[RFR] po-debconf://cltl/fr.po
Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
102, rue des poissonniers, 75018, Paris
Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
<tel:+33676349337>
jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
<https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
<https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>
Le 23/11/2018 à 00:53, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> Salut,
>
> Je vois que ce paquet n'est pas à jour et ce depuis quelque temps.
> Penses-tu le faire ou aurais-tu besoin d'aide?
>
> Cordialement,
>
> --
> signature_jp_2
> Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL
> DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ
> 102, rue des poissonniers, 75018, Paris
> Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37
> <tel:+33676349337>
> jpmengual@hypra.fr <mailto:jpmengual@hypra.fr>
> www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/>
> Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra
> <https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe
> <https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>
>
>
Bonsoir,
Vu le peu de travail requis et l'âge de la traduction, je doute qu'il
faille davantage attendre. Voici mon premier jet.
Merci de vos relectures.
Bonne soirée
Cordialement,
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Translation of cltl debconf templates to French
# Copyright (C) 2004, 2018 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the wireshark package.
#
# Translators:
# Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>, 2004
# Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cltl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cltl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-24 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Download the cltl book from the Internet?"
msgstr "Faut-il télécharger le livre depuis Internet ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You don't have the file /root/tmp/cltl_ht.tar.gz. You may want to download "
"this file from internet now and proceed with the installation afterward."
msgstr ""
"Le fichier /root/tmp/cltl_ht.tar.gz n'est pas présent sur votre système. Vous "
"pouvez télécharger maintenant ce fichier sur Internet et l'installer plus tard."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Unable to download. Try again?"
msgstr "Téléchargement impossible, voulez-vous réessayer ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred during the download of book from the Internet. You may now "
"request to try the download again."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant le téléchargement du livre sur "
"Internet. Vous pouvez recommencer le téléchargement maintenant."
#~ msgid "Aborting."
#~ msgstr "Le téléchargement est abandonné"
#~ msgid ""
#~ "The download of the cltl book from internet failed. You can try "
#~ "reinstalling the file another time."
#~ msgstr ""
#~ "Le téléchargement du livre depuis Internet a échoué. Vous pourrez essayer "
#~ "de le réinstaller plus tard."
Reply to: