[RFR] wml://devel/index.wml
Bonjour,
cette page vient d’être modifiée.
Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/index.wml
Merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
commit f691e86a6d9ea660823de7f7e79f27da46f08991
Author: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>
Date: Thu Jul 26 09:40:28 2018 +0800
english/devel/: Fix links to developers-reference doc
diff --git a/english/devel/index.wml b/english/devel/index.wml
index 23e3712e027..600ac0d6bb0 100644
--- a/english/devel/index.wml
+++ b/english/devel/index.wml
@@ -250,11 +250,11 @@ to Debian developers.</p>
provide collections of valuable information to maintainers.
</dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system">The
- Package Tracking System</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">The
+ Debian Package Tracker</a></dt>
<dd>
For developers that wish to keep up-to-date with other packages, the
- package tracking system allows them to subscribe (through email) to a
+ package tracker allows them to subscribe (through email) to a
service that will send them copies of BTS mails and notifications
for uploads and installations concerning the packages subscribed to.
</dd>
@@ -295,7 +295,7 @@ to Debian developers.</p>
The Debian wiki gathers advice for developers and other contributors.
</dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">\
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\
Experimental distribution</a></dt>
<dd>
The <em>experimental</em> distribution is used as a temporary
@@ -373,7 +373,7 @@ to Debian developers.</p>
<dt>Converting PGP keys to GPG:</dt>
<dd>
There is information on this in the
- <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint">
+ <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint">
developers' reference</a>. You can get some more useful information
on signing a GPG key with a PGP key from the
<em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> file in the
--- orig_index.wml 2018-07-26 11:07:41.945105950 +0200
+++ index.wml 2018-07-26 11:48:49.170479809 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Le coin du développeur Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="859f960fa633147bac5504a51b2e29800627217a" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="f691e86a6d9ea660823de7f7e79f27da46f08991" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
# Original translation by Christian Couder
# Previous translator Pierre Machard
@@ -304,12 +304,11 @@
informations précieuses aux développeurs.
</dd>
- <dt><a
- href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#pkg-tracking-system">Le
- système de suivi de paquets</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">
+ Le suivi de paquets (Debian Package Tracker)</a></dt>
<dd>
- Le système de suivi de paquets permet aux développeurs, désireux de
- conserver un Å?il sur certains paquets, de s'inscrire (<i>via</i> le
+ Le suivi de paquets permet aux développeurs, désireux de
+ conserver un Å?il sur certains paquets, de s'inscrire (Ã lâ??aide du
courrier électronique), à un service qui leur enverra par courriel les
notifications du système de gestion des bogues et les annonces de
disponibilité qui concernent ces paquets.
@@ -350,8 +349,8 @@
Le wiki rassemble des conseils pour les développeurs et autres contributeurs.
</dd>
- <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources#s4.6.4">La
- distribution expérimentale</a></dt>
+ <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\
+ La distribution expérimentale</a></dt>
<dd>
La distribution expérimentale est utilisée comme zone d'entraînement pour
des logiciels très expérimentaux. N'utilisez les <a
@@ -444,7 +443,7 @@
<dt>Convertir les clés PGP en clés GPG :</dt>
<dd>
Il y a des informations sur ce sujet dans la <a
- href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties#key-maint">\
+ href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint">\
référence du développeur</a>. Vous pouvez trouver des informations plus
utiles concernant la signature d'une clé GPG avec une clé PGP dans le
fichier <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> du paquet
Reply to: