[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://international/french/traduire.wml



Bonsoir à tous,

Nous avions un lien HS sur la page international/french/traduire du site
[1].
Le lien concerné était le suivant : « Vocabulaire d'Internet (Québec) »
(lien en 404).

Nous avons procédé à la modification du lien vers une page avec divers
lexiques et vocabulaires.
Merci Jean-Pierre pour la proposition.

J'en ai profité pour supprimer des liens marqués comme défectueux depuis
trois ans.

Ci-joint, veuillez trouver le diff de la modification effectuée.

La modification a déjà été effectuée sur Salsa [2], elle sera effective
en ligne prochainement.

Merci et bonne soirée,

Alban

[1] https://www.debian.org/international/french/traduire
[2]
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/blob/master/french/international/french/traduire.wml

--- traduire.wml.ORIG	2020-01-13 21:25:44.010396036 +0100
+++ traduire.wml	2020-01-13 21:39:03.906568810 +0100
@@ -145,14 +145,9 @@
 </li>
 
 <li>
-<a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/Internet/Index/index.html";>\
-Vocabulaire d'Internet (Québec)</a>
+<a href="https://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/index_lexvoc.html";>\
+Divers lexiques et vocabulaires (Québec)</a>
 </li>
-<!--Lien mort ?
-<li>
-<a href="http://w3.olf.gouv.qc.ca/banque/";>Formulaire de traduction
-automatique (Québec)</a>
-</li>-->
 <li><a href="http://launay.org/HOWTO/Dico.html";>Dictionnaire
 Anglais/Français (Mémoire de traduc.org) par Arnaud Launay</a>
 </li>
@@ -160,10 +155,6 @@
 <a href="http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/ressources/lexiques/flexique.htm";>Lexique des
 néologismes Internet (Guy BRAND et Jean-Pierre KUYPERS) France</a>
 </li>
-<!--Lien mort ?
-<li><a href="http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller";>Eurodic
-Autom&nbsp;: formulaire de traduction automatique (Europe)</a>
-</li>-->
 <li><a href="http://wordreference.com/";>WordReference.com</a></li>
 <li><a href="http://www.linux-france.org/prj/jargonf/";>Le jargon
 français</a></li>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: