<func> vaut B<1> ou 0x11, B<modify_ldt>() modifie la entrée de la LDT "
+"Quand I<func> vaut B<1> ou B<0x11>, B<modify_ldt>() modifie lâ??entrée de la LDT "
 "indiquée par I<ptr-E<gt>entry_number>. I<ptr> pointe sur une structure "
 "I<user_desc> et I<bytecount> doit être égal à la taille de cette structure."
 
@@ -220,10 +220,10 @@
 "entry can be cleared by setting it to an \"empty\" I<user_desc> or, if "
 "I<func> is 1, by setting both I<base> and I<limit> to 0."
 msgstr ""
-"Une I<user_desc> est considérée comme « empty » si I<read_exec_only> et "
+"Une structure I<user_desc> est considérée comme « empty » si I<read_exec_only> et "
 "I<seg_not_present> sont positionnés sur B<1> et tous les autres champs "
-"valent B<0>. Une entrée de LDT peut être effacée en le positionnant sur un "
-"I<user_desc> « empty » ou, si I<func> vaut B<1>, en positionnant à la fois "
+"valent B<0>. Une entrée de LDT peut être effacée en la positionnant sur une "
+"structure I<user_desc> « empty » ou, si I<func> vaut B<1>, en positionnant à la fois "
 "I<base> et I<limit> sur B<0>."
 
 #. type: Plain text
@@ -234,7 +234,7 @@
 "if I<func> is 1 or if I<seg_not_present> is 0."
 msgstr ""
 "Un segment de code conforme (c'est-à-dire avec I<contents==3>) sera rejeté "
-"si I<func> vant B<1> ou si I<seg_not_present> vaut B<0>."
+"si I<func> vaut B<1> ou si I<seg_not_present> vaut B<0>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -261,8 +261,8 @@
 "(for reading)  or 0 (for writing).  On failure, B<modify_ldt>()  returns -1 "
 "and sets I<errno> to indicate the error."
 msgstr ""
-"S'il réussit B<modify_ldt>() renvoie soit le nombre d'octets lus soit 0 "
-"(écriture). En cas d'échec -1 est renvoyé et I<errno> contient le code "
+"S'il réussit B<modify_ldt>() renvoie soit le nombre d'octets lus soit B<0> "
+"(écriture). En cas d'échec B<-1> est renvoyé et I<errno> contient le code "
 "d'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -301,7 +301,7 @@
 "has invalid values."
 msgstr ""
 "I<ptr> vaut B<0> ou I<func> vaut B<1> et I<bytecount> n'est pas égal à la "
-"taille de la structure I<user_desc>, ou bien I<func> vaut B<1> ou 0x11 et la "
+"taille de la structure I<user_desc>, ou bien I<func> vaut B<1> ou B<0x11> et la "
 "nouvelle entrée de la LDT a des valeurs illégales."
 
 #. type: TP
@@ -315,7 +315,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "I<func> is neither 0, 1, 2, nor 0x11."
-msgstr "I<func> ne vaut ni B<0>, ni B<1>, ni B<2>, ni 0x11."
+msgstr "I<func> ne vaut ni B<0>, ni B<1>, ni B<2>, ni B<0x11>."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -361,9 +361,9 @@
 "instead, except on extremely old kernels that do not support those system "
 "calls."
 msgstr ""
-"B<modify_ldt>() ne doit pas être utilisé pour un stockage de thread-local, "
+"B<modify_ldt>() ne doit pas être utilisé pour une mémoire locale de thread, "
 "car il ralentit les changements de contexte et ne prend en charge qu'un "
-"nombre limité de threads. Les bibliothèques de threading devraient plutôt "
+"nombre limité de threads. Les bibliothèques de segmentation de processus (threading)) devraient plutôt "
 "utiliser B<set_thread_area>(2) ou B<arch_prctl>(2), sauf sur des noyaux très "
 "anciens qui ne gèrent pas ces appels système."
 
@@ -376,7 +376,7 @@
 msgstr ""
 "L'utilisation normale de B<modify_ldt>() est d'exécuter du code 16 bits "
 "basique ou 32 bits segmenté. Cependant, tous les noyaux ne permettent pas à "
-"du code 16 bits d'être installé."
+"des segments 16 bits d'être installés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -389,7 +389,7 @@
 msgstr ""
 "Même sur les noyaux 64 bits, B<modify_ldt>() ne peut pas être utilisé pour "
 "créer un segment de code en mode long (c'est-à-dire 64 bits). Le champ "
-"« lm » non documenté dans I<user_desc> n'est pas utile et malgré son nom, il "
+"« lm » non documenté dans I<user_desc> n'est pas utile et, malgré son nom, "
 "n'aboutit pas à un segment en mode long."
 
 #. type: SH
@@ -411,8 +411,8 @@
 msgstr ""
 "Sur les noyaux 64 bits antérieurs à Linux 3.19, le positionnement du bit "
 "« lm » dans I<user_desc> empêche le descripteur d'être considéré comme vide. "
-"Gardes en tête que le bit « lm » n'existe pas dans les en-têtes 32 bits mais "
-"ces noyaux buggués verront encore ce bit même s'il est positionné dans un "
+"Garder en tête que le bit « lm » n'existe pas dans les en-têtes 32 bits mais "
+"ces noyaux bogués verront encore ce bit même s'il est positionné dans un "
 "processus 32 bits."
 
 #. type: SH

Reply to: