[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po4a://manpages-fr/aio/po/fr.po 30f 30u



Bonjour,

Le 23/11/2018 à 00:12, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Relecture complète.

Merci Jean-Pierre, j'ai tout pris.

Passage en LCFC, merci d'avance pour vos ultimes relectures.

Amicalement,
Thomas

diff --git a/po4a/aio/po/fr.po b/po4a/aio/po/fr.po
index 5928d6561c63c720029b3e41cd07a016c2883461..9e0abb71c262223d2dfae48ddd52e26412583759 100644
--- a/po4a/aio/po/fr.po
+++ b/po4a/aio/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-23 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.holcroft.fr/projects/man-pages-fr/";
 "aio/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man7/aio.7:26
@@ -304,16 +304,15 @@ msgstr "Les champs de cette structure sont les suivants :"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/aio.7:107
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<aio_filedes>"
+#, no-wrap
 msgid "I<aio_fildes>"
-msgstr "I<aio_filedes>"
+msgstr "I<aio_fildes>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:110 build/C/man2/io_submit.2:155
 msgid "The file descriptor on which the I/O operation is to be performed."
 msgstr ""
-"Le descripteur de fichier sur lequel les opérations d'E/S sont à réaliser."
+"Le descripteur du fichier sur lequel les opérations d'E/S sont à réaliser."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/aio.7:110 build/C/man2/io_submit.2:162
@@ -367,7 +366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valeur à soustraire de la priorité temps-réel du thread de l'appelant pour "
 "déterminer la priorité d'exécution de cette requête d'E/S (consultez "
-"B<pthread_setschedparam>(3)). La valeur indiquée doit être entre 0 et la "
+"B<pthread_setschedparam>(3)). La valeur indiquée doit être entre 0 et la "
 "valeur renvoyée par I<sysconf(_SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX)>. Ce champ est ignoré "
 "lors des opérations de synchronisation de fichier."
 
@@ -408,7 +407,7 @@ msgid ""
 "In addition to the standard functions listed above, the GNU C library "
 "provides the following extension to the POSIX AIO API:"
 msgstr ""
-"En plus des fonctions standard précédentes, la bibliothèque C du projet GNU "
+"En plus des fonctions standard précédentes, la bibliothèque C du projet GNU "
 "fournit les extensions suivantes à l'API AIO POSIX :"
 
 #. type: TP
@@ -455,7 +454,7 @@ msgid ""
 "greater than the limit returned by the call "
 "I<sysconf(_SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX)>."
 msgstr ""
-"Le champ I<aio_reqprio> de la structure I<aiocb> était inférieur à 0, ou "
+"Le champ I<aio_reqprio> de la structure I<aiocb> était inférieur à 0, ou "
 "supérieur à la limite renvoyée par l'appel "
 "I<sysconf(_SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX)>."
 
@@ -533,9 +532,9 @@ msgstr ""
 "Les opérations de lecture ou d'écriture asynchrones simultanées qui "
 "utilisent la même structure I<aiocb> produisent des résultats indéfinis."
 
-#.  http://lse.sourceforge.net/io/aio.html
-#.  http://lse.sourceforge.net/io/aionotes.txt
-#.  http://lwn.net/Articles/148755/
+#. http://lse.sourceforge.net/io/aio.html
+#. http://lse.sourceforge.net/io/aionotes.txt
+#. http://lwn.net/Articles/148755/
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:196
 msgid ""
@@ -634,26 +633,26 @@ msgid ""
 "    for request 1 (descriptor 4): 2\n"
 msgstr ""
 "$ B<./a.out /dev/stdin /dev/stdin>\n"
-"/dev/stdin ouvert sur le descripteur 3\n"
-"/dev/stdin ouvert sur le descripteur 4\n"
+"/dev/stdin ouvert sur le descripteur 3\n"
+"/dev/stdin ouvert sur le descripteur 4\n"
 "aio_error():\n"
-"    pour la requête 0 (descripteur 3) : En cours\n"
-"    pour la requête 1 (descripteur 4) : En cours\n"
+"    pour la requête 0 (descripteur 3) : En cours\n"
+"    pour la requête 1 (descripteur 4) : En cours\n"
 "B<abc>\n"
 "Signal de fin d'E/S reçu\n"
 "aio_error():\n"
-"    pour la requête 0 (descripteur 3) : E/S réussie\n"
-"    pour la requête 1 (descripteur 4) : En cours\n"
+"    pour la requête 0 (descripteur 3) : E/S réussie\n"
+"    pour la requête 1 (descripteur 4) : En cours\n"
 "aio_error():\n"
-"    pour la requête 1 (descripteur 4) : En cours\n"
+"    pour la requête 1 (descripteur 4) : En cours\n"
 "B<x>\n"
 "Signal de fin d'E/S reçu\n"
 "aio_error():\n"
-"    pour la requête 1 (descripteur 4) : E/S réussie\n"
+"    pour la requête 1 (descripteur 4) : E/S réussie\n"
 "Toutes les requêtes d'E/S sont terminées\n"
 "aio_return():\n"
-"    pour la requête 0 (descripteur 3) : 4\n"
-"    pour la requête 1 (descripteur 4) : 2\n"
+"    pour la requête 0 (descripteur 3) : 4\n"
+"    pour la requête 1 (descripteur 4) : 2\n"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/aio.7:246
@@ -663,14 +662,7 @@ msgstr "Source du programme"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:256
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>aio.hE<gt>\n"
-#| "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
@@ -680,12 +672,14 @@ msgid ""
 "#include E<lt>aio.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
 msgstr ""
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>aio.hE<gt>\n"
 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:258
@@ -759,12 +753,7 @@ msgstr "#define IO_SIGNAL SIGUSR1   /* Signal pour notifier la fin d'E/S */\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:287
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "static void                 /* Handler for I/O completion signal */\n"
-#| "aioSigHandler(int sig, siginfo_t *si, void *ucontext)\n"
-#| "{\n"
-#| "    write(STDOUT_FILENO, \"I/O completion signal received\\en\", 31);\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "static void                 /* Handler for I/O completion signal */\n"
 "aioSigHandler(int sig, siginfo_t *si, void *ucontext)\n"
@@ -775,17 +764,12 @@ msgstr ""
 "static void                 /* Gestionnaire pour le signal de fin d'E/S */\n"
 "aioSigHandler(int sig, siginfo_t *si, void *ucontext)\n"
 "{\n"
-"    write(STDOUT_FILENO, \"Signal de fin d'E/S reçu\\en\", 31);\n"
+"    if (si-E<gt>si_code == SI_ASYNCIO) {\n"
+"    \twrite(STDOUT_FILENO, \"Signal de fin d'E/S reçu\\en\", 31);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:294
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "    /* The corresponding ioRequest structure would be available as\n"
-#| "           struct ioRequest *ioReq = si-E<gt>si_value.sival_ptr;\n"
-#| "       and the file descriptor would then be available via\n"
-#| "           ioReq-E<gt>aiocbp-E<gt>aio_fildes */\n"
-#| "}\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "        /* The corresponding ioRequest structure would be available as\n"
 "               struct ioRequest *ioReq = si-E<gt>si_value.sival_ptr;\n"
@@ -794,10 +778,11 @@ msgid ""
 "    }\n"
 "}\n"
 msgstr ""
-"    /* La structure ioRequest correspondante serait disponible en\n"
-"           struct ioRequest *ioReq = si-E<gt>si_value.sival_ptr;\n"
-"       et le descripteur de fichier serait alors disponible via\n"
-"           ioReq-E<gt>aiocbp-E<gt>aio_fildes */\n"
+"\t    /* La structure ioRequest correspondante serait disponible en\n"
+"\t           struct ioRequest *ioReq = si-E<gt>si_value.sival_ptr;\n"
+"\t       et le descripteur de fichier serait alors disponible via\n"
+"\t           ioReq-E<gt>aiocbp-E<gt>aio_fildes */\n"
+"    }\n"
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -1052,24 +1037,7 @@ msgstr "            printf(\"réception de SIGQUIT ; annulation des requêtes d
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/aio.7:399
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "            for (j = 0; j E<lt> numReqs; j++) {\n"
-#| "                if (ioList[j].status == EINPROGRESS) {\n"
-#| "                    printf(\"    Request %d on descriptor %d:\", j,\n"
-#| "                            ioList[j].aiocbp-E<gt>aio_fildes);\n"
-#| "                    s = aio_cancel(ioList[j].aiocbp-E<gt>aio_fildes,\n"
-#| "                            ioList[j].aiocbp);\n"
-#| "                    if (s == AIO_CANCELED)\n"
-#| "                        printf(\"I/O canceled\\en\");\n"
-#| "                    else if (s == AIO_NOTCANCELED)\n"
-#| "                            printf(\"I/O not canceled\\en\");\n"
-#| "                    else if (s == AIO_ALLDONE)\n"
-#| "                        printf(\"I/O all done\\en\");\n"
-#| "                    else\n"
-#| "                        errMsg(\"aio_cancel\");\n"
-#| "                }\n"
-#| "            }\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "            for (j = 0; j E<lt> numReqs; j++) {\n"
 "                if (ioList[j].status == EINPROGRESS) {\n"
@@ -1272,6 +1240,9 @@ msgid ""
 "and Morgan, Proceedings of the Linux Symposium, 2003, E<.UR https://www.";
 "kernel.org/doc/ols/2003/ols2003-pages-351-366.pdf> E<.UE>"
 msgstr ""
+"\"Asynchronous I/O Support in Linux 2.5\", Bhattacharya, Pratt, Pulavarty, "
+"and Morgan, Proceedings of the Linux Symposium, 2003, E<.UR https://www.";
+"kernel.org/doc/ols/2003/ols2003-pages-351-366.pdf> E<.UE>"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man7/aio.7:471 build/C/man3/aio_cancel.3:140
@@ -1295,19 +1266,13 @@ msgstr "COLOPHON"
 #: build/C/man2/io_destroy.2:99 build/C/man2/io_getevents.2:143
 #: build/C/man2/io_setup.2:112 build/C/man2/io_submit.2:260
 #: build/C/man3/lio_listio.3:249
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
-#| "latest version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/";
-#| "doc/man-pages/."
 msgid ""
 "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
 "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
 "pages/."
 msgstr ""
-"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
+"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies "
 "peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
 
@@ -1386,7 +1351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Une notification asynchrone normale survient pour les requêtes annulées "
 "(consultez B<aio>(7) et B<sigevent>(7)). L'état de retour de la requête "
-"(B<aio_return>(3)) est défini à -1 et l'état de l'erreur de la requête "
+"(B<aio_return>(3)) est défini à -1 et l'état de l'erreur de la requête "
 "(B<aio_error>(3)) est défini à B<ECANCELED>. Le bloc de contrôle des "
 "requêtes qui n'ont pas été annulées n'est pas modifié."
 
@@ -1411,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "pour lequel l'opération asynchrone a été initiée, les résultats sont "
 "imprévisibles."
 
-#.  FreeBSD: not those on raw disk devices.
+#. FreeBSD: not those on raw disk devices.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:80
 msgid "Which operations are cancelable is implementation-defined."
@@ -1539,6 +1504,8 @@ msgstr "ATTRIBUTS"
 msgid ""
 "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
 msgstr ""
+"Pour une explication des termes employés dans cette section, consultez "
+"B<attributes>(7)."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:121 build/C/man3/aio_error.3:89
@@ -1547,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/aio_write.3:144 build/C/man3/lio_listio.3:213
 #, no-wrap
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:121 build/C/man3/aio_error.3:89
@@ -1556,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/aio_write.3:144 build/C/man3/lio_listio.3:213
 #, no-wrap
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:121 build/C/man3/aio_error.3:89
@@ -1565,14 +1532,13 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/aio_write.3:144 build/C/man3/lio_listio.3:213
 #, no-wrap
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:124
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_cancel>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_cancel>()"
-msgstr "B<aio_cancel>(3)"
+msgstr "B<aio_cancel>()"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:124 build/C/man3/aio_error.3:92
@@ -1581,7 +1547,7 @@ msgstr "B<aio_cancel>(3)"
 #: build/C/man3/aio_write.3:147 build/C/man3/lio_listio.3:216
 #, no-wrap
 msgid "Thread safety"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité d'exécution des « threads »"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:124 build/C/man3/aio_error.3:92
@@ -1590,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/aio_write.3:147 build/C/man3/lio_listio.3:216
 #, no-wrap
 msgid "MT-Safe"
-msgstr ""
+msgstr "MT-Safe"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_cancel.3:131 build/C/man3/aio_error.3:99
@@ -1699,10 +1665,9 @@ msgstr "La fonction B<aio_error>() est disponible depuis la glibc\\ 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_error.3:92
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_error>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_error>()"
-msgstr "B<aio_error>(3)"
+msgstr "B<aio_error>()"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_error.3:108
@@ -1780,7 +1745,7 @@ msgid ""
 "0.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
 msgstr ""
 "En cas de réussite (la requête de synchronisation a été mise avec succès "
-"dans la file d'attente), la fonction renvoie 0. En cas d'erreur, -1 est "
+"dans la file d'attente), la fonction renvoie 0. En cas d'erreur, -1 est "
 "renvoyé et I<errno> est définie en conséquence."
 
 #. type: TP
@@ -1826,10 +1791,9 @@ msgstr "La fonction B<aio_fsync>() est disponible depuis la glibc\\ 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_fsync.3:113
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_fsync>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_fsync>()"
-msgstr "B<aio_fsync>(3)"
+msgstr "B<aio_fsync>()"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_fsync.3:127
@@ -1851,7 +1815,7 @@ msgstr "AIO_INIT"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_init.3:29
 msgid "aio_init - asynchronous I/O initialization"
-msgstr "aio_init - Initialisation des E/S asynchrone"
+msgstr "aio_init - Initialisation des E/S asynchrones"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_init.3:33
@@ -1917,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "    int aio_numusers;   /* Pas utilisé */\n"
 "    int aio_idle_time;  /* Nombre de secondes avant que le\n"
 "                           processus léger idle se termine\n"
-"                           (depuis la glibc 2.2) */\n"
+"                           (depuis la glibc 2.2) */\n"
 "    int aio_reserved;\n"
 "};\n"
 
@@ -1945,8 +1909,8 @@ msgstr ""
 "peuvent être utilisés par l'implémentation. Si le nombre d'opérations d'E/S "
 "en suspens dépasse cette limite, alors les opérations en trop seront mis en "
 "file d'attente jusqu'à la libération d'un processus léger de travail. Si la "
-"valeur de ce champ est inférieur à 1, la valeur 1 est utilisée. La valeur "
-"par défaut est 20."
+"valeur de ce champ est inférieur à 1, la valeur 1 est utilisée. La valeur "
+"par défaut est 20."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/aio_init.3:78
@@ -1954,8 +1918,8 @@ msgstr ""
 msgid "I<aio_num>"
 msgstr "I<aio_num>"
 
-#.  FIXME . But, if aio_num > 32, the behavior looks strange. See
-#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12083
+#. FIXME . But, if aio_num > 32, the behavior looks strange. See
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12083
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_init.3:87
 msgid ""
@@ -1965,7 +1929,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce champ spécifie le nombre maximal de requêtes d'E/S simultanées que "
 "l'appelant s'attend à mettre en file d'attente. Si la valeur du champ est "
-"inférieure à 32, la valeur 32 est utilisée. La valeur par défaut est 64."
+"inférieure à 32, la valeur 32 est utilisée. La valeur par défaut est 64."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/aio_init.3:87
@@ -1981,8 +1945,8 @@ msgid ""
 "a previous request.  The default value is 1."
 msgstr ""
 "Ce champ spécifie le nombre de secondes d'attente d'autres requêtes du "
-"processus léger de travail avant de se terminer, après avoir terminer un "
-"précédente requête. La valeur par défaut est 1. "
+"processus léger de travail avant de se terminer, après avoir terminé une "
+"précédente requête. La valeur par défaut est 1. "
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_init.3:97
@@ -2024,7 +1988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La fonction B<aio_read>() met en file d'attente les requêtes d'E/S décrites "
 "par le tampon pointé par I<aiocb>. Cette fonction est la version asynchrone "
-"de B<read>(2). Les arguments de l'appel "
+"de B<read>(2). Les arguments de l'appel"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_read.3:43
@@ -2041,21 +2005,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "correspondent (dans l'ordre) au membre I<aio_fildes>, I<aio_buf> et "
 "I<aio_nbytes> de la structure pointée par I<aiocbp>. Consultez B<aio>(7) "
-"pour une description de la structure I<aiocb>. "
+"pour une description de la structure I<aiocb>."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_read.3:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The data is read starting at the absolute file offset I<aiocbp-"
-#| "E<gt>aio_offset>, regardless of the current file offset.  After the call, "
-#| "the value of the current file offset is unspecified."
 msgid ""
 "The data is read starting at the absolute position I<aiocbp-"
 "E<gt>aio_offset>, regardless of the file offset.  After the call, the value "
 "of the file offset is unspecified."
 msgstr ""
-"La donnée est lue en commençant au décalage absolu du fichier I<aiocbp-"
+"La donnée est lue en commençant à la position absolue I<aiocbp-"
 "E<gt>aio_offset>, quelle que soit la position actuelle du pointeur sur le "
 "fichier. Après cet appel, la valeur de la position courante du pointeur du "
 "fichier est indéfinie."
@@ -2073,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "«\\ Asynchrone\\ » signifie que cet appel renvoie aussitôt que la requête a "
 "été mise dans la file d'attente\\ ; la lecture peut être ou ne pas être "
 "achevée lorsque l'appel renvoie. On peut tester cet achèvement en utilisant "
-"B<aio_error>(3). La valeur de retour d'une opération d'E/S complétée peut "
+"B<aio_error>(3). La valeur de retour d'une opération d'E/S terminée peut "
 "être obtenue avec B<aio_return>(3). La notification asynchrone de la fin de "
 "l'E/S peut être obtenue en définissant I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> de façon "
 "appropriée. Consultez B<sigevent>(7) pour plus de détails."
@@ -2085,7 +2044,7 @@ msgid ""
 "asynchronous operation is submitted at a priority equal to that of the "
 "calling process minus I<aiocbp-E<gt>aio_reqprio>."
 msgstr ""
-"Si B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> est définie et si le fichier le supporte, "
+"Si B<_POSIX_PRIORITIZED_IO> est définie et si le fichier le gère, "
 "l'opération asynchrone est soumise à une priorité égale à celle du processus "
 "appelant moins I<aiocbp-E<gt>aio_reqprio>."
 
@@ -2098,7 +2057,7 @@ msgstr "Le membre I<aiocbp-E<gt>aio_lio_opcode> est ignoré."
 #: build/C/man3/aio_read.3:88
 msgid "No data is read from a regular file beyond its maximum offset."
 msgstr ""
-"Aucune donnée n'est lue dans un fichier régulier au-delà de son décalage "
+"Aucune donnée n'est lue dans un fichier normal au-delà de son décalage "
 "maximum."
 
 #. type: Plain text
@@ -2111,9 +2070,9 @@ msgid ""
 "I<errno>, such as B<EBADF>)."
 msgstr ""
 "En cas de réussite, 0 est renvoyé. En cas d'erreur, la requête n'est pas "
-"mise dans la file d'attente, -1 est renvoyé et I<errno> est définie en "
+"mise dans la file d'attente, -1 est renvoyé et I<errno> est définie en "
 "conséquence. Si une erreur est détectée plus tard, elle sera signalée via "
-"B<aio_return>(3) (état de retour -1) et B<aio_error>(3) (état d'erreur\\ : "
+"B<aio_return>(3) (état de retour -1) et B<aio_error>(3) (état d'erreur\\ : "
 "tout ce qu'on veut, récupéré dans I<errno>, comme B<EBADF>)."
 
 #. type: Plain text
@@ -2148,7 +2107,7 @@ msgid ""
 "least one byte, but the starting position is past the maximum offset for "
 "this file."
 msgstr ""
-"Le fichier est un fichier régulier, nous avons commencé la lecture avant la "
+"Le fichier est un fichier normal, nous avons commencé la lecture avant la "
 "fin de fichier et voulons au moins un octet, mais la position de départ a "
 "dépassé le décalage maximum du fichier."
 
@@ -2159,12 +2118,11 @@ msgstr "La fonction B<aio_read>() est disponible depuis la glibc\\ 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_read.3:142
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_read>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_read>()"
-msgstr "B<aio_read>(3)"
+msgstr "B<aio_read>()"
 
-#.  or the control block of the operation
+#. or the control block of the operation
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_read.3:154
 msgid ""
@@ -2238,11 +2196,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_return.3:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the asynchronous I/O operation has completed, this function returns "
-#| "the value that would have been returned in case of a synchronous "
-#| "B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2)  or B<fdatasync>(2), call."
 msgid ""
 "If the asynchronous I/O operation has completed, this function returns the "
 "value that would have been returned in case of a synchronous B<read>(2), "
@@ -2251,7 +2204,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si l'opération d'E/S asynchrone s'est achevée, cette fonction renvoie la "
 "valeur qui aurait été retournée dans le cas d'un appel synchrone à "
-"B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2) ou B<fdatasync>(2)."
+"B<read>(2), B<write>(2), B<fsync>(2) ou B<fdatasync>(2). En cas d'erreur, -1 "
+"est renvoyé et I<errno> est réglé en conséquence."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_return.3:64
@@ -2268,7 +2222,7 @@ msgid ""
 "I<aiocbp> does not point at a control block for an asynchronous I/O request "
 "of which the return status has not been retrieved yet."
 msgstr ""
-"I<aiocbp> ne pointe pas vers un bloc de contrôle d'une une requête d'E/S "
+"I<aiocbp> ne pointe pas vers un bloc de contrôle d'une requête d'E/S "
 "asynchrone pour laquelle l'état de retour n'a pas encore été récupéré."
 
 #. type: Plain text
@@ -2283,10 +2237,9 @@ msgstr "La fonction B<aio_return>() est disponible depuis la glibc\\ 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_return.3:88
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_return>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_return>()"
-msgstr "B<aio_return>(3)"
+msgstr "B<aio_return>()"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_return.3:104
@@ -2316,16 +2269,13 @@ msgstr "B<#include E<lt>aio.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<int lio_listio(int >I<mode>B<, struct aiocb *const >I<aiocb_list>B<[],>\n"
-#| "B<               int >I<nitems>B<, struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<int aio_suspend(const struct aiocb * const >I<aiocb_list>B<[],>\n"
 "B<                int >I<nitems>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
 msgstr ""
-"B<int lio_listio(int >I<mode>B<, struct aiocb *const >I<aiocb_list>B<[],>\n"
-"B<               int >I<nitems>B<, struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
+"B<int aio_suspend(const struct aiocb * const >I<aiocb_list>B<[],>\n"
+"B<                int >I<nitems>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:37 build/C/man3/lio_listio.3:35
@@ -2339,8 +2289,8 @@ msgid ""
 "The B<aio_suspend>()  function suspends the calling thread until one of the "
 "following occurs:"
 msgstr ""
-"La fonction B<aio_suspend>() suspend le processus léger appelant tant que "
-"l'un des événements suivants ne se produisent :"
+"La fonction B<aio_suspend>() suspend le processus léger appelant jusqu'à ce "
+"que l'un des événements suivants se produise :"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:46
@@ -2398,7 +2348,7 @@ msgid ""
 "I<errno> is set to indicate the error."
 msgstr ""
 "Si cette fonction se termine après l'achèvement de l'une des requêtes d'E/S "
-"indiquées dans I<aiocb_list>, elle renvoie 0. Autrement, elle renvoie -1 et "
+"indiquées dans I<aiocb_list>, elle renvoie 0. Autrement, elle renvoie -1 et "
 "définit I<errno> en conséquence."
 
 #. type: Plain text
@@ -2438,10 +2388,9 @@ msgstr "La fonction B<aio_suspend>() est disponible depuis la glibc\\ 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:116
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_suspend>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_suspend>()"
-msgstr "B<aio_suspend>(3)"
+msgstr "B<aio_suspend>()"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:124
@@ -2480,13 +2429,16 @@ msgstr ""
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
-#.  FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13172
+#. FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13172
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:146
 msgid ""
 "The glibc implementation of B<aio_suspend>()  is not async-signal-safe, in "
 "violation of the requirements of POSIX.1."
 msgstr ""
+"L'implémentation glibc de B<aio_suspend>() n'est pas sûre dans un contexte "
+"de signal asynchrone (« async-signal-safe »), en violation des prérequis de "
+"POSIX.1."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_suspend.3:156
@@ -2532,13 +2484,6 @@ msgstr "    write(fd, buf, count)\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_write.3:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If B<O_APPEND> is not set, the data is written starting at the absolute "
-#| "file offset I<aiocbp-E<gt>aio_offset>, regardless of the current file "
-#| "offset.  If B<O_APPEND> is set, data is written at the end of the file in "
-#| "the same order as B<aio_write>()  calls are made.  After the call, the "
-#| "value of the current file offset is unspecified."
 msgid ""
 "If B<O_APPEND> is not set, the data is written starting at the absolute "
 "position I<aiocbp-E<gt>aio_offset>, regardless of the file offset.  If "
@@ -2546,12 +2491,12 @@ msgid ""
 "as B<aio_write>()  calls are made.  After the call, the value of the file "
 "offset is unspecified."
 msgstr ""
-"Si B<O_APPEND> n'est pas défini, la donnée est écrite en commençant au "
-"décalage absolu du fichier I<aiocbp-E<gt>aio_offset>, quelle que soit la "
-"position actuelle dans le fichier. Si B<O_APPEND> est défini, les données "
-"sont écrites à la fin du fichier dans le même ordre que B<aio_write>(). "
-"Après cet appel, la valeur de la position «\\ courante\\ » dans le fichier "
-"est indéfinie."
+"Si B<O_APPEND> n'est pas défini, la donnée est écrite en commençant à la "
+"position absolue I<aiocbp-E<gt>aio_offset>, quelle que soit la position "
+"actuelle dans le fichier. Si B<O_APPEND> est défini, les données sont "
+"écrites à la fin du fichier dans le même ordre que B<aio_write>(). Après cet "
+"appel, la valeur de la position «\\ courante\\ » dans le fichier est "
+"indéfinie."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_write.3:82
@@ -2566,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "«\\ Asynchrone\\ » signifie que cet appel se termine aussitôt que la requête "
 "a été mise dans la file d'attente\\ ; l'écriture peut être ou ne pas être "
 "achevée lorsque l'appel termine. On peut tester cet achèvement en utilisant "
-"B<aio_error>(3). La valeur de retour d'une opération d'E/S complétée peut "
+"B<aio_error>(3). La valeur de retour d'une opération d'E/S terminée peut "
 "être obtenue avec B<aio_return>(3). La notification asynchrone de la fin de "
 "l'E/S peut être obtenue en définissant I<aiocbp-E<gt>aio_sigevent> de façon  "
 "appropriée. Consultez B<sigevent>(7) pour plus de détails."
@@ -2575,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/aio_write.3:95
 msgid "No data is written to a regular file beyond its maximum offset."
 msgstr ""
-"Aucune donnée n'est écrite dans un fichier régulier au-delà de son décalage "
+"Aucune donnée n'est écrite dans un fichier normal au-delà de son décalage "
 "maximum."
 
 #. type: TP
@@ -2590,8 +2535,8 @@ msgid ""
 "The file is a regular file, we want to write at least one byte, but the "
 "starting position is at or beyond the maximum offset for this file."
 msgstr ""
-"Le fichier est un fichier régulier, nous voulons écrire au moins un octet, "
-"mais la position de départ est égale, ou au-delà du décalage maximum du "
+"Le fichier est un fichier normal, nous voulons écrire au moins un octet, "
+"mais la position de départ est égale ou au-delà du décalage maximum du "
 "fichier."
 
 #. type: Plain text
@@ -2614,12 +2559,11 @@ msgstr "La fonction B<aio_write>() est disponible depuis la glibc\\ 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/aio_write.3:147
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<aio_write>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<aio_write>()"
-msgstr "B<aio_write>(3)"
+msgstr "B<aio_write>()"
 
-#.  or the control block of the operation
+#. or the control block of the operation
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/aio_write.3:159
 msgid ""
@@ -2752,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "B<io_cancel>() est spécifique à Linux et ne doit pas être utilisé dans des "
 "programmes destinés à être portables."
 
-#.  http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
+#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:73
 msgid ""
@@ -2764,8 +2708,8 @@ msgstr ""
 "pourriez l'invoquer en utilisant B<syscall>(2), mais vous préférerez sans "
 "doute utiliser la fonction enveloppe B<io_cancel>() fournie par I<libaio>."
 
-#.  But glibc is confused, since <libaio.h> uses 'io_context_t' to declare
-#.  the system call.
+#. But glibc is confused, since <libaio.h> uses 'io_context_t' to declare
+#. the system call.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:94 build/C/man2/io_destroy.2:83
 #: build/C/man2/io_getevents.2:120 build/C/man2/io_submit.2:244
@@ -2786,10 +2730,10 @@ msgstr ""
 "fonction renvoie un nombre négatif (la valeur négative de l'une des valeurs "
 "indiquées dans la section B<ERREURS>). Si l'appel système est invoqué avec "
 "B<syscall>(2), la valeur de retour suit les conventions classiques pour "
-"indiquer l'erreur : -1 avec I<errno> contenant le code (positif) de l'erreur."
+"indiquer l'erreur : -1 avec I<errno> contenant le code (positif) de l'erreur."
 
-#.  .SH AUTHOR
-#.  Kent Yoder.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_cancel.2:102
 msgid ""
@@ -2854,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "B<io_destroy>() est spécifique à Linux et ne doit pas être utilisé dans des "
 "programmes destinés à être portables."
 
-#.  http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
+#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_destroy.2:62
 msgid ""
@@ -2866,8 +2810,8 @@ msgstr ""
 "pourriez l'invoquer en utilisant B<syscall>(2), mais vous préférerez sans "
 "doute utiliser la fonction enveloppe B<io_destroy>() fournie par I<libaio>."
 
-#.  .SH AUTHOR
-#.  Kent Yoder.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_destroy.2:91
 msgid ""
@@ -2886,7 +2830,9 @@ msgstr "IO_GETEVENTS"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:10
 msgid "io_getevents - read asynchronous I/O events from the completion queue"
-msgstr "io_getevents - Lire les événements d'E/S asynchrones terminés"
+msgstr ""
+"io_getevents - Lire les événements d'E/S asynchrones de la file des "
+"événements terminés"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:14
@@ -2910,13 +2856,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<io_getevents>()  system call attempts to read at least I<min_nr> "
-#| "events and up to I<nr> events from the completion queue of the AIO "
-#| "context specified by I<ctx_id>.  The I<timeout> argument specifies the "
-#| "amount of time to wait for events, where a NULL timeout waits until at "
-#| "least I<min_nr> events have been seen.  Note that I<timeout> is relative."
 msgid ""
 "The B<io_getevents>()  system call attempts to read at least I<min_nr> "
 "events and up to I<nr> events from the completion queue of the AIO context "
@@ -2924,9 +2863,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'appel système B<io_getevents>() essaye de lire de I<min_nr> à I<nr> "
 "événements de la file des événements terminés du contexte d'entrées-sorties "
-"asynchrones I<ctx_id>. L'argument I<timeout> indique une durée maximale "
-"d'attente pour les événements. S'il est NULL, l'attente dure jusqu'à avoir "
-"au moins I<min_nr> événements. Remarquez que I<timeout> est relatif."
+"asynchrones I<ctx_id>."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:33
@@ -2934,6 +2871,9 @@ msgid ""
 "The I<timeout> argument specifies the amount of time to wait for events, and "
 "is specified as a relative timeout in a structure of the following form:"
 msgstr ""
+"L'argument I<timeout> indique une durée maximale d'attente pour les "
+"événements et est indiqué comme une limite de temps relative dans une "
+"structure de la forme suivante :"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:40
@@ -2944,6 +2884,10 @@ msgid ""
 "    long   tv_nsec;     /* nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
 "};\n"
 msgstr ""
+"struct timespec {\n"
+"    time_t tv_sec;      /* secondes */\n"
+"    long   tv_nsec;     /* nanosecondes [0 .. 999999999] */\n"
+"};\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:45
@@ -2951,6 +2895,8 @@ msgid ""
 "The specified time will be rounded up to the system clock granularity and is "
 "guaranteed not to expire\tearly."
 msgstr ""
+"La durée indiquée sera arrondie au-dessus de la granularité de l'horloge "
+"et a la garantie de ne pas expirer plus tôt."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:51
@@ -2958,14 +2904,11 @@ msgid ""
 "Specifying I<timeout> as NULL means block indefinitely until at least "
 "I<min_nr> events have been obtained."
 msgstr ""
+"Indiquer I<timeout> comme NULL signifie bloquer indéfiniment jusqu'à ce "
+"qu'au moins I<min_nr> événements aient été obtenus."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<io_getevents>()  returns the number of events read: 0 if no "
-#| "events are available, or less than I<min_nr> if the I<timeout> has "
-#| "elapsed.  For the failure return, see NOTES."
 msgid ""
 "On success, B<io_getevents>()  returns the number of events read.  This may "
 "be 0, or a value less than I<min_nr>, if the I<timeout> expired.  It may "
@@ -2973,18 +2916,14 @@ msgid ""
 "a signal handler."
 msgstr ""
 "B<io_getevents>() renvoie le nombre d'événements lus, zéro s'il n'y en a "
-"aucun, et moins de I<min_nr> si le délai I<timeout> a expiré. Pour les "
-"valeurs de retour en cas d'échec, consultez la section NOTES."
+"aucun, et moins de I<min_nr> si le délai I<timeout> a expiré. En cas "
+"d'interruption par un gestionnaire de signaux, la valeur renvoyée pourrait "
+"être non nulle et inférieure à I<min_nr>."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:65
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<io_setup>()  returns 0.  For the failure return, see NOTES."
 msgid "For the failure return, see NOTES."
-msgstr ""
-"B<io_setup>() renvoie zéro s'il réussit. Pour les valeurs de retour en cas "
-"d'échec, consultez la section NOTES."
+msgstr "Pour les valeurs de retour en cas d'échec, consultez la section NOTES."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:69
@@ -3002,7 +2941,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/io_getevents.2:78
 msgid ""
 "I<ctx_id> is invalid.  I<min_nr> is out of range or I<nr> is out of range."
-msgstr "I<ctx_id> est invalide, I<min_nr> ou I<nr> est incorrect."
+msgstr "I<ctx_id> est invalide. I<min_nr> ou I<nr> est incorrect."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:82
@@ -3018,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "B<io_getevents>() est spécifique à Linux et ne doit pas être utilisé dans "
 "des programmes destinés à être portables."
 
-#.  http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
+#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:99
 msgid ""
@@ -3039,8 +2978,8 @@ msgstr ""
 "Un I<ctx_id> invalide peut provoquer une erreur de segmentation au lieu de "
 "générer une erreur B<EINVAL>."
 
-#.  .SH AUTHOR
-#.  Kent Yoder.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_getevents.2:135
 msgid ""
@@ -3138,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "B<io_setup>() est spécifique à Linux et ne doit pas être utilisé dans des "
 "programmes destinés à être portables."
 
-#.  http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
+#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:75
 msgid ""
@@ -3150,8 +3089,8 @@ msgstr ""
 "pourriez l'invoquer en utilisant B<syscall>(2), mais vous préférerez sans "
 "doute utiliser la fonction enveloppe B<io_setup>() fournie par I<libaio>."
 
-#.  But glibc is confused, since <libaio.h> uses 'io_context_t' to declare
-#.  the system call.
+#. But glibc is confused, since <libaio.h> uses 'io_context_t' to declare
+#. the system call.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:96
 msgid ""
@@ -3171,10 +3110,10 @@ msgstr ""
 "fonction renvoie un nombre négatif (la valeur négative de l'une des valeurs "
 "indiquées dans la section B<ERREURS>). Si l'appel système est invoqué avec "
 "B<syscall>(2), la valeur de retour suit les conventions classiques pour "
-"indiquer l'erreur : -1 avec I<errno> contenant le code (positif) de l'erreur."
+"indiquer l'erreur : -1 avec I<errno> contenant le code (positif) de l'erreur."
 
-#.  .SH AUTHOR
-#.  Kent Yoder.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_setup.2:104
 msgid ""
@@ -3226,13 +3165,14 @@ msgid ""
 "The I<iocb> (I/O control block) structure defined in I<linux/aio_abi.h> "
 "defines the parameters that control the I/O operation."
 msgstr ""
+"La structure I<iocb> (bloc de contrôle d'E/S) définie dans I<linux/aio_abi."
+"h> spécifie les paramètres contrôlant les opérations d'E/S."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:42
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "#include E<lt>aiocb.hE<gt>\n"
+#, no-wrap
 msgid "#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>\n"
-msgstr "#include E<lt>aiocb.hE<gt>\n"
+msgstr "#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:56
@@ -3252,13 +3192,25 @@ msgid ""
 "    __u32   aio_resfd;\n"
 "};\n"
 msgstr ""
+"struct iocb {\n"
+"    __u64   aio_data;\n"
+"    __u32   PADDED(aio_key, aio_rw_flags);\n"
+"    __u16   aio_lio_opcode;\n"
+"    __s16   aio_reqprio;\n"
+"    __u32   aio_fildes;\n"
+"    __u64   aio_buf;\n"
+"    __u64   aio_nbytes;\n"
+"    __s64   aio_offset;\n"
+"    __u64   aio_reserved2;\n"
+"    __u32   aio_flags;\n"
+"    __u32   aio_resfd;\n"
+"};\n"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:60
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<aio_threads>"
+#, no-wrap
 msgid "I<aio_data>"
-msgstr "I<aio_threads>"
+msgstr "I<aio_data>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:66 build/C/man2/io_submit.2:72
@@ -3266,34 +3218,36 @@ msgid ""
 "This is an internal field used by the kernel.  Do not modify this field "
 "after an B<io_submit>(2)  call."
 msgstr ""
+"Il s'agit d'un champ interne utilisé par le noyau. Il ne doit pas être "
+"modifié après un appel à B<io_submit>(2)."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:66
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<aio_buf>"
+#, no-wrap
 msgid "I<aio_key>"
-msgstr "I<aio_buf>"
+msgstr "I<aio_key>"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:72
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<aio_filedes>"
+#, no-wrap
 msgid "I<aio_rw_flags>"
-msgstr "I<aio_filedes>"
+msgstr "I<aio_rw_flags>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:76
 msgid ""
 "This defines the R/W flags passed with structure.  The valid values are:"
 msgstr ""
+"Cela définit les options R/W passées avec la structure. Les valeurs acceptées "
+"sont :"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:77
 #, no-wrap
 msgid "B<RWF_APPEND> (since Linux 4.16)"
-msgstr ""
+msgstr "B<RWF_APPEND> (depuis Linux 4.16)"
 
-#.  commit e1fc742e14e01d84d9693c4aca4ab23da65811fb
+#. commit e1fc742e14e01d84d9693c4aca4ab23da65811fb
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:91
 msgid ""
@@ -3302,12 +3256,16 @@ msgid ""
 "B<open>(2).  The I<aio_offset> field is ignored.  The file offset is not "
 "changed."
 msgstr ""
+"Ajouter des données à la fin du fichier. Voir la description de l'option du "
+"même nom dans B<pwritev2>(2) ainsi que la description de B<O_APPEND> dans "
+"B<open>(2). Le champ I<aio_offset> est ignoré. Le décalage du fichier est "
+"inchangé."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:91
 #, no-wrap
 msgid "B<RWF_DSYNC> (since Linux 4.7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<RWF_DSYNC> (depuis Linux 4.7)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:101
@@ -3316,23 +3274,26 @@ msgid ""
 "integrity.  See the description of the flag of the same name in "
 "B<pwritev2>(2)  as well the description of B<O_DSYNC> in B<open>(2)."
 msgstr ""
+"Opération d'écriture complète respectant l'intégrité des données d'E/S "
+"synchronisées. Voir la description de l'option du même nom dans "
+"B<pwritev2>(2) ainsi que celle de B<O_DSYNC> dans B<open>(2)."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:101
 #, no-wrap
 msgid "B<RWF_HIPRI> (since Linux 4.6)"
-msgstr ""
+msgstr "B<RWF_HIPRI> (depuis Linux 4.6)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:104
 msgid "High priority request, poll if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Requête de haute priorité, scruter (« poll ») si possible"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:104
 #, no-wrap
 msgid "B<RWF_NOWAIT> (since Linux 4.14)"
-msgstr ""
+msgstr "B<RWF_NOWAIT> (depuis Linux 4.14)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:118
@@ -3343,12 +3304,18 @@ msgid ""
 "returned immediately with a return value of B<-EAGAIN> in the I<res> field "
 "of the I<io_event> structure (see B<io_getevents>(2))."
 msgstr ""
+"Ne pas attendre si les E/S bloquent pour les opérations telles que les "
+"allocations de blocs de fichiers, la purge de pages sales (« dirty »), les "
+"verrous mutex ou un périphérique de bloc congestionné dans le noyau. Si une "
+"de ces conditions est remplie, le bloc de contrôle est renvoyé immédiatement "
+"avec la valeur de retour B<-EAGAIN> dans le champ I<res> de la structure "
+"I<io_event> (voir B<io_getevents>(2))."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:118
 #, no-wrap
 msgid "B<RWF_SYNC> (since Linux 4.7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<RWF_SYNC> (depuis Linux 4.7)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:128
@@ -3357,6 +3324,9 @@ msgid ""
 "integrity.  See the description of the flag of the same name in "
 "B<pwritev2>(2)  as well the description of B<O_SYNC> in B<open>(2)."
 msgstr ""
+"Opération d'écriture complète respectant l'intégrité des données d'E/S "
+"synchronisées. Voir la description de l'option du même nom dans "
+"B<pwritev2>(2) ainsi que celle de B<O_SYNC> dans B<open>(2)."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:135
@@ -3364,6 +3334,8 @@ msgid ""
 "This defines the type of I/O to be performed by the iocb structure.  The "
 "valid values are defined by the enum defined in I<linux/aio_abi.h>:"
 msgstr ""
+"Cela définit le type d'E/S à exécuter par la structure iocb. Les valeurs "
+"acceptées sont définies par l'enum spécifiée dans I<linux/aio_abi.h> :"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:147
@@ -3379,11 +3351,20 @@ msgid ""
 "    IOCB_CMD_PWRITEV = 8,\n"
 "};\n"
 msgstr ""
+"enum {\n"
+"    IOCB_CMD_PREAD = 0,\n"
+"    IOCB_CMD_PWRITE = 1,\n"
+"    IOCB_CMD_FSYNC = 2,\n"
+"    IOCB_CMD_FDSYNC = 3,\n"
+"    IOCB_CMD_NOOP = 6,\n"
+"    IOCB_CMD_PREADV = 7,\n"
+"    IOCB_CMD_PWRITEV = 8,\n"
+"};\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:152
 msgid "This defines the requests priority."
-msgstr ""
+msgstr "Cela définit la priorité des requêtes."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:152
@@ -3393,10 +3374,9 @@ msgstr "I<aio_filedes>"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:165
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<aio_filedes>"
+#, no-wrap
 msgid "I<aio_flags>"
-msgstr "I<aio_filedes>"
+msgstr "I<aio_flags>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:174
@@ -3405,36 +3385,35 @@ msgid ""
 "B<IOCB_FLAG_RESFD>, which indicates that the asynchronous I/O control must "
 "signal the file descriptor mentioned in I<aio_resfd> upon completion."
 msgstr ""
+"Il s'agit de l'option à passer à la structure iocb. La seule valeur acceptée "
+"est B<IOCB_FLAG_RESFD>, qui indique que le contrôle des E/S asynchrones doit "
+"signaler le descripteur de fichier mentionné dans I<aio_resfd> à la fin de "
+"l'opération."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/io_submit.2:174
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<aio_threads>"
+#, no-wrap
 msgid "I<aio_resfd>"
-msgstr "I<aio_threads>"
+msgstr "I<aio_resfd>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:177
-#, fuzzy
-#| msgid "aio_error - get error status of asynchronous I/O operation"
 msgid ""
 "The file descriptor to signal in the event of asynchronous I/O completion."
-msgstr "aio_error - Récupérer l'état d'erreur d'une opération d'E/S asynchrone"
+msgstr ""
+"Le descripteur de fichier à signaler en cas de fin d'opération d'E/S "
+"asynchrone."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On success, B<io_submit>()  returns the number of I<iocb>s submitted "
-#| "(which may be 0 if I<nr> is zero).  For the failure return, see NOTES."
 msgid ""
 "On success, B<io_submit>()  returns the number of I<iocb>s submitted (which "
 "may be less than I<nr>, or 0 if I<nr> is zero).  For the failure return, see "
 "NOTES."
 msgstr ""
-"B<io_submit>() renvoie le nombre de blocs I<iocb> soumis (qui peut être nul "
-"si I<nr> vaut zéro). Pour les valeurs de retour en cas d'échec, consultez la "
-"section NOTES."
+"En cas de succès, B<io_submit>() renvoie le nombre de blocs I<iocb> soumis (qui peut être "
+"inférieur à I<nr> ou nul si I<nr> vaut zéro). Pour les valeurs de retour en "
+"cas d'échec, consultez la section NOTES."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:187
@@ -3472,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "B<io_submit>() est spécifique à Linux et ne doit pas être utilisé dans des "
 "programmes destinés à être portables."
 
-#.  http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
+#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:223
 msgid ""
@@ -3484,8 +3463,8 @@ msgstr ""
 "pourriez l'invoquer en utilisant B<syscall>(2), mais vous préférerez sans "
 "doute utiliser la fonction enveloppe B<io_submit>() fournie par I<libaio>."
 
-#.  .SH AUTHOR
-#.  Kent Yoder.
+#. .SH AUTHOR
+#. Kent Yoder.
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/io_submit.2:252
 msgid ""
@@ -3542,7 +3521,7 @@ msgid ""
 "The call blocks until all operations are complete.  The I<sevp> argument is "
 "ignored."
 msgstr ""
-"L'appel est bloquant tant que toutes les opérations ne sont pas complétées. "
+"L'appel est bloquant tant que toutes les opérations ne sont pas terminées. "
 "L'argument I<sevp> est ignoré."
 
 #. type: TP
@@ -3639,7 +3618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les champs restants dans chaque bloc de contrôle ont le même sens que pour "
 "B<aio_read>(3) et B<aio_write>(3). Les champs I<aio_sigevent> de chaque bloc "
-"de contrôle  peuvent être utilisés pour spécifier des notifications pour "
+"de contrôle peuvent être utilisés pour spécifier des notifications pour "
 "chaque opération d'E/S (consultez B<sigevent>(7))."
 
 #. type: Plain text
@@ -3649,9 +3628,9 @@ msgid ""
 "operations are successfully queued.  Otherwise, -1 is returned, and I<errno> "
 "is set to indicate the error."
 msgstr ""
-"Si I<mode> vaut B<LIO_NOWAIT>, B<lio_listio>() renvoie 0 si toutes les "
+"Si I<mode> vaut B<LIO_NOWAIT>, B<lio_listio>() renvoie 0 si toutes les "
 "opérations d'E/S ont été mises avec succès en file d'attente. Sinon, elle "
-"renvoie -1 et définit I<errno> en conséquence."
+"renvoie -1 et définit I<errno> en conséquence."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:128
@@ -3660,8 +3639,8 @@ msgid ""
 "operations have completed successfully.  Otherwise, -1 is returned, and "
 "I<errno> is set to indicate the error."
 msgstr ""
-"Si I<mode> vaut B<LIO_WAIT>, B<lio_listio>() renvoie 0 lorsque toutes les "
-"opérations d'E/S se sont terminées avec succès. Sinon, elle renvoie -1 et "
+"Si I<mode> vaut B<LIO_WAIT>, B<lio_listio>() renvoie 0 lorsque toutes les "
+"opérations d'E/S se sont terminées avec succès. Sinon, elle renvoie -1 et "
 "définit I<errno> en conséquence."
 
 #. type: Plain text
@@ -3690,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 msgid "The B<lio_listio>()  function may fail for the following reasons:"
 msgstr "La fonction B<lio_listio>() peut échouer pour les raisons suivantes :"
 
-#.  Doesn't happen in glibc(?)
+#. Doesn't happen in glibc(?)
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:161
 msgid ""
@@ -3702,21 +3681,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:171
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I<mode> was B<LIO_WAIT> and a signal was caught before all I/O operations "
-#| "completed.  (This may even be one of the signals used for asynchronous I/"
-#| "O completion notification.)"
 msgid ""
 "I<mode> was B<LIO_WAIT> and a signal was caught before all I/O operations "
 "completed; see B<signal>(7).  (This may even be one of the signals used for "
 "asynchronous I/O completion notification.)"
 msgstr ""
 "I<mode> valait B<LIO_WAIT> et un signal a été attrapé avant que toutes les "
-"opérations d'E/S ne soient terminées (il peut s'agir de l'un des signaux "
-"utilisés pour les notifications asynchrones de fin d'opération d'E/S)."
+"opérations d'E/S ne soient terminées ; consulter B<signal>(7) (il peut "
+"s'agir de l'un des signaux utilisés pour les notifications asynchrones de "
+"fin d'opération d'E/S)."
 
-#.  Doesn't happen in glibc(?)
+#. Doesn't happen in glibc(?)
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:179
 msgid "I<mode> is invalid, or I<nitems> exceeds the limit B<AIO_LISTIO_MAX>."
@@ -3730,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 msgid "B<EIO>"
 msgstr "B<EIO>"
 
-#.  e.g., ioa_reqprio or aio_lio_opcode was invalid
+#. e.g., ioa_reqprio or aio_lio_opcode was invalid
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:187
 msgid ""
@@ -3760,12 +3735,11 @@ msgstr "La fonction B<lio_listio>() est disponible depuis la glibc 2.1."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/lio_listio.3:216
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<lio_listio>(3)"
+#, no-wrap
 msgid "B<lio_listio>()"
-msgstr "B<lio_listio>(3)"
+msgstr "B<lio_listio>()"
 
-#.  or the control block of the operation
+#. or the control block of the operation
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/lio_listio.3:229
 msgid ""

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: