Re: [RFR] po4a://manpages-fr/adjtimex/po/fr.po 8f 6u
Bonjour,
Le 13/06/2020 à 13:03, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour,
>> Merci pour vos relectures.
>>
>> Amicalement,
Détails et suggestions
Il y a deux paragraphes similaires (mais avec une différence) :
msgid ""
"Old-fashioned B<adjtime>(3): (gradually) adjust time by value specified
in "
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
et vers la fin :
msgid ""
"Old-fashioned B<adjtime>(): (gradually) adjust time by value specified in "
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
Je ne me rends pas compte si B<adjtime> doit être avec () ou (3) ; dans
le doute j'imagine qu'il vaut mieux suivre l'original ... à toi la main,
amicalement,
bubu
--- adjtimex.2.po 2020-06-13 14:45:07.375099554 +0200
+++ adjtimex.2.relu.po 2020-06-13 15:34:39.557080727 +0200
@@ -114,7 +114,7 @@
"declared as follows:"
msgstr ""
"Linux utilise l'algorithme d'ajustement d'horloge de David L. Mills (voir la "
-"RFC 1905). L'appel système B<adjtimex>() lit et écrit éventuellement les "
+"RFC 5905). L'appel système B<adjtimex>() lit et écrit éventuellement les "
"paramètres d'ajustement pour cet algorithme. Il utilise un pointeur sur une "
"structure I<timex> pour mettre à jour les paramètres du noyau avec les "
"valeurs des champs (sélectionnés), et renvoyer la même structure avec les "
@@ -460,8 +460,8 @@
"Old-fashioned B<adjtime>(3): (gradually) adjust time by value specified in "
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
msgstr ""
-"B<adjtime>() à l'ancienne : ajuster (graduellement) l'heure avec des valeurs "
-"spécifiées dans I<buf.offset>, ce qui indique un ajustement en microseconde."
+"B<adjtime>(3) à l'ancienne : ajuster (graduellement) l'heure avec des valeurs "
+"spécifiées dans I<buf.offset>, ce qui indique un ajustement en microsecondes."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -505,7 +505,7 @@
"are both readable and settable, while others are read-only."
msgstr ""
"Le champ I<buf.status> est un masque de bits utilisé pour définir et/"
-"ourécupérer les bits d'état associés à l'implémentation NTP. Certains bits "
+"ou récupérer les bits d'état associés à l'implémentation NTP. Certains bits "
"du masque sont lisibles et modifiables, alors que d'autres ne sont qu'en "
"lecture seule."
@@ -774,7 +774,7 @@
msgstr ""
"L'appel système B<clock_adjtime>() (ajouté à Linux 2.6.39) se comporte comme "
"B<adjtimex>() mais il prend un paramètre I<clk_id> supplémentaire pour "
-"indiquer l'horloge en particulier sur laquelle agir."
+"indiquer l'horloge spécifique sur laquelle agir."
#. type: SS
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -866,7 +866,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Indicates that a leap second will be added at the end of the UTC day."
-msgstr "Indiquer qu'un saut de seconde sera ajouté à la fin de la journée UTC."
+msgstr "Indique qu'un saut de seconde sera ajouté à la fin de la journée UTC."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -877,7 +877,7 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Indicates that a leap second will be deleted at the end of the UTC day."
-msgstr "Indiquer que le saut de seconde sera retiré en fin de journée UTC."
+msgstr "Indique que le saut de seconde sera retiré en fin de journée UTC."
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -920,7 +920,7 @@
"returned when any of the following holds true:"
msgstr ""
"L'horloge système n'est pas synchronisée avec un serveur fiable. Cette "
-"valeur est est renvoyée si un des éléments suivants reste vrai :"
+"valeur est renvoyée si un des éléments suivants reste vrai :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1018,7 +1018,7 @@
"+131072). From Linux 2.0 onwards, the permitted range was (-512000, "
"+512000)."
msgstr ""
-"VOus avez essayé de positionner I<buf.offset> sur une valeur au-delà de la "
+"Vous avez essayé de positionner I<buf.offset> sur une valeur au-delà de la "
"plage autorisée. Sur les noyaux précédant Linux 2.0, la plage autorisée "
"était (-131072, +131072). Depuis Linux 2.0, la plage autorisée est (-512000, "
"+512000)."
@@ -1048,8 +1048,8 @@
msgstr ""
"Le I<clk_id> donné à B<clock_adjtime>() n'est pas valable pour une de ces "
"deux raisons. Soit la valeur de l'ID de l'horloge positive codée en dur à la "
-"manière de System-V dépasse l'intervalle, soit le I<clk_id> dynamique est ne "
-"se rapporte pas à une instance valable d'une horloge. VOir "
+"manière de System-V dépasse l'intervalle, soit le I<clk_id> dynamique ne "
+"se rapporte pas à une instance valable d'une horloge. Voir "
"B<clock_gettime>(2) pour un point sur les horloges dynamiques."
#. type: Plain text
@@ -1058,7 +1058,7 @@
"An attempt was made to set I<buf.tick> to a value outside the range 900000/"
"B<HZ> to 1100000/B<HZ>, where B<HZ> is the system timer interrupt frequency."
msgstr ""
-"Une tentative est faite de remplir I<buf.tick> en dehors de l'intervalle "
+"Une tentative a été faite de remplir I<buf.tick> en dehors de l'intervalle "
"900000/B<HZ> à 1100000/B<HZ>, où B<HZ> est la fréquence d'interruption de "
"l’ordonnanceur du système."
@@ -1077,7 +1077,7 @@
msgstr ""
"Le périphérique qu'on peut brancher à chaud (comme en USB par exemple) "
"représenté par un I<clk_id> dynamique a disparu après avoir été ouvert. Voir "
-"B<clock_gettime>(2) sur les horloges dynamiques."
+"B<clock_gettime>(2) pour un point sur les horloges dynamiques."
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable
@@ -1281,7 +1281,7 @@
"I<buf.offset>, which specifies an adjustment in microseconds."
msgstr ""
"B<adjtime>() à l'ancienne : ajuster (graduellement) l'heure avec des valeurs "
-"spécifiées dans I<buf.offset>, ce qui indique un ajustement en microseconde."
+"spécifiées dans I<buf.offset>, ce qui indique un ajustement en microsecondes."
#. type: Plain text
#: debian-buster fedora-rawhide mageia-cauldron
Reply to: