[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR9] ddp://release-notes/{whats-new,installing}.po



Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 07/06/2017 :

>suggestions.
Toutes acceptées, merci Jean-Paul.
Je vous renvoie les fichiers complets, ainsi que des diffs les plus
lisibles possibles. Il n'y a pas eu de modifications autres que sur la
forme.

Merci de vos relectures.

Baptiste

Attachment: installing.po.xz
Description: application/xz

Attachment: whats-new.po.xz
Description: application/xz

Index: fr/installing.po
===================================================================
--- fr/installing.po	(révision 11565)
+++ fr/installing.po	(révision 11581)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: installing\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-04 19:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 19:31+0200\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -125,14 +125,13 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/installing.dbk:93
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Support for the 'mips64el' architecture has been added to the installer."
 msgid ""
 "Support for the <literal>powerpc</literal> architecture has been removed."
 msgstr ""
-"La prise en charge de l'architecture « mips64el » a été ajoutée à "
-"l'installateur."
+"La prise en charge de l'architecture <literal>powerpc</literal> a été "
+"supprimée de l'installateur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/installing.dbk:100
@@ -141,7 +140,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/installing.dbk:103
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Support for the 'mips64el' architecture has been added to the installer."
 msgid ""
@@ -148,8 +146,8 @@
 "Support for the <literal>mips64el</literal> architecture has been added to "
 "the installer."
 msgstr ""
-"La prise en charge de l'architecture « mips64el » a été ajoutée à "
-"l'installateur."
+"La prise en charge de l'architecture <literal>mips64el</literal> a été "
+"ajoutée à l'installateur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/installing.dbk:110
@@ -169,14 +167,12 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/installing.dbk:121
-#, fuzzy
 #| msgid "The kernel flavor has been bumped to i686"
 msgid "The kernel flavor has been bumped to <literal>i686</literal>"
-msgstr "La saveur du noyau a été passée à i686."
+msgstr "La saveur du noyau a été passée à <literal>i686</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/installing.dbk:124
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The kernel flavor \"i586\" has been renamed to \"i686\", since \"i586\" "
 #| "is no longer supported."
@@ -184,8 +180,8 @@
 "The kernel flavor <literal>i586</literal> has been renamed to <literal>i686</"
 "literal>, since <literal>i586</literal> is no longer supported."
 msgstr ""
-"La saveur du noyau « i586 » a été renommée en « i686 » car « i586 » n'est "
-"plus prise en charge."
+"La saveur du noyau <literal>i586</literal> a été renommée en <literal>i686</"
+"literal> car <literal>i586</literal> n'est plus prise en charge."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/installing.dbk:131
@@ -275,20 +271,18 @@
 "L'installateur et les systèmes installés utilisent un nouveau schéma de "
 "nommage des interfaces réseau. Les noms <literal>ens0</literal> ou "
 "<literal>enp1s1</literal> (ethernet) ou <literal>wlp3s0</literal> (sans fil) "
-"remplacent les anciens <literal>eth0</literal>, <literal>eth1</literal>, "
-"etc. Consultez la <xref linkend=\"new-interface-names\"/> pour plus "
-"d'informations."
+"remplacent les anciens <literal>eth0</literal>, <literal>eth1</"
+"literal>, etc. Consultez la <xref linkend=\"new-interface-names\"/> pour "
+"plus d'informations."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/installing.dbk:205
-#, fuzzy
 #| msgid "Multi-arch images now default to amd64"
 msgid "Multi-arch images now default to <literal>amd64</literal>"
-msgstr "amd64 par défaut dans les images multi-arch"
+msgstr "<literal>amd64</literal> par défaut dans les images multi-arch"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/installing.dbk:208
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since 64-bits PC become more common, the default architecture on multi-"
 #| "arch images is now amd64 instead of i386."
@@ -297,7 +291,8 @@
 "images is now <literal>amd64</literal> instead of <literal>i386</literal>."
 msgstr ""
 "Puisque les PC 64 bits deviennent de plus en plus courants, l'architecture "
-"par défaut sur les images multi-arch est maintenant amd64 à la place de i386."
+"par défaut sur les images multi-arch est maintenant <literal>amd64</literal> "
+"à la place de <literal>i386</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/installing.dbk:216
Index: fr/whats-new.po
===================================================================
--- fr/whats-new.po	(révision 11565)
+++ fr/whats-new.po	(révision 11581)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-new\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-05 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-04 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 19:46+0200\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -50,10 +50,9 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:25
-#, fuzzy
 #| msgid "Debian 8 introduces two new architectures:"
 msgid "Debian &release; introduces one new architecture:"
-msgstr "Debian 8 introduit deux nouvelles architectures :"
+msgstr "Debian &release; introduit une nouvelle architecture :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/whats-new.dbk:30 en/whats-new.dbk:112
@@ -65,18 +64,20 @@
 msgid ""
 "Debian &release; regrettably remove support for the following architecture:"
 msgstr ""
+"Malheureusement, Debian &release; ne prend plus en charge l'architecture "
+"suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/whats-new.dbk:41
-#, fuzzy
 #| msgid "64-bit little-endian PowerPC (<literal>ppc64el</literal>)"
 msgid "PowerPC (<literal>powerpc</literal>)"
-msgstr "PowerPC 64 bits petit-boutiste (<literal>ppc64el</literal>)"
+msgstr "PowerPC (<literal>powerpc</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/whats-new.dbk:48
 msgid "Support for 32-bit PCs no longer covers vanilla i586"
-msgstr "La prise en charge des PC 32 bits ne couvre plus la saveur i586"
+msgstr ""
+"La prise en charge des PC 32 bits ne couvre plus la version de base dâ??i586"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/whats-new.dbk:52
@@ -107,7 +108,7 @@
 "&release;:"
 msgstr ""
 "Voici ci-dessous la liste des architectures officiellement prises en charge "
-"par &debian; &release; :"
+"par &debian; &release; :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/whats-new.dbk:87
@@ -241,7 +242,6 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/whats-new.dbk:180
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Calligra<indexterm><primary>Calligra</primary></indexterm> is upgraded to "
 #| "2.9;"
@@ -250,7 +250,7 @@
 "2.9."
 msgstr ""
 "Calligra<indexterm><primary>Calligra</primary></indexterm> est mis à jour "
-"vers la version 2.9 ;"
+"vers la version 2.9."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:202
@@ -703,7 +703,7 @@
 "<systemitem role=\"package\">default-mysql-client</systemitem> will install "
 "<systemitem role=\"package\">mariadb-client-10.1</systemitem>."
 msgstr ""
-"MariaDB est maintenant la variante par défaut de MySQL, en version 10.1. "
+"MariaDB est maintenant la variante par défaut de MySQL, en version 10.1. "
 "Avec la publication de &Releasename;, un nouveau mécanisme est introduit "
 "pour choisir la variante par défaut. Celui-ci utilise les méta-paquets créés "
 "à partir du paquet source <systemitem role=\"package\">mysql-defaults</"
@@ -727,12 +727,12 @@
 "command>."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que les formats de données binaires des bases de données ne "
-"sont pas rétrocompatibles. Une fois que vous aurez mis à niveau vers MariaDB "
-"10.1, vous ne pourrez plus revenir à une version antérieure de MariaDB ou "
-"MySQL à moins d'avoir un export correct des bases de données. C'est pour "
-"cette raison qu'il est conseillé de faire une sauvegarde de vos bases de "
-"données importantes avant la mise à niveau, avec un outil approprié comme "
-"<command>mysqldump</command>."
+"sont pas rétrocompatibles. Une fois que vous aurez mis à niveau vers "
+"MariaDB 10.1, vous ne pourrez plus revenir à une version antérieure de "
+"MariaDB ou MySQL à moins d'avoir un export correct des bases de données. "
+"C'est pour cette raison qu'il est conseillé de faire une sauvegarde de vos "
+"bases de données importantes avant la mise à niveau, avec un outil approprié "
+"comme <command>mysqldump</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:473
@@ -795,13 +795,13 @@
 msgstr ""
 "Les gestionnaires de paquets basés sur apt ont aussi reçu des améliorations "
 "qui permettent de supprimer le désagréable message « hash sum mismatch » qui "
-"apparaît lorsque apt se synchronise avec un miroir. Cela est rendu possible "
-"par le nouvel adressage <literal>by-hash</literal>, qui permet à apt de "
-"télécharger les fichiers de métadonnées suivant leur empreinte."
+"apparaît lorsque apt est exécuté lors de la synchronisation dâ??un miroir. "
+"Cela est rendu possible par le nouvel adressage <literal>by-hash</literal>, "
+"qui permet à apt de télécharger les fichiers de métadonnées suivant leur "
+"empreinte."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:506
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you use third-party repositories, you may still experience these "
 #| "intermittent issues, if the vendor does not provide the <literal>by-hash</"
@@ -833,11 +833,11 @@
 "mirror described in <xref linkend=\"deb-debian-org-mirror\" />."
 msgstr ""
 "Bien que principalement intéressant pour les administrateurs de miroirs, apt "
-"dans Stretch peut utiliser les enregistrements DNS (SRV) pour trouver un "
-"backend HTTP. Cela est utile pour fournir un unique nom DNS et ensuite gérer "
-"les backends par DNS plutôt que d'utiliser un service de redirection. Cette "
-"fonctionnalité est aussi utilisée par le nouveau miroir Debian décrit à la "
-"<xref linkend=\"deb-debian-org-mirror\" />."
+"dans Stretch peut utiliser les enregistrements DNS (SRV) pour trouver une "
+"dorsale HTTP. Cela est utile pour fournir un unique nom DNS et ensuite gérer "
+"les dorsales par DNS plutôt que d'utiliser un service de redirection. Cette "
+"fonctionnalité est aussi utilisée par le nouveau miroir Debian décrit dans "
+"la <xref linkend=\"deb-debian-org-mirror\" />."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/whats-new.dbk:525
@@ -877,7 +877,7 @@
 "Thanks to Fastly and Amazon CloudFront for sponsoring the CDN backends "
 "behind this service."
 msgstr ""
-"Merci à Fastly et Amazon CloudFront pour le parrainage des backends CDN de "
+"Merci à Fastly et Amazon CloudFront pour le parrainage des dorsales CDN de "
 "ce service."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -1006,19 +1006,19 @@
 "<literal>wlp3s0</literal> (wlan).  USB devices, which can be added to the "
 "system at any time, will have names based upon their ethernet MAC addresses."
 msgstr ""
-"L'installateur et les systèmes installés utilisent un nouveau schéma de "
-"nommage des interfaces réseau à la place des anciens <literal>eth0</"
-"literal>, <literal>eth1</literal>, etc. L'ancienne méthode souffrait de "
-"nombreuse situations de compétition, rendant possible le changement des noms "
-"d'interfaces de manière inattendue. De plus, elle était incompatible avec le "
-"montage du système de fichier racine en lecture seule. La nouvelle "
-"nomenclature s'appuie sur un plus grand nombre de sources d'informations "
-"pour générer une sortie plus prévisible. Elle utilise les indices fournis "
-"par le BIOS ou le microcode, puis essaie les numéros d'emplacement des "
-"cartes PCI. Les noms produits sont du type <literal>ens0</literal> ou "
-"<literal>enp1s1</literal> (ethernet) ou <literal>wlp3s0</literal> (sans "
-"fil). Les périphériques USB, qui peuvent être ajoutés au système à n'importe "
-"quel moment, auront un nom basés sur leur adresse MAC."
+"L'installateur et les systèmes fraichement installés utilisent un nouveau "
+"schéma de nommage des interfaces réseau à la place des anciens "
+"<literal>eth0</literal>, <literal>eth1</literal>, etc. L'ancienne méthode "
+"souffrait de situations de compétition pour lâ??énumération, rendant possible "
+"le changement des noms d'interfaces de manière inattendue. De plus, elle "
+"était incompatible avec le montage du système de fichiers racine en lecture "
+"seule. La nouvelle nomenclature s'appuie sur un plus grand nombre de sources "
+"d'informations pour générer une sortie plus prévisible. Elle utilise les "
+"indices fournis par le BIOS ou le microcode, puis essaie les numéros "
+"d'emplacement des cartes PCI. Les noms produits sont du type <literal>ens0</"
+"literal> ou <literal>enp1s1</literal> (ethernet) ou <literal>wlp3s0</"
+"literal> (sans fil). Les périphériques USB, qui peuvent être ajoutés au "
+"système à n'importe quel moment, auront des noms basés sur leur adresse MAC."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:620
@@ -1053,10 +1053,16 @@
 "the packages with the highest popularity-contest usage statistics.  The "
 "latest Debian Med sprint in Bucharest also concentrated on package testing."
 msgstr ""
+"Au delà des nombreux nouveaux paquets et des mises à jour des logiciels "
+"destinés aux sciences de la vie et à la médecine, l'équipe de Debian Med a "
+"de nouveau insisté sur la qualité des paquets. Dans le cadre d'un projet du "
+"« Google Summer of Code » et dans un programme d'ouverture, deux étudiants "
+"ont travaillé dur pour ajouter des tests d'intégration continue aux paquets "
+"qui ont le score popcon le plus élevé. La dernière rencontre de l'équipe "
+"Debian Med à Bucarest a aussi permis de se focaliser sur le test des paquets."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:643
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Debian Med team has again considerably increased not only the number "
 #| "of packages in the fields of biology and medicine but also their quality "
@@ -1073,15 +1079,12 @@
 "\">Debian Med tasks pages</ulink> to see the full range of biological and "
 "medical software available in Debian."
 msgstr ""
-"L'équipe de Debian Med a de nouveau considérablement accru le nombre de "
-"paquets disponibles dans les domaines de la biologie et la médecine, mais "
-"aussi leur qualité en terme de test (au moment de la compilation du paquet "
-"ainsi que lors de tests automatisés autopkgtest). Ces améliorations dans la "
-"version 2.0 du métapaquet Debian Med reflètent l'exigence des scientifiques "
-"d'avoir des logiciels robustes pour fournir des résultats reproductibles. "
-"Veuillez consulter les <ulink url=\"http://blends.debian.org/med/tasks";
-"\">pages des tâches Debian Med</ulink> pour apprécier l'étendue des "
-"logiciels à vocation biologique et médicale dans Debian."
+"Pour installer les paquets maintenus par l'équipe debian Med, il suffit "
+"d'installer les méta-paquets appelés med-*. Ceux-ci sont en version 3.0.1 "
+"pour Debian Stretch. Vous pouvez aussi consulter les <ulink url=\"http://";
+"blends.debian.org/med/tasks\">pages des « tasks » Debian Med</ulink> pour "
+"avoir un aperçu de l'étendue des logiciels de médecine et de biologie dans "
+"Debian."
 
 #~ msgid "FIXME"
 #~ msgstr "FIXME"

Attachment: pgpDnOsAT37ja.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: