Bonjour, Le 17/02/2017 à 14:43, Baptiste Jammet a écrit : > Une espace manquante et des guillemets anglaises récalcitrantes. Corrigé, merci Baptiste. La version originale d'issues.po a un peu changé, je renvoie donc le diff de ce qui a changé depuis le RFR2 en plus du fichier complet. Amicalement, Thomas
Index: issues.po =================================================================== --- issues.po (révision 11396) +++ issues.po (révision 11403) @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-15 22:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-19 20:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 17:14+0100\n" "Last-Translator: Thomas Vincent <tvincent@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -147,6 +147,10 @@ "keepassx, or keepass2. Make sure that you extract your passwords from fpm2 " "before removing the package." msgstr "" +"Le gestionnaire de mots de passe <systemitem role=\"package\">fpm2</" +"systemitem> n'est plus maintenu en amont. Veuillez utiliser un autre " +"gestionnaire de mots de passe tel que pass, keepassx ou keepass2. Assurez-" +"vous d'avoir extrait vos mots de passe de fpm2 avant de supprimer le paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:83 @@ -288,7 +292,7 @@ msgstr "" "Historiquement, les exécutables indépendants de l'emplacement étaient " "associés avec une perte de performance sur certains matériels, notamment " -"pourl'architecture Debian i386 (machines Intel 32 bits). Bien que GCC 5 et " +"pour l'architecture Debian i386 (machines Intel 32 bits). Bien que GCC 5 et " "GCC 6 aient grandement <ulink url=\"https://software.intel.com/en-us/" "blogs/2014/12/26/new-optimizations-for-x86-in-upcoming-gcc-50-32bit-pic-mode" "\">amélioré les performances des exécutables indépendants de l'emplacement " @@ -326,8 +330,8 @@ "processor is installed in the machine):" msgstr "" "Les processeurs i586 pris en charge ont toutes les fonctionnalités d'un " -"processeur i686 <emphasis>à l'exception</emphasis> de l'instruction \"long " -"NOP\" (NOPL). Le script shell suivant pourrait être un indicateur utile (en " +"processeur i686 <emphasis>à l'exception</emphasis> de l'instruction « long " +"NOP » (NOPL). Le script shell suivant pourrait être un indicateur utile (en " "supposant qu'un seul processeur est installé sur la machine) :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> @@ -977,7 +981,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:547 msgid "OpenSSL related changes" -msgstr "" +msgstr "Modifications liées à OpenSSL" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:549 @@ -985,23 +989,25 @@ "The <command>openssl</command> application expects option arguments before " "non-option arguments. For example, this does not work anymore:" msgstr "" +"L'application <command>openssl</command> attend les arguments optionnels " +"avant les arguments obligatoires. Par exemple, ceci ne fonctionne plus :" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/issues.dbk:552 #, no-wrap msgid "openssl dsaparam 2048 -out file\n" -msgstr "" +msgstr "openssl dsaparam 2048 -out file\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:554 msgid "while this still does:" -msgstr "" +msgstr "mais ceci fonctionne toujours :" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><screen> #: en/issues.dbk:556 #, no-wrap msgid "openssl dsaparam -out file 2048\n" -msgstr "" +msgstr "openssl dsaparam -out file 2048\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:560 @@ -1011,6 +1017,11 @@ "specified with the <command>-md</command> option in case old files need to " "be decrypted with newer openssl (or the other way around)." msgstr "" +"La commande <command>openssl enc</command> a changé son algorithme par " +"défaut (utilisé pour créer la clé depuis une phrase de passe) de MD5 vers " +"SHA256. L'algorithme peut être indiqué avec l'option <command>-md</command> " +"au cas où d'anciens fichiers devraient être déchiffrés avec une nouvelle " +"version d'openssl (ou l'inverse)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:566 @@ -1020,6 +1031,11 @@ "servers which offer only those. This means that openssl and Windows XP share " "no common cipher." msgstr "" +"Les algorithmes de chiffrement 3DES et RC4 ne sont plus disponibles pour la " +"communication par TLS/SSL. Les serveurs liés à openssl ne peuvent plus les " +"proposer et les clients ne peuvent plus se connecter à des serveurs ne " +"proposant que ces algorithmes. Cela signifie qu'openssl et Windows XP n'ont " +"aucun algorithme de chiffrement en commun." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:572 @@ -1032,6 +1048,13 @@ "<systemitem role=\"package\">libssl1.0-dev</systemitem> which provides " "headers against openssl 1.0.2." msgstr "" +"Le paquet <systemitem role=\"package\">libssl-dev</systemitem> fournit les " +"fichiers d'en-tête pour compiler avec openssl 1.1.0. L'API a beaucoup changé " +"et il est possible que des logiciels ne soient plus compilables. Il existe " +"un <ulink url=\"https://wiki.openssl.org/index.php/1.1_API_Changes\">aperçu " +"des modifications</ulink>. Si vous ne pouvez mettre votre logiciel à jour, " +"il existe également <systemitem role=\"package\">libssl1.0-dev</systemitem> " +"qui fournit les en-têtes pour openssl 1.0.2." #~ msgid "Early termination of MediaWiki security support" #~ msgstr "Limitation précoce de la prise en charge de sécurité"
Attachment:
issues.po.xz
Description: application/xz
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature