[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://devscript/po4a/po/fr.po



Bonjour,

j’ai d’abord passé le fichier à msgcat.
J’ai unifié hook à ancrage (aucune préférence entre ancrage et
accroche). 
Ci-joint des suggestions pour les premières 20 000 lignes du fichier. 

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- "frjpg2_msgcat\303\251.po"	2017-04-20 00:45:55.812719253 +0200
+++ jp_frjpg2.po	2017-04-20 01:11:19.242012877 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devscripts\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-19 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-19 09:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-20 01:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1002,8 +1002,8 @@
 "If SMTPS not specified, B<bts> will still try to use STARTTLS if it's "
 "advertised by the SMTP host."
 msgstr ""
-"Si SMTPS n'est pas spécifié, B<bts> essaiera encore d'utiliser STARTTLS, si "
-"il est annoncé par l'hôte SMTP."
+"Si SMTPS n'est pas spécifié, B<bts> essaiera encore d'utiliser STARTTLS, sâ??il "
+"est annoncé par l'hôte SMTP."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/bts.pl:355
@@ -2784,7 +2784,7 @@
 "number argument restricts the list to those bug ids that start with that "
 "number."
 msgstr ""
-"Lister les identifiants des bogues mis en cache (destiné à la prise en "
+"Lister les identifiants des bogues mis en cache (destinés à la prise en "
 "charge du complément de commandes pour bash). L'argument optionnel de numéro "
 "limite la liste aux bogues dont l'identifiant débute par ce numéro."
 
@@ -3163,7 +3163,7 @@
 #: ../scripts/bts.pl:4196
 #| msgid "querybts(1), reportbug(1)"
 msgid "querybts(1), reportbug(1), pts-subscribe(1)"
-msgstr "B<querybts>(1), B<reportbug>(1), pts-subscribe(1)"
+msgstr "B<querybts>(1), B<reportbug>(1), B<pts-subscribe>(1)"
 
 #. type: =head1
 #: ../scripts/bts.pl:4198 ../scripts/chdist.pl:127 ../scripts/debsnap.1:142
@@ -3238,10 +3238,10 @@
 "crossbuild reverse dependency resolution.  (This tends to be a slow process "
 "due to the complexity of the package interdependencies.)"
 msgstr ""
-"Si le paquet dose-extra >= 4.0 est installé, un calcul plus complet des "
+"Si le paquet dose-extra >= 4.0 est installé, un calcul plus complet des "
 "dépendances de construction inverses est réalisé. En particulier, lorsque ce "
 "paquet est installé, build-rdeps trouvera les dépendances inverses "
-"transitives, respectera  les restrictions d'architecture et du profil de "
+"transitives, respectera  les restrictions d'architectures et de profils de "
 "construction, prendra en compte les relations Provides, Conflicts, Pre-"
 "Depends, Build-Depends-Arch et les dépendances versionnées, et résoudra "
 "correctement les relations multiarchitectures pour la résolution de "
@@ -3341,8 +3341,8 @@
 "is installed."
 msgstr ""
 "Définir explicitement l'architecture de l'hôte. Par défaut, c'est la valeur "
-"de« dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ». Ce option ne fonctionne que si dose-"
-"extra >= 4.0 est installé."
+"de « dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH ». Cette option ne fonctionne que si dose-"
+"extra >= 4.0 est installé."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:83 ../scripts/nmudiff.1:26
@@ -3369,8 +3369,8 @@
 msgstr ""
 "Attention, le comportement ancien ne trouve que les dépendances directes, "
 "ignore les dépendances virtuelles, ne trouve pas les dépendances transitives "
-"et ne prend pas en compte les relations de version, les restrictions "
-"d'architecture, les profils de construction ou les relations "
+"et ne prend pas en compte les relations de versions, les restrictions "
+"d'architectures, les profils de construction ou les relations "
 "multiarchitectures."
 
 #. type: =item
@@ -3387,8 +3387,8 @@
 "is installed."
 msgstr ""
 "Définir explicitement l'architecture de construction. Par défaut, c'est la "
-"valeur de « dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH ». Cette option ne fonctionne "
-"que si dose-extra >= 4.0 est installé."
+"valeur de « dpkg-architecture -qDEB_BUILD_ARCH ». Cette option ne fonctionne "
+"que si dose-extra >= 4.0 est installé."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:99
@@ -3402,8 +3402,8 @@
 "Don't print meta information (header, counter). Making it easier to use in "
 "scripts."
 msgstr ""
-"Ne pas afficher les méta informations (en-tête, compteur). Facilitant "
-"l'utilisation dans les scripts."
+"Ne pas afficher les méta-informations (en-tête, compteur), pour une "
+"utilisation plus facile dans les scripts."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:104 ../scripts/dcontrol.pl:253
@@ -3413,7 +3413,7 @@
 #. type: textblock
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:106
 msgid "Run the debug mode"
-msgstr "Exécuter en mode débogue."
+msgstr "Exécuter le mode de débogage."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/build-rdeps.pl:108 ../scripts/cowpoke.1:131
@@ -6508,7 +6508,7 @@
 "Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire actuel "
 "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la "
 "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou "
-"par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression rationelle>. Il s'agit "
+"par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression_rationnelle>. Il s'agit "
 "d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à son "
 "début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre "
 "au chemin complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera "
@@ -7183,7 +7183,7 @@
 msgstr ""
 "Incrémenter le numéro de version Debian pour un envoi d'un non-responsable "
 "soit en ajoutant « B<.1> » à une version non-NMU (à moins qu'il s'agisse "
-"d'un paquet Debian natif, auquel cas « B<+nmu1> » est ajouté) soit en "
+"d'un paquet Debian natif, auquel cas « B<+nmu1> » est ajouté), soit en "
 "incrémentant un numéro de NMU et ajouter un commentaire NMU au journal des "
 "modifications. Cela se produit automatiquement si l'auteur du paquet n'est "
 "pas dans les champs B<Maintainer> ou B<Uploaders> de I<debian/control>, à "
@@ -7221,7 +7221,7 @@
 "B<QA upload> changelog comment."
 msgstr ""
 "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi par l'équipe QA "
-"de Debian, et ajouter un commentaire « B<QA upload> » dans le journal des "
+"de Debian, et ajouter un commentaire « B<QA upload> » dans le journal des "
 "modifications."
 
 #. type: TP
@@ -7253,7 +7253,7 @@
 "maintainer upload, and add a B<Security Team upload> changelog comment."
 msgstr ""
 "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi par l'équipe "
-"Sécurité de Debian, et ajouter un commentaire « B<Security Team upload> » "
+"Sécurité de Debian, et ajouter un commentaire « B<Security Team upload> » "
 "dans le journal des modifications."
 
 #. type: TP
@@ -7269,7 +7269,7 @@
 "upload> changelog comment."
 msgstr ""
 "Incrémenter le numéro de publication de Debian pour un envoi par l'équipe, "
-"et ajouter un commentaire « B<Team upload> » dans le journal des "
+"et ajouter un commentaire « B<Team upload> » dans le journal des "
 "modifications."
 
 #. type: TP
@@ -8218,7 +8218,7 @@
 #: ../scripts/debcheckout.pl:125
 #| msgid "B<-f >I<file>, B<--file=>I<file>"
 msgid "B<-f> I<FILE>, B<--file> I<FILE>"
-msgstr "B<-f> I<fichier>, B<--file=>I<fichier>"
+msgstr "B<-f> I<FICHIER>, B<--file=>I<FICHIER>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debcheckout.pl:127
@@ -8514,8 +8514,8 @@
 "the directory.  Name matching is described below."
 msgstr ""
 "B<debclean> parcourt l'arborescence des répertoires en commençant par "
-"l'arborescence du répertoire d'où il a été appelé, et exécute I<debuild -- "
-"clean> pour chaque répertoire source Debian rencontré. Ces répertoires sont "
+"l'arborescence du répertoire d'où il a été appelé, et exécute I<debuild --clean> "
+"pour chaque répertoire source Debian rencontré. Ces répertoires sont "
 "reconnus parce qu'ils contiennent un fichier I<debian/changelog> pour le "
 "paquet dont le nom correspond au nom du répertoire. La correspondance des "
 "noms est décrite plus bas."
@@ -10042,13 +10042,13 @@
 #: ../scripts/debrepro.pod:3
 #| msgid "debsnap - retrieve old snapshots of Debian packages"
 msgid "debrepro - reproduciblity tester for Debian packages"
-msgstr "debrepro - testeur de reproductibilité des paquets Debian"
+msgstr "debrepro - Testeur de reproductibilité des paquets Debian"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:7
 #| msgid "B<debcheckout> [I<OPTIONS>] I<REPOSITORY_URL> [I<DESTDIR>]"
 msgid "B<debrepro> [I<OPTIONS>] [I<SOURCEDIR>]"
-msgstr "B<debrepro> [I<options>] [I<rép_source>]"
+msgstr "B<debrepro> [I<options>] [I<rép-source>]"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:11
@@ -10061,8 +10061,8 @@
 msgstr ""
 "B<debrepro> construira deux fois un répertoire source donné, avec un "
 "ensemble de variations entre la première et la deuxième construction, et "
-"comparer les paquets binaire. Si B<diffoscope> est installé, il est utilisée "
-"pour comparer les binaires qui diffèrent . Si B<disorderfs> est installé, il "
+"comparera les paquets binaires. Si B<diffoscope> est installé, il est utilisé "
+"pour comparer les binaires qui diffèrent. Si B<disorderfs> est installé, il "
 "est utilisé lors de la construction pour injecter du non déterminisme dans "
 "les opérations de liste du système de fichiers."
 
@@ -10073,7 +10073,7 @@
 "package. If I<SOURCEDIR> is omitted, the current directory is assumed."
 msgstr ""
 "I<rép-source> doit être un répertoire contenant un paquet source Debian "
-"dépaqueté. Si I<rép-source> est omis, c'est le répertoire source qui est "
+"dépaqueté. Si I<rép-source> est omis, c'est le répertoire actuel qui est "
 "pris en compte."
 
 #. type: =head1
@@ -10090,7 +10090,7 @@
 msgstr ""
 "Ã? la toute fin d'une construction, B<debrepro> donnera la localisation du "
 "répertoire de sortie où les artefacts de constructions se trouvent. Le "
-"contenu de ce répertoire est comme cela :"
+"contenu de ce répertoire est comme ceci :"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:28
@@ -10134,7 +10134,7 @@
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:42
 msgid "I<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
-msgstr "<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
+msgstr "I<$OUTPUTDIR/second/build.sh>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:44
@@ -10149,7 +10149,7 @@
 "second/build.sh> is an excellent way of figuring out exactly what changed "
 "between the two builds."
 msgstr ""
-"Créer un B<diff(1)> entre I<$OUTPUTDIR/first/build.sh> et I<$OUTPUTDIR/"
+"Créer un B<diff>(1) entre I<$OUTPUTDIR/first/build.sh> et I<$OUTPUTDIR/"
 "second/build.sh> est une manière excellente pour montrer ce qui a changé "
 "entre les deux constructions."
 
@@ -10202,7 +10202,7 @@
 #: ../scripts/debrepro.pod:70
 #| msgid "B<warn-local>"
 msgid "B<locale>"
-msgstr "B<local>"
+msgstr "B<locale>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:72
@@ -10220,12 +10220,12 @@
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:76
 msgid "I<$TZ> will be different across builds."
-msgstr "I<$TZ>  sera différente entre les constructions."
+msgstr "I<$TZ> sera différente entre les constructions."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:78
 msgid "filesystem-ordering"
-msgstr "ordre du système de fichiers"
+msgstr "B<filesystem-ordering>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:80
@@ -10234,9 +10234,9 @@
 "overlay directory. This will cause filesystem listing operations to be "
 "return items in a non-deterministic order."
 msgstr ""
-"Si B<disorderfr> est installé, les deux constructions seront réalisées dans "
+"Si B<disorderfs> est installé, les deux constructions seront réalisées dans "
 "un répertoire de recouvrement de disorderfs. Cela fera que les opérations de "
-"liste du système de fichiers renverra des des objets dans un ordre non "
+"liste du système de fichiers renverront des objets dans un ordre non "
 "déterministe."
 
 #. type: =item
@@ -10251,13 +10251,13 @@
 "The second build will be executed 213 days, 7 hours and 13 minutes in the "
 "future with regards to the current time."
 msgstr ""
-"La seconde construction sera exécuté 213 jours, 7 heures et 13 minutes dans "
+"La seconde construction sera exécutée 213 jours, 7 heures et 13 minutes dans "
 "le futur par rapport à l'heure courante."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/debrepro.pod:95
 msgid "-s VARIATION, --skip VARIATION"
-msgstr "-s VARIATION, --skip VARIATION"
+msgstr "B<-s> I<VARIATION>, B<--skip> I<VARIATION>"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/debrepro.pod:97
@@ -10298,7 +10298,7 @@
 msgstr ""
 "Ici, reproductible signifie que les deux constructions produisent exactement "
 "les mêmes binaires, avec l'ensemble de variations testées par B<debrepro>. "
-"D'autre source de non déterminisme dans les constructions qui n'ont pas "
+"D'autres sources de non déterminisme dans les constructions qui n'ont pas "
 "encore été testées pourraient encore affecter les constructions dans la "
 "nature."
 
@@ -11035,7 +11035,7 @@
 "changes> non signé et son fichier I<.dsc> non signé associé (obtenu en "
 "remplaçant le nom de l'architecture et l'extension I<.changes> en I<.dsc>) "
 "s'il apparaît dans le fichier I<.changes>, et les signe en les copiant sur "
-"la machine distante et en exécutant B<debsign>(1) sur cette machine. Toute "
+"la machine distante en utilisant B<ssh>(1) et en exécutant à distance B<debsign>(1) sur cette machine. Toute "
 "option non listée ci-dessous est passée au programme B<debsign> sur la "
 "machine distante."
 
@@ -11191,9 +11191,9 @@
 "B<debsign> imite les aspects (et les bogues) concernant la signature de "
 "B<dpkg-buildpackage>(1). Il prend un fichier I<.dsc>, I<.buildinfo> ou I<."
 "changes> et le signe ainsi que les fichiers I<.dsc>, I<.buildinfo>, ou I<."
-"changes> enfants qui lui sont référencés directement ou indirectement, en "
+"changes> enfants quâ??il mentionne directement ou indirectement, en "
 "utilisant GNU Privacy Guard. Il fait attention à calculer la taille et la "
-"somme de contrôle de tous les nouveaux fichiers signés et remplace les "
+"somme de contrôle de tous les nouveaux fichiers enfants signés et remplace les "
 "valeurs originales dans le fichier parent."
 
 #. type: Plain text
@@ -11259,8 +11259,8 @@
 "distante. Si les fichiers se trouvent sur la machine B<locale>, ils peuvent "
 "être transférés sur la machine distante pour être signés en utilisant "
 "B<debrsign>(1). Notez néanmoins qu'il est probablement plus sûr que votre "
-"machine de signature sûre utilise B<debsign> se connecte à la machine non "
-"sûre qui ne signe pas, plutôt que d'utiliser B<debrsign> pour se connecter "
+"machine de signature sûre utilise B<debsign> pour se connecter à la machine non "
+"sûre, plutôt que d'utiliser B<debrsign> pour se connecter "
 "en direction inverse."
 
 #. type: Plain text
@@ -12084,7 +12084,7 @@
 "Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire actuel "
 "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la "
 "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou "
-"par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression rationnelle>. Il s'agit "
+"par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression_rationnelle>. Il s'agit "
 "d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à son "
 "début et à sa fin. Si elle contient un « / », alors elle doit correspondre "
 "au chemin complet. Si elle contient la chaîne « PACKAGE », cette chaîne sera "
@@ -12267,11 +12267,11 @@
 "passed through to B<dpkg-buildpackage> using its corresponding B<--hook-"
 ">I<name> option.  The available hooks are as follows:"
 msgstr ""
-"B<debuild> gère un certain nombre de points d'accroche (« hook ») quand il "
-"exécute B<dpkg-buildpackage>. Remarquez que les points d'accroche entre "
-"B<clean-hook> et B<lintian> (inclus) sont passées au travers de B<dpkg-"
-"buildpackage> en utilisant leur option B<--hook->I<name> correspondante. Les "
-"points d'accroche disponibles sont les suivants :"
+"B<debuild> gère un certain nombre de points d'ancrage quand il "
+"exécute B<dpkg-buildpackage>. Remarquez que les points d'ancrage entre "
+"B<clean-hook> et B<lintian> (inclus) sont passés au travers de B<dpkg-"
+"buildpackage> en utilisant leur option B<--hook->I<nom> correspondante. Les "
+"points d'ancrage disponibles sont les suivants :"
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debuild.1:154
@@ -12292,12 +12292,12 @@
 #: ../scripts/debuild.1:185 ../scripts/debuild.1:193 ../scripts/debuild.1:201
 #: ../scripts/debuild.1:210
 msgid "Hook is run inside the unpacked source."
-msgstr "Le point d'accroche est exécuté dans le source dépaqueté."
+msgstr "Le point d'ancrage est exécuté dans le source dépaqueté."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:161
 msgid "Corresponds to B<dpkg>'s B<init> hook."
-msgstr "Correspond au point d'encrage B<init> de B<dpkg>."
+msgstr "Correspond au point d'ancrage B<init> de B<dpkg>."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/debuild.1:161
@@ -12312,8 +12312,8 @@
 "source tree.  (Run even if the tree is not being cleaned because B<-nc> is "
 "used.)"
 msgstr ""
-"S'exécute avant que B<dpkg-buildpackage> lance la règle B<clean> du fichier "
-"I<debian/rules> pour nettoyer le source. (S'exécute même si le source n'est "
+"S'exécute avant que B<dpkg-buildpackage> lance B<debian/rules clean> "
+"pour nettoyer le source. (S'exécute même si le source n'est "
 "pas nettoyé car B<-nc> est utilisée.)"
 
 #. type: Plain text
@@ -12355,10 +12355,10 @@
 "even if this is a source-only build, so B<debian/rules build> is not being "
 "called.)"
 msgstr ""
-"S'exécute après B<dpkg-source> et avant l'appel de la règle B<build> du "
-"fichier I<debian/rules> (s'exécute même si ce n'est qu'une construction du "
-"paquet source, donc que la règle B<build> du fichier I<debian/rules> n'est "
-"pas appelée)."
+"S'exécute après B<dpkg-source> et avant l'appel de B<debian/rules build> "
+"(s'exécute même si ce n'est qu'une construction du "
+"paquet source, donc que B<debian/rules build> n'est "
+"pas appelé)."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:187
@@ -12377,8 +12377,8 @@
 "Run between B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>).  Run "
 "B<only> if a binary package is being built."
 msgstr ""
-"S'exécute entre les appels aux règles B<build> et B<binary>(B<-arch>) du "
-"fichier I<debian/rules>. Ne s'exécute B<que> si un paquet binaire est "
+"S'exécute entre les appels B<debian/rules build> and B<debian/rules binary>(B<-arch>). "
+"Ne s'exécute B<que> si un paquet binaire est "
 "construit."
 
 #. type: Plain text
@@ -12417,8 +12417,8 @@
 "Run after B<dpkg-genchanges> and before the final B<debian/rules clean>.  "
 "(Run even if we are not cleaning the tree post-build, which is the default.)"
 msgstr ""
-"S'exécute après B<dpkg-genchanges> et avant l'appel final à la règle "
-"B<clean> du fichier I<debian/rules> (s'exécute même si le source n'est pas "
+"S'exécute après B<dpkg-genchanges> et avant l'appel final "
+"B<debian/rules clean> (s'exécute même si le source n'est pas "
 "nettoyé après la construction, ce qui est le comportement par défaut)."
 
 #. type: Plain text
@@ -12438,8 +12438,8 @@
 "Run (once) before calling B<lintian>.  (Run even if we are not calling "
 "B<lintian>.)"
 msgstr ""
-"S'exécute (une fois) avant l'appel à B<lintian> (s'exécute même si aucun de "
-"ces programmes n'est appelé)."
+"S'exécute (une fois) avant l'appel à B<lintian> (s'exécute même si B<lintian> "
+"n'est pas appelé)."
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/debuild.1:218 ../scripts/debuild.1:226 ../scripts/debuild.1:233
@@ -12511,7 +12511,7 @@
 "is to be run, the hook could be something like: \"if [ %a -eq 1 ]; then ...; "
 "fi\"."
 msgstr ""
-"Une commande de point d'accroche peut être définie soit dans le fichier de "
+"Une commande de point dâ??ancrage peut être définie soit dans le fichier de "
 "configuration, par exemple avec DEBUILD_SIGNING_HOOK='toto' (notez que les "
 "tirets ont été modifiés en caractères de soulignement), ou avec l'option en "
 "ligne de commande B<--signing-hook-foo>. La commande sera en partie "
@@ -13819,7 +13819,7 @@
 #, no-wrap
 #| msgid "I<debi>(1)"
 msgid "I<git-deborig>(1)"
-msgstr "I<git-deborig>(1)"
+msgstr "B<git-deborig>(1)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/devscripts.1:105
@@ -14103,7 +14103,7 @@
 "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv | gpgv2, gnupg |"
 "gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, file]"
 msgstr ""
-"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont [gpgv | gpgv2, "
+"surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont de paquets [gpgv | gpgv2, "
 "gnupg | gnupg2, liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, xz-utils, "
 "file]"
 
@@ -14344,9 +14344,9 @@
 "any\", or \"Arch: $arch\" will be downloaded."
 msgstr ""
 "Interpréter I<paquet> comme un nom de paquet source, et télécharger tous les "
-"binaires trouvés dans la sortie de « apt-cache showsrc I<paquet> ». Si "
+"binaires trouvés dans la sortie de « apt-cache showsrc I<paquet> ». Si "
 "I<paquet> porte une qualification d'architecture, alors seuls les paquets "
-"binaires qui sont « Arch: all », « Arch: any », ou « Arch: $arch » seront "
+"binaires qui sont « Arch: all », « Arch: any », ou « Arch: $arch » seront "
 "téléchargés."
 
 #. type: =item
@@ -14948,7 +14948,7 @@
 "program; this works around some configure scripts that check for binaries "
 "they don't actually use.  Enabled by default."
 msgstr ""
-"Ne pas utiliser I<execve> lorsque seul un paramètre I<--version> est donné "
+"Ne pas utiliser I<execve> lorsque seul un paramètre B<--version> est donné "
 "au programme. C'est une astuce pour les scripts « configure » qui "
 "recherchent des exécutables qu'ils n'utilisent pas en fait. Cette "
 "fonctionnalité est activée par défaut."
@@ -15458,7 +15458,7 @@
 "vérifie ensuite que les fichiers listés dans les fichiers I<.changes>, I<."
 "buildinfo> ou I<.dsc> ont une taille et des sommes de contrôle (MD5 plus "
 "SHA1 et SHA256 si ces dernières sont présentes) correctes. La valeur de "
-"retour vaut 0 s'il n'y a pas de problème et une valeur non nulle dans le cas "
+"retour vaut B<0> s'il n'y a pas de problème et une valeur non nulle dans le cas "
 "contraire."
 
 #. type: TP
@@ -15764,8 +15764,9 @@
 "other workflows."
 msgstr ""
 "B<git-deborig> tente de produire le fichier orig.tar dont vous avez besoin "
-"pour votre envoi en appelant git-archive(1) sur une étiquette ou un « head "
-"»de branche de git "
+"pour votre envoi en appelant B<git-archive>(1) sur une étiquette ou un « head » "
+"de branche de git. Il a été écrit en pensant au déroulement de "
+"B<dgit-maint-merge>(7) mais peut être utilisé avec dâ??autres flux de travaux."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/git-deborig.pl:35
@@ -15774,9 +15775,9 @@
 "than one of those common tags are present, you can specify the tag or branch "
 "head to archive on the command line (I<REF> above)."
 msgstr ""
-"B<git-deborig> essaiera plusieurs noms d'étiquette courants. Si il échoue, "
-"ou si plus d'une étiquette courante est présente, il est possible de "
-"préciser en ligne de commande l'étiquette ou le « head » de branche à "
+"B<git-deborig> essaiera plusieurs noms d'étiquette courants. Sâ??il échoue, "
+"ou si plus d'une étiquette courante sont présentes, il est possible de "
+"préciser en ligne de commande l'étiquette ou le « head » de branche à "
 "archiver (I<RÃ?F> ci-dessus)."
 
 #. type: textblock
@@ -15797,7 +15798,7 @@
 #. type: textblock
 #: ../scripts/git-deborig.pl:54
 msgid "git-archive(1), dgit-maint-merge(7)"
-msgstr "git-archive(1), dgit-maint-merge(7)"
+msgstr "B<git-archive>(1), B<dgit-maint-merge>(7)"
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/git-deborig.pl:58
@@ -15816,7 +15817,7 @@
 msgid ""
 "grep-excuses - search the testing excuses files for a specific maintainer"
 msgstr ""
-"grep-excuses - Rechercher les fichiers d'excuses pour testing d'un "
+"grep-excuses - Rechercher les fichiers d'excuses pour Testing d'un "
 "responsable"
 
 #. type: Plain text
@@ -15841,7 +15842,7 @@
 "used."
 msgstr ""
 "B<grep-excuses> télécharge les fichiers autoremovals et update_excuses.html "
-"et y recherche (avec grep) un certain nom de responsable. Le paquet B<wget> "
+"et y recherche (avec grep) un certain nom de responsable ou de paquet. Le paquet B<wget> "
 "est nécessaire pour ce script. Si aucun nom n'est fourni en ligne de "
 "commande, la première variable d'environnement B<DEBFULLNAME> est utilisée "
 "si elle est définie et sinon, la variable de configuration décrite plus bas "
@@ -16059,15 +16060,14 @@
 #: ../scripts/manpage-alert.1:22
 msgid "Show filenames of missing manpages without any leading text."
 msgstr ""
-"Montrer les noms de fichier des pages de manuel manquantes sans texte de "
-"début."
+"Montrer les noms de fichier des pages de manuel manquantes sans autre texte."
 
 #. type: TP
 #: ../scripts/manpage-alert.1:22
 #, no-wrap
 #| msgid "B<-P>I<package>"
 msgid "B<-p>,B<--package>"
-msgstr "B<-p>,B<--paquet>"
+msgstr "B<-p>,B<--package>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/manpage-alert.1:25
@@ -16196,7 +16196,7 @@
 msgstr ""
 "Remarquez que le texte dans le modèle sera automatiquement ajusté à "
 "70 colonnes par ligne, jusqu'au début de la signature (indiqué par une ligne "
-"commençant par la chaîne S<'-- '>). C'est une autre raison pour laquelle il "
+"commençant par la chaîne S<'-- '>). C'est une autre raison pour laquelle il "
 "faut éviter les pseudo-en-têtes dans les modèles."
 
 #. type: textblock
@@ -16412,8 +16412,8 @@
 "independent (Architecture: all) packages are included in the output, but "
 "architecture-dependent packages are not."
 msgstr ""
-"Si les options B<-i> ou B<--indep> sont passées, les paquets source et les "
-"paquets indépendants de l'architecture (Architecture: all) sont inclus dans "
+"Si lâ??option B<-i> ou B<--indep> est passée, les paquets source et les "
+"paquets indépendants de l'architecture (Architecture: all) sont inclus dans "
 "la sortie, mais pas les paquets dépendant de l'architecture."
 
 #. type: Plain text
@@ -16422,7 +16422,7 @@
 "If the B<-S> or B<--source> option is given, only source packages are "
 "included in the output."
 msgstr ""
-"Si les options B<-S> ou B<--source> sont données, seuls les paquets source "
+"Si lâ??option B<-S> ou B<--source> est donnée, seuls les paquets source "
 "sont inclus dans la sortie."
 
 #. type: Plain text
@@ -16459,7 +16459,7 @@
 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:32
 msgid "B<mk-build-deps> [I<options>] I<control file> | I<package name> ..."
 msgstr ""
-"B<mk-build-deps> [I<options>] I<fichier de contrôl> | I<nom de paquet> ..."
+"B<mk-build-deps> [I<options>] I<fichier de contrôle> | I<nom de paquet> ..."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/mk-build-deps.pl:36
@@ -16539,10 +16539,10 @@
 "architecture -qDEB_HOST_ARCH`.  Otherwise, use I<all>."
 msgstr ""
 "Configurer l'architecture du paquet binaire produit à I<foo>. Si cette "
-"option n'est pas passée, retourner à la valeur donné par B<--host-arch>. Si "
+"option n'est pas passée, retourner à la valeur donnée par B<--host-arch>. Si "
 "ni cette option ni B<--host-arch> ne sont utilisées, mais que les "
 "dépendances de construction (Build-Depends) renferment des restrictions "
-"d'architecture, utiliser la valeur afficher par « dpkg-architecture -"
+"d'architectures, utiliser la valeur affichée par « dpkg-architecture -"
 "qDEB_HOST_ARCH ». Autrement, utiliser I<all>."
 
 #. type: textblock
@@ -16726,7 +16726,7 @@
 "F<debian/copyright>. Le fichier résultant est placé dans F<debian/../..>. "
 "(Dans F<debian/copyright>, les alinéas B<Files-Excluded> et B<Files-Excluded-"
 ">I<composante> font partie du premier paragraphe et il y a une ligne vide "
-"avant le paragraphe suivant qui contient B<Files> et les autres alinéas. "
+"avant les paragraphes suivants qui contiennent B<Files> et les autres alinéas. "
 "Voir B<uscan>(1) « COPYRIGHT FILE EXAMPLE ».)"
 
 #. type: textblock
@@ -16866,7 +16866,7 @@
 "correct.  If there are multiple patterns which match a file, only the last "
 "one will count as being matched."
 msgstr ""
-"Les motifs sans correspondance émettront un avertissement. L'utilisateur "
+"Les motifs sans correspondance émettront un avertissement. L'utilisateur peut "
 "ainsi vérifier si c'est exact. Si plusieurs motifs correspondent à un "
 "fichier, seul le dernier comptera comme correspondant."
 
@@ -17004,8 +17004,8 @@
 "the secondary upstream tarball of the Debian source package.  Then "
 "I<packagename_version.orig-componentname.tar.gz> is created."
 msgstr ""
-"utiliser I<nom_composante> comme nom de composante pour l'archive amont "
-"secondaire. Définir I<nom_composante>  comme nom de composante. Cela est "
+"Utiliser I<nom_composante> comme nom de composante pour l'archive amont "
+"secondaire. Définir I<nom_composante> comme nom de composante. Cela est "
 "seulement utilisé pour l'archive amont secondaire du paquet source Debian. "
 "I<nom_paquet_version.orig-nom_composante.tar.gz> est alors créé."
 
@@ -18507,7 +18507,7 @@
 #: ../scripts/rc-alert.1:100
 #, no-wrap
 msgid "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> and"
-msgstr "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> et"
+msgstr "B<--include-dists> TUB< --include-dist-op> and"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/rc-alert.1:103
@@ -18585,7 +18585,7 @@
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/rc-alert.1:125
 msgid "B<debtags(1)> B<popbugs(1)> B<popularity-contest(8)>"
-msgstr "B<debtags(1)> B<popbugs(1)> B<popularity-contest(8)>"
+msgstr "B<debtags>(1) B<popbugs>(1) B<popularity-contest>(8)"
 
 #. type: Plain text
 #: ../scripts/rc-alert.1:129
@@ -18766,6 +18766,7 @@
 " B<udd> https://qa.debian.org/cgi-bin/madison.cgi\n";
 "\n"
 msgstr ""
+"Utiliser I<URL> pour la requête. Les raccourcis gérés sont\n"
 " B<debian> https://api.ftp-master.debian.org/madison\n";
 " B<new> https://api.ftp-master.debian.org/madison?s=new\n";
 " B<qa> https://qa.debian.org/madison.php\n";
@@ -18843,7 +18844,7 @@
 msgstr ""
 "Définir l'URL par défaut à utiliser, à moins qu'une autre soit fournie par "
 "une option en ligne de commande. Pour Debian, câ??est « debian » par défaut. "
-"Pour Ubuntu, câ??est « ubuntu » par défaut."
+"Pour Ubuntu, câ??est « ubuntu » par défaut."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/rmadison.pl:345
@@ -18875,8 +18876,8 @@
 "passed as --cacert to curl, and as --ca-certificate to wget."
 msgstr ""
 "Utiliser le fichier d'autorité de certification spécifié, à la place du  "
-"paquet d'autorité de certification par défaut pour curl ou wget, passé par "
-"l'option  --cacert à curl et  --ca-certificate à wget."
+"paquet d'autorité de certification par défaut pour curl ou wget, passé avec "
+"l'option B<--cacert> à curl et B<--ca-certificate> à wget."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/rmadison.pl:356
@@ -18891,8 +18892,8 @@
 "wget, passed as --capath to curl, and as --ca-directory to wget."
 msgstr ""
 "Utiliser le répertoire d'autorité de certification spécifié, à la place du  "
-"paquet d'autorité de certification par défaut pour curl ou wget, passé par "
-"l'option  --capath à curl et  --ca-directory à wget."
+"paquet d'autorité de certification par défaut pour curl ou wget, passé avec "
+"l'option B<--capath> à curl et B<--ca-directory> à wget."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/rmadison.pl:365
@@ -19213,7 +19214,7 @@
 msgstr ""
 "C'est beaucoup plus simple que d'utiliser svn info pour regarder l'URL du "
 "référentiel et de la modifier manuellement pour en déduire l'URL à utiliser "
-"pour le étiquette, et de taper quelque chose comme :"
+"pour lâ??étiquette, et de taper quelque chose comme :"
 
 #. type: verbatim
 #: ../scripts/svnpath.pl:37
@@ -19604,7 +19605,7 @@
 "* B<uscan> extracts hrefs pointing to the upstream tarball(s) from the web "
 "page using the specified I<matching-pattern> in F<debian/watch>."
 msgstr ""
-"- B<uscan> extrait les références href pointant vers l'archive (ou les "
+"- B<uscan> extrait les références href pointant vers l'archive amont (ou les "
 "archives) à partir de la page web en utilisant le I<motif_correspondant> "
 "dans F<debian/watch>."
 
@@ -19624,7 +19625,7 @@
 "I<< ../<upkg>-<uversion>.tar.gz >>"
 msgstr ""
 "- B<uscan> sauvegarde l'archive téléchargée dans le répertoire parent B<../"
-"> : I<< ../<upkg>-<uversion>.tar.gz >"
+"> : I<< ../<upkg>-<uversion>.tar.gz >>"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:63
@@ -19688,7 +19689,7 @@
 "<spkg>_<oversion>.orig-<component>.tar.gz >> ."
 msgstr ""
 "- La nouvelle B<version=4> permet la gestion des paquets MUT, mais ce sont "
-"des cas rare parmi les paquets Debian. Pour un paquet d'archive simple, il "
+"des cas rares parmi les paquets Debian. Pour un paquet d'archive simple, il "
 "n'y a qu'une ligne de veille et pas de I<< ../<spkg>_<oversion>.orig-"
 "<composante>.tar.gz >> ."
 
@@ -19814,8 +19815,8 @@
 "selection of the candidate upstream tarball URLs and are in one of the "
 "following three formats:"
 msgstr ""
-"Les lignes suivantes non commentées (lignes de veille) précise les règle de "
-"sélection des URL d'archive amont candidate et sont dans un des trois "
+"- Les lignes suivantes non commentées (lignes de veille) précisent les règles de "
+"sélection des URL d'archive amont candidates et sont dans un des trois "
 "formats suivants :"
 
 #. type: =item
@@ -19879,7 +19880,7 @@
 "verbatim."
 msgstr ""
 "- Certaines parties de I<URL> peuvent être dans le motif de correspondance "
-"d'expression rationnelle entouré par B<(> et B<)> comme B</toto/titi-([\\."
+"d'expression rationnelle entourées par B<(> et B<)> comme B</toto/titi-([\\."
 "\\d]+)/>. Si plusieurs répertoires correspondent, la version la plus élevée "
 "est choisie.) Autrement, l'I<URL> est prise textuellement."
 
@@ -19939,7 +19940,7 @@
 "newer than the I<version-number>."
 msgstr ""
 "- Un I<numéro_de_version> tel que B<12.5> requiert que l'archive amont soit "
-"plus récent que le  I<numéro_de_version>."
+"plus récente que le I<numéro_de_version>."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:204
@@ -19968,7 +19969,7 @@
 "useful for MUT)"
 msgstr ""
 "- B<ignore> ne limite pas la version des archives secondaires. (Peut-être "
-"utile pour les paquet MUT)"
+"utile pour les paquets MUT)"
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:216
@@ -19988,7 +19989,7 @@
 "set to B<uupdate>."
 msgstr ""
 "- Le paquet Debian typique est un paquet non natif fait à partir d'une "
-"archive amont. Seulement une ligne unique dans un des deux premiers formats "
+"archive amont. Seulement une ligne unique du fichier de veille dans un des deux premiers formats "
 "est habituellement utilisée avec sa version réglée à B<debian> et I<script> "
 "réglé à B<uupdate>."
 
@@ -20004,9 +20005,9 @@
 "I<script> in the last watch line and should skip specifying I<script> in the "
 "rest of the watch lines."
 msgstr ""
-"Un paquet MUT (« multiple upstream tarball » - archive amont multiple) "
+"- Un paquet MUT (« multiple upstream tarball » - archive amont multiple) "
 "devrait indiquer B<uupdate> comme I<script> dans la dernière ligne de veille "
-"et ne  devrait pas indiquer de I<script> dans le reste des ligne de veille."
+"et ne devrait pas indiquer de I<script> dans le reste des lignes de veille."
 
 #. type: =item
 #: ../scripts/uscan.pl:234
@@ -20017,7 +20018,7 @@
 msgstr ""
 "- Le dernier format des lignes de veille est utile pour configurer des "
 "paramètres permanents : B<user-agent>, B<compression>. Si ce format est "
-"utilisé, ces paramètres doivent être suivi de la  (ou des) lignes(s) de "
+"utilisé, ces paramètres doivent être suivis de la (ou des) lignes(s) de "
 "veille définissant l'I<URL>."
 
 #. type: =item
@@ -20026,8 +20027,8 @@
 "* [ and ] in the above format are there to mark the optional parts and "
 "should not be typed."
 msgstr ""
-"- [et] dans le format ci-dessus, les parties optionnelles doivent être "
-"marquées et elles ne devraient pas être typées."
+"- [ and ] dans le format ci-dessus sont ici pour marquer les parties optionnelles "
+"et ne devraient pas être tapées."
 
 #. type: textblock
 #: ../scripts/uscan.pl:245
@@ -20052,7 +20053,7 @@
 "This is substituted with the source package name found in the first line of "
 "the F<debian/changelog> file."
 msgstr ""
-"Cette chaîne est remplacé par le nom de paquet source trouvé dans la "
+"Cette chaîne est remplacée par le nom de paquet source trouvé dans la "
 "première ligne du fichier F<debian/changelog>."
 
 #. type: =item
@@ -20065,7 +20066,7 @@
 #: ../scripts/uscan.pl:257
 msgid "This is substituted by the legal upstream version regex (capturing)."
 msgstr ""
-"Cette chaîne est remplacé par l'expression rationnelle de la version amont "
+"Cette chaîne est remplacée par l'expression rationnelle de la version amont "
 "légale (capture)."
 
 #. type: verbatim
@@ -20089,7 +20090,7 @@
 "This is substituted by the typical archive file extension regex (non-"
 "capturing)."
 msgstr ""
-"Cette chaîne est remplacé par l'expression rationnelle de l'extension "
+"Cette chaîne est remplacée par l'expression rationnelle de l'extension "
 "habituelle de fichier d'archive (sans capture)."
 
 #. type: verbatim
@@ -20113,7 +20114,7 @@
 "This is substituted by the typical signature file extension regex (non-"
 "capturing)."
 msgstr ""
-"Cette chaîne est remplacé par l'expression rationnelle de l'extension "
+"Cette chaîne est remplacée par l'expression rationnelle de l'extension "
 "habituelle de fichier de signature (sans capture)."
 
 #. type: verbatim
@@ -20132,7 +20133,7 @@
 "Some file extensions are not included in the above intentionally to avoid "
 "false positives.  You can still set such file extension patterns manually."
 msgstr ""
-"Certaines extensions de fichiers ne sont volontairement pas incluse dans la "
+"Certaines extensions de fichiers ne sont volontairement pas incluses dans la "
 "liste précédente pour éviter des faux positifs. Il vous est encore possible "
 "de rajouter ces motifs d'extension de fichier manuellement."
 
@@ -23719,8 +23720,8 @@
 "Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire actuel "
 "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la "
 "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou "
-"par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression rationnelle>. Il s'agit "
-"d'une expression rationnelle Perl (voir perlre(3perl)), qui sera ancrée à "
+"par l'option B<--check-dirname-regex> I<expression_rationnelle>. Il s'agit "
+"d'une expression rationnelle Perl (voir B<perlre>(1)), qui sera ancrée à "
 "son début et à sa fin. Si elle contient un B</>, alors elle doit "
 "correspondre au chemin complet. Sinon, elle doit correspondre au nom de "
 "répertoire complet. Si elle contient la chaîne I<paquet>, cette chaîne sera "

Reply to: