[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://dpkg/man/po/fr.po



Bonjour,
Le 18/08/2014 21:53, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,

Dixit jean-pierre giraud, le 09/08/2014 :

Je relance les relectures du man de dpkg. J'ai repris la traductions
de toutes les nouvelles chaînes apparues ou modifiées depuis février
et ai revu à nouveau tout le fichier.

Relecture du diff, corrections, suggestions et s/retourne/renvoie/ (pour
les codes de retour) appliqués au fichier complet.

Baptiste

Bonjour,
Voici pour relecture la traduction du manuel de dpkg mis à jour depuis le mois d'aoüt. Je joint le fichier complet et le diff (qui prend en compte les modifications proposées par Baptiste et qui n'avaient pas été intégrées au texte "commité" par Raphaël Hertzog.
C'est toujours aussi long (22 000 lignes).
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,

jipege
--- Bureau/fr.po	2014-10-15 00:32:02.577697038 +0200
+++ Documents/traductions/l10n/d_f/dpkg/version2014_10_12/fr.po	2014-10-15 00:23:33.201769954 +0200
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006, 2007.
 # Florent USSEIL <swiip81@free.fr>, 2008.
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Vincent Thomas <thomas@vinc-net.fr>, 2014
+# Vincent Thomas <thomas@vinc-net.fr>, 2014.
 # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-man 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-12 05:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -261,7 +261,7 @@
 "implémentations actuelles devraient ignorer tout membre additionnel suivant "
 "B<data.tar>. D'autres membres seront éventuellement proposés, et (si "
 "possible) seront placés après ces trois derniers. Tout autre membre qui "
-"nécessitera d'être inséré après B<debian-binary> et avant B<data.tar.gz> ou "
+"nécessitera d'être inséré après B<debian-binary> et avant B<control.tar> ou "
 "B<data.tar> et qui pourra être ignoré sans problème par des programmes plus "
 "anciens, aura un nom commençant par un caractère de soulignement, « B<_> »."
 
@@ -478,8 +478,8 @@
 "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
 "`text', `x11' etc."
 msgstr ""
-"Champ général qui indique la catégorie d'un paquet ; cette catégorie "
-"estfondée sur le programme que ce paquet installe. « utils », « net », "
+"Champ général qui indique la catégorie d'un paquet ; cette catégorie est "
+"fondée sur le programme que ce paquet installe. « utils », « net », "
 "« mail », « text », « x11 », etc. représentent quelques catégories "
 "habituelles."
 
@@ -877,8 +877,8 @@
 msgstr ""
 "C'est une liste de paquets virtuels que ce paquet procure. On s'en sert "
 "habituellement pour des paquets qui offrent le même service. Par exemple, "
-"sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils procurent » "
-"chacun le paquet « mail-transport-agent » ; ainsi les autres paquets peuvent "
+"sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils procurent chacun "
+"le paquet « mail-transport-agent » ; ainsi les autres paquets peuvent "
 "dépendre de ce paquet virtuel. Sendmail et exim peuvent ainsi chacun "
 "satisfaire la dépendance. Les paquets qui dépendent d'un serveur de courrier "
 "n'ont pas à connaître les noms de tous les serveurs de courrier et n'ont pas "
@@ -1352,7 +1352,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:192
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
 #| "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
@@ -1373,18 +1372,18 @@
 "consisting of one or more lists of profile names in angle brackets."
 msgstr ""
 "La syntaxe des champs B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> et B<Build-"
-"Depends-Indep> est une liste de groupes contenant des paquets successifs. "
+"Depends-Indep> est une liste de groupes contenant des paquets alternatifs. "
 "Chaque groupe est une liste de paquets séparés par une barre verticale (le "
 "symbole du tube) « | ». Les groupes sont séparés par des virgules. Une "
 "virgule représente un « ET » logique et une barre verticale représente un "
 "« OU » logique ; le tube représente un lien plus fort. Chaque élément est le "
 "nom d'un paquet suivi de façon optionnelle par un numéro de version entre "
-"parenthèses, une indication d'architecture entre accolades et une indication "
-"de profil entre chevrons."
+"parenthèses, une indication d'architecture entre accolades et une une formule "
+"de restriction consistant en une ou plusieurs listes de noms de profil entre "
+"chevrons."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:204
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-"
 #| "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where "
@@ -1408,7 +1407,9 @@
 "barre verticale (le symbole du tube) « | » n'est pas prise en charge. Chaque "
 "nom de paquet peut être suivi de façon optionnelle par un numéro de version "
 "entre parenthèses, une indication d'architecture entre accolades et une "
-"indication de profil entre chevrons."
+"formule de restriction consistant en une ou plusieurs listes de noms de "
+"profil "
+"entre chevrons."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:210
@@ -1446,6 +1447,14 @@
 "can be prefixed with an exclamation mark, meaning \"NOT\". A restriction "
 "formula represents a disjunctive normal form expression."
 msgstr ""
+"Une formule de restriction consiste en une ou plusieurs listes de "
+"restrictions, "
+"séparées par des espaces vides. Chaque liste de restriction est entourée "
+"de chevrons. Les items dans la liste de restriction de noms de profil sont "
+"des "
+"noms de profil de construction, séparés par des espaces vides et peuvent être "
+"préfixés par un point d'exclamation, signifiant «\ NON\ ». Une formule de "
+"restriction représente une expression de forme normale disjonctive."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:225
@@ -1603,7 +1612,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:333
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Take into account that these user-defined fields will be using the global "
 #| "namespace, which might at some point in the future collide with "
@@ -1621,8 +1629,7 @@
 "serviront de l'espace de nommage global et peuvent ainsi, dans le futur, "
 "entrer en collision avec des champs gérés globalement. Pour éviter de telles "
 "situations, il est conseillé de les préfixer avec B<Private-> (exemple : "
-"B<XB-Private-New-Field>) ce qui aura pour effet de bord de ne pas provoquer "
-"d'avertissement de la part de B<dpkg-deb>."
+"B<XB-Private-New-Field>)."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:350
@@ -1685,7 +1692,8 @@
 "Architecture: all\n"
 "# champ personnalisé dans le paquet binaire\n"
 "XB-Mentoring-Contact: Raphael Hertzog E<lt>hertzog@debian.orgE<gt>\n"
-"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), bzip2, lzma,\n"
+"Depends: dpkg (E<gt>= 1.14.6), perl5, perl-modules, cpio (E<gt>= 2.4.2-2), "
+"bzip2, lzma,\n"
 " patch (E<gt>= 2.2-1), make, binutils, libtimedate-perl\n"
 "Recommends: gcc | c-compiler, build-essential\n"
 "Suggests: gnupg, debian-keyring\n"
@@ -2059,11 +2067,11 @@
 "Pour commencer, la première partie de chaque chaîne composée uniquement de "
 "caractères non numériques est déterminée. Puis ces deux parties (l'une peut "
 "être vide) sont comparées lexicalement. Si une différence est trouvée, elle "
-"est retournée. La comparaison lexicale est effectuée sur une version "
-"modifiée des valeurs ASCII afin que les lettres passent avant les autres "
-"caractères et que les tildes (\"~\") passent avant tous les caractères, même "
-"la fin d'une partie. Par exemple, les éléments suivants sont ordonnés "
-"ainsi : « ~~ », « ~~a », « ~ », partie vide, « a »."
+"est renvoyée. La comparaison lexicale est effectuée sur une version modifiée "
+"des valeurs ASCII afin que les lettres passent avant les autres caractères "
+"et que les tildes (\"~\") passent avant tous les caractères, même la fin "
+"d'une partie. Par exemple, les éléments suivants sont ordonnés ainsi : "
+"« ~~ », « ~~a », « ~ », partie vide, « a »."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-version.5:115
@@ -2317,8 +2325,8 @@
 "debbugs://bugs.debian.org/)."
 msgstr ""
 "La valeur de ce champ donne le type et l'adresse du système de suivi des "
-"bogues du distributeur. Cela peut être une URL mailto ou debbugs (parexemple "
-"debbugs://bugs.debian.org/)."
+"bogues du distributeur. Cela peut être une URL mailto ou debbugs (par "
+"exemple debbugs://bugs.debian.org/)."
 
 #. type: TP
 #: deb-origin.5:46
@@ -3103,7 +3111,7 @@
 "commence par \"Base\" si la bibliothèque n'a pas de version) est associé à "
 "une I<version minimale> dans son modèle de dépendance (le modèle principal "
 "de dépendance est toujours utilisé et se termine combiné avec le modèle de "
-"dépendance référencé par l'I<id du modèle de dépendance> est présent). La "
+"dépendance référencée par l'I<id du modèle de dépendance> si présent). La "
 "première alternative au modèle de dépendance est numérotée 1, la seconde 2, "
 "etc."
 
@@ -3354,6 +3362,15 @@
 "avoid an early trigger processing run and make it possible to run the "
 "trigger only once as one of the last steps of the upgrade."
 msgstr ""
+"Les variantes « -noawait » devraient toujours être favorisées quand "
+"c'est possible, parce que les paquets qui provoquent une action différée "
+"ne sont pas placés dans l'état « triggers-awaited »  (actions différées "
+"attendues) et peuvent ainsi être immédiatement configurés sans exiger "
+"l'exécution de l'action différée. Si les paquets qui provoquent une action "
+"différée sont des dépendances d'autres paquets mis à niveau, cela évitera "
+"qu'un déclenchement prématuré se produise, et rend possible l'exécution "
+"de l'action différée une seule fois comme l'une des dernières étapes de la "
+"mise à jour."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-triggers.5:91
@@ -3383,10 +3400,10 @@
 
 #. type: TH
 #: dpkg.1:26
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2014-08-11"
 msgid "2014-08-16"
-msgstr "11-08-2014"
+msgstr "16-08-2014"
 
 #. type: TH
 #: dpkg.1:26 dpkg.cfg.5:19 dpkg-buildflags.1:20 dpkg-deb.1:21
@@ -3839,10 +3856,10 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:177
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
 msgid "B<-r>, B<--remove> I<package>B<...|-a|--pending>"
-msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>"
+msgstr "B<-r>, B<--remove> I<paquet>B<...|-a>|--pending>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:186
@@ -3854,6 +3871,13 @@
 "package name, then all packages unpacked, but marked to be removed in file "
 "I</var/lib/dpkg/status>, are removed."
 msgstr ""
+"Supprime un paquet installé. L'action supprime tout sauf les fichiers de "
+"configuration ce qui peut éviter la reconfiguration du paquet lors d'une "
+"réinstallation (les fichiers de configurations sont les fichiers répertoriés "
+"dans le fichier de contrôle I<DEBIAN/conffiles>. Si l'on donne l'option "
+"B<-a> ou B<--pending> à la place d'un nom de paquet, tous les paquets "
+"dépaquetés, mais qui sont marqués comme devant être supprimés dans le "
+"fichier I</var/lib/dpkg/status>, sont supprimés."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:188
@@ -3877,10 +3901,10 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:199
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
 msgid "B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
-msgstr "B<--configure >I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>"
+msgstr "B<-P>, B<--purge >I<paquet>...|B<-a>|B<--pending>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:206
@@ -3890,10 +3914,14 @@
 "name, then all packages unpacked or removed, but marked to be purged in file "
 "I</var/lib/dpkg/status>, are purged."
 msgstr ""
+"Purge un paquet installé ou déjà supprimé. Cette action supprime tout, y "
+"compris les fichiers de configuration. Si l'on donne l'option B<-a> ou "
+"B<--pending> à la place d'un nom de paquet, tous les paquets dépaquetés ou "
+"supprimés, mais qui sont marqués comme devant être purgés dans le fichier "
+"I</var/lib/dpkg/status>, sont purgés."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:214
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remove an installed package. B<-r> or B<--remove> remove everything "
 #| "except conffiles. This may avoid having to reconfigure the package if it "
@@ -3917,32 +3945,22 @@
 "during purge. Of course, this only applies to files in system directories, "
 "not configuration files written to individual users' home directories."
 msgstr ""
-"Supprime un paquet installé. L'action B<-r> ou B<--remove> supprime tout "
-"sauf les fichiers de configuration. Cela peut éviter la reconfiguration du "
-"paquet lors d'une réinstallation. Les fichiers de configuration sont les "
-"fichiers répertoriés dans le fichier de contrôle I<debian/conffiles>. "
-"L'option B<-P> ou B<--purge> supprime tout, y compris les fichiers de "
-"configuration. Si l'on donne l'option B<-a> ou B<--pending> à la place d'un "
-"nom de paquet, tous les paquets non dépaquetés, mais qui sont marqués comme "
-"devant être supprimés ou purgés dans le fichier I</var/lib/dpkg/status>, "
-"sont respectivement supprimés ou purgés. Note : certains fichiers de "
-"configuration peuvent être inconnus de B<dpkg> car ils sont créés et gérés à "
-"part, via les scripts de configuration. Dans ce cas, B<dpkg> ne les "
-"supprimera pas lui-même et le script I<postrm> du paquet (qui est appelé par "
-"B<dpkg>) doit s'occuper de leur suppression. Bien entendu, cela ne "
-"s'applique qu'aux fichiers situés dans les répertoires du système, pas à "
-"ceux existant dans les répertoires personnels des utilisateurs."
+"Note : certains fichiers de configuration peuvent être inconnus de B<dpkg> "
+"car ils sont créés et gérés à part, via les scripts de configuration. Dans "
+"ce cas, B<dpkg> ne les supprimera pas lui-même et le script I<postrm> du "
+"paquet (qui est appelé par B<dpkg>) doit s'occuper de leur suppression. Bien "
+"entendu, cela ne s'applique qu'aux fichiers situés dans les répertoires du "
+"système, pas à ceux existant dans les répertoires personnels des "
+"utilisateurs."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:216
-#, fuzzy
 #| msgid "Removing of a package consists of the following steps:"
 msgid "Purging of a package consists of the following steps:"
-msgstr "La suppression d'un paquet comporte les étapes suivantes :"
+msgstr "La purge d'un paquet comporte les étapes suivantes :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:220
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<6.> Configure the package. See B<--configure> for detailed information "
 #| "about how this is done."
@@ -3950,15 +3968,14 @@
 "B<1.> Remove the package, if not already removed. See B<--remove> for "
 "detailed information about how this is done."
 msgstr ""
-"B<6.> Configuration du paquet. Voyez l'action B<--configure> pour savoir "
-"comment cela se passe."
+"B<1.> Suppression du paquet, s'il n'aps déjà été supprimé. Voyez l'action "
+"B<--remove>  pour savoir comment cela se passe."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:223
-#, fuzzy
 #| msgid "B<3.> Run I<postrm> script"
 msgid "B<2.> Run I<postrm> script."
-msgstr "B<3.> lancement du script I<postrm>"
+msgstr "B<2.> lancement du script I<postrm>"
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:224
@@ -4113,11 +4130,11 @@
 "obsolete control data or files. B<dpkg> will suggest what to do with them to "
 "get them fixed."
 msgstr ""
-"Effectue une vérification de et de consistance sur le I<nom-paquet> ou sur "
-"tous les paquets si omis. Par exemple, recherche les paquets qui n'ont été "
-"que partiellement installés sur le système ou qui ont des données de "
-"contrôle ou des fichiers manquants, incorrects ou obsolètes. B<dpkg> suggère "
-"une manière de les faire fonctionner."
+"Effectue une vérification de la base de données et de consistance sur le "
+"I<nom-paquet> ou sur tous les paquets si omis. Par exemple, recherche les "
+"paquets qui n'ont été que partiellement installés sur le système ou qui ont "
+"des données de contrôle ou des fichiers manquants, incorrects ou obsolètes. "
+"B<dpkg> suggère une manière de les faire fonctionner."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:278
@@ -4132,7 +4149,7 @@
 "non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will "
 "not be shown."
 msgstr ""
-"Obtient la liste des sélections des paquets et l'envoie sur la sortie "
+"Obtient la liste des sélections de paquets et l'envoie sur la sortie "
 "standard. Sans un motif, les paquets non installés (c'est-à-dire ceux qui "
 "ont été précédemment purgés) ne seront pas affichés."
 
@@ -4150,8 +4167,8 @@
 "B<deinstall> or B<purge>. Blank lines and comment lines beginning with '#' "
 "are also permitted."
 msgstr ""
-"Modifie la liste des sélections des paquets en lisant un fichier sur "
-"l'entrée standard. Le format de ce fichier doit être de la forme « I<paquet> "
+"Modifie la liste des sélections de paquets en lisant un fichier sur l'entrée "
+"standard. Le format de ce fichier doit être de la forme « I<paquet> "
 "I<état> », où état vaut B<install>, B<hold>, B<deinstall> ou B<purge>. Les "
 "lignes vides ou les lignes de commentaires débutant par « # » sont "
 "autorisées."
@@ -4293,15 +4310,15 @@
 "E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
 msgstr ""
 "Compare des numéros de version, où I<op> est un opérateur binaire. B<dpkg> "
-"retourne un zéro si la condition spécifiée est vérifiée, et retourne un "
-"nombre différent de zéro dans le cas contraire. Il y a deux groupes "
-"d'opérateurs ; ils diffèrent par leur façon de traiter l'absence de I<ver1> "
-"ou de I<ver2>. Pour les opérateurs suivants, B<lt le eq ne ge gt>, l'absence "
-"d'une version est considérée comme inférieure à toute version ; pour les "
-"opérateurs B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>, l'absence d'une version est "
-"considérée comme supérieure à toute version. Les opérateurs B<E<lt> "
-"E<lt>E<lt> E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>> ne sont fournis que pour la "
-"compatibilité avec la syntaxe du fichier de contrôle."
+"renvoie un zéro si la condition spécifiée est vérifiée, et renvoie un nombre "
+"différent de zéro dans le cas contraire. Il y a deux groupes d'opérateurs ; "
+"ils diffèrent par leur façon de traiter l'absence de I<ver1> ou de I<ver2>. "
+"Pour les opérateurs suivants, B<lt le eq ne ge gt>, l'absence d'une version "
+"est considérée comme inférieure à toute version ; pour les opérateurs B<lt-"
+"nl le-nl ge-nl gt-nl>, l'absence d'une version est considérée comme "
+"supérieure à toute version. Les opérateurs B<E<lt> E<lt>E<lt> E<lt>= = "
+"E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>> ne sont fournis que pour la compatibilité avec la "
+"syntaxe du fichier de contrôle."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.1:340 dpkg-architecture.1:89 dpkg-buildpackage.1:330
@@ -4577,7 +4594,9 @@
 #: dpkg.1:435
 #, no-wrap
 msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
-msgstr "B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<quelque-chose>"
+msgstr ""
+"B<--force->I<quelque-chose>, B<--no-force->I<quelque-chose>, B<--refuse->I<"
+"quelque-chose>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:442
@@ -4967,7 +4986,7 @@
 #: dpkg.1:591
 #, no-wrap
 msgid "B<--instdir=>I<dir>"
-msgstr "B<--instdir=>I<repertoire>"
+msgstr "B<--instdir=>I<répertoire>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:598
@@ -5244,8 +5263,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg.1:684
 #, no-wrap
-msgid "B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
-msgstr "B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >I<useredited>B< >I<distedited>"
+msgid ""
+"B<status: >I<file>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' >"
+"I<useredited>B< >I<distedited>"
+msgstr ""
+"B<status: >I<fichier>B< : conffile-prompt : '>I<real-old>B<' '>I<real-new>B<' "
+">I<useredited>B< >I<distedited>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.1:687
@@ -5937,7 +5960,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:48
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can specify the host architecture by providing one or both of the "
 #| "options B<-a> and B<-t>. The default is determined by an external call to "
@@ -5955,14 +5977,15 @@
 "Indeed, it is often better to only specify one, because B<dpkg-architecture> "
 "will warn you if your choice does not match the default."
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier une architecture hôte en utilisant une des options B<-"
-"a> et B<-t> (ou les deux). Par défaut, la valeur est déterminée par un appel "
-"à B<gcc>(1), ou en utilisant l'architecture de construction si B<CC> ou gcc "
-"ne sont pas disponibles. Utiliser une seule des options B<-a> et B<-t> est "
-"suffisant, la valeur de l'une est utilisée comme valeur par défaut de "
-"l'autre. Bien sûr, il est préférable de n'en préciser qu'une seule, puisque "
-"B<dpkg-architecture> affichera un avertissement si le choix ne correspond "
-"pas à la valeur par défaut."
+"Vous pouvez spécifier une architecture hôte en utilisant une des options "
+"B<--host-arch> et B<--host-type> (ou les deux). Par défaut, la valeur est "
+"déterminée par un appel à B<gcc>(1), ou en utilisant l'architecture de "
+"construction si B<CC> ou gcc ne sont pas disponibles. Utiliser une seule "
+"des options B<--host-arch> et B<--host-type> est suffisant, la valeur de "
+"l'une est utilisée comme valeur par défaut de l'autre. Bien sûr, il est "
+"préférable de n'en préciser qu'une seule, puisque B<dpkg-architecture> "
+"affichera un avertissement si le choix ne correspond pas à la valeur par "
+"défaut."
 
 #. type: SH
 #: dpkg-architecture.1:49 dpkg-buildflags.1:64 dpkg-deb.1:47 dpkg-divert.8:44
@@ -5975,10 +5998,10 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:50
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-l>, B<--listq>"
 msgid "B<-l>, B<--list>"
-msgstr "B<-l>, B<--listq>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:54
@@ -5991,14 +6014,13 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:54
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>"
 msgid "B<-e>, B<--equal> I<architecture>"
-msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>"
+msgstr "B<-e>, B<--equal> I<architecture>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:61
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check for equality of architecture (since dpkg 1.13.13). By default "
 #| "I<debian-architecture> is compared against the current Debian "
@@ -6012,22 +6034,21 @@
 "wildcards.  Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
 "matched."
 msgstr ""
-"Vérifie l'égalité d'architectures (depuis dpkg 1.13.13). Par défaut, "
-"I<architecture-debian> est comparée à l'architecture Debian actuelle, qui "
-"est celle de la machine hôte. Cette action ne développe pas les "
-"architectures joker. La commande quitte avec un code de retour de 0 si "
+"Vérifie l'égalité d'architectures (depuis dpkg 1.13.13). Cela compare "
+"l'architecture hôte actuelle de Debian ou une architecture spécifiée "
+"à I<architecture> pour vérifier l'égalité. Cette action ne développe pas "
+"les architectures joker. La commande quitte avec un code de retour de 0 si "
 "l'architecture correspond et de 1 dans le cas contraire."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:62
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-i>I<architecture-wildcard>"
 msgid "B<-i>, B<--is> I<architecture-wildcard>"
-msgstr "B<-i>I<architecture-joker>"
+msgstr "B<-i>, B<--is> I<architecture-joker>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:69
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check for equality of architecture (since dpkg 1.13.13). By default "
 #| "I<debian-architecture> is compared against the current Debian "
@@ -6041,18 +6062,19 @@
 "they match.  Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
 "matched."
 msgstr ""
-"Vérifie l'égalité d'architectures (depuis dpkg 1.13.13). Par défaut, "
-"I<architecture-debian> est comparée à l'architecture Debian actuelle, qui "
-"est celle de la machine hôte. Cette action ne développe pas les "
-"architectures joker. La commande quitte avec un code de retour de 0 si "
-"l'architecture correspond et de 1 dans le cas contraire."
+"Vérifie l'identité d'architectures (depuis dpkg 1.13.13).  Cela compare "
+"l'architecture hôte actuelle de Debian ou une architecture spécifiée "
+"à I<architecture-joker> après l'avoir développée en tant qu'architecture "
+"joker pour vérifier si elles correspondent. La commande quitte avec un "
+"code de retour de 0 si l'architecture correspond et de 1 dans le cas "
+"contraire."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:69
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-q>I<variable-name>"
 msgid "B<-q>, B<--query> I<variable-name>"
-msgstr "B<-q>I<nom-de-variable>"
+msgstr "B<-q>, B<--query> I<nom-de-variable>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:72
@@ -6061,10 +6083,10 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:72
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-t>, B<--test>"
 msgid "B<-s>, B<--print-set>"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "B<-s>, B<--print-set>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:76
@@ -6077,26 +6099,26 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:76
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-u>, B<--udeb>"
 msgid "B<-u>, B<--print-unset>"
-msgstr "B<-u>, B<--udeb>"
+msgstr "B<-u>,  B<--print-unset>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Print a similar command to B<-s> but to unset all variables."
 msgid "Print a similar command to B<--print-unset> but to unset all variables."
 msgstr ""
-"Produit une commande similaire à celle produite par B<-s>, mais pour "
+"Produit une commande similaire à celle produite par B<--print-unset>, mais "
+"pour "
 "supprimer les variables de l'environnement."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:79
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--check-command=>I<check-command>"
 msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
-msgstr "B<--check-command=>I<commande-contrôleur>"
+msgstr "B<-c>, B<--command> I<commande>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:83
@@ -6109,10 +6131,10 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:83
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-l>, B<--listq>"
 msgid "B<-L>, B<--list-known>"
-msgstr "B<-l>, B<--listq>"
+msgstr "B<-L>, B<--list-known>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:89
@@ -6121,6 +6143,9 @@
 "more of the matching options B<--match-wildcard>, B<--match-bits> or B<--"
 "match-endian> (since dpkg 1.17.14)."
 msgstr ""
+"Affiche une liste des architectures valables. Ã?ventuellement restreinte par "
+"une ou plusieurs des options de correspondance B<--match-wildcard>, "
+"B<--match-bits> ou B<--match-endian> (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:92 dpkg-buildflags.1:155 dpkg-buildpackage.1:333
@@ -6148,38 +6173,36 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:97 dpkg-buildpackage.1:141
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>, B<--no-architecture>"
 msgid "B<-a>, B<--host-arch> I<architecture>"
-msgstr "B<-a>, B<--no-architecture>"
+msgstr "B<-a>, B<--host-arch> I<architecture>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:100
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the Debian architecture."
 msgid "Set the host Debian architecture."
-msgstr "Fixe l'architecture Debian."
+msgstr "Fixe l'architecture Debian de l'hôte."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:100 dpkg-buildpackage.1:146
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
 msgid "B<-t>, B<--host-type> I<gnu-system-type>"
-msgstr "B<-t>, B<--type> I<type>"
+msgstr "B<-t>, B<--host-type> I<type-de-système-gnu>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:103
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the GNU system type."
 msgid "Set the host GNU system type."
-msgstr "Fixe le type de système GNU."
+msgstr "Fixe le type de système GNU de l'hôte."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:103
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
 msgid "B<-A>, B<--target-arch> I<architecture>"
-msgstr "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
+msgstr "B<-A>, B<--target-arch> I<architecture>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:108
@@ -6188,27 +6211,30 @@
 "cross-toolchain, one that will be built on the build architecture, to be run "
 "on the host architecture, and to build code for the target architecture."
 msgstr ""
+"Fixe l'architecture Debian de la cible. Ceci est seulement nécessaire quand "
+"on construit une compilation croisée, une qui sera construite sur "
+"l'architecture de construction, pour être exécutée sur l'architecture de "
+"l'hôte, et pour construire du code pour l'architecture de la cible."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:108
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-t>I<gnu-system-type>"
 msgid "B<-T>, B<--target-type> I<gnu-system-type>"
-msgstr "B<-t>I<type-de-système-gnu>"
+msgstr "B<-T>, B<--target-type> I<type-de-système-gnu>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Set the GNU system type."
 msgid "Set the target GNU system type."
-msgstr "Fixe le type de système GNU."
+msgstr "Fixe le type de système GNU de la cible."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:111
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-i>I<architecture-wildcard>"
 msgid "B<-W>, B<--match-wildcard> I<architecture-wildcard>"
-msgstr "B<-i>I<architecture-joker>"
+msgstr "B<-W>, B<--match-wildcard> I<architecture-joker>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:115
@@ -6216,13 +6242,16 @@
 "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones matching the "
 "specified architecture wildcard (since dpkg 1.17.14)."
 msgstr ""
+"Restreint la liste des architectures obtenue par l'option B<--list-known> "
+"à celles qui correspondent à l'architecture joker spécifiée (depuis "
+"dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:115
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>I<architecture>"
 msgid "B<-B>, B<--match-bits> I<architecture-bits>"
-msgstr "B<-a>I<architecture>"
+msgstr "B<-B>, B<--match-bits> I<architecture-taille-pointeur>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:119
@@ -6230,13 +6259,16 @@
 "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the "
 "specified CPU bits (since dpkg 1.17.14). Either B<32> or B<64>."
 msgstr ""
+"Restreint la liste des architectures obtenue par l'option B<--list-known> "
+"à celles qui correspondent à l'architecture du processeur spécifiée en "
+"bit (depuis dpkg 1.17.14). La valeur est B<32> ou B<64>"
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:119
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>I<architecture>"
 msgid "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>"
-msgstr "B<-a>I<architecture>"
+msgstr "B<-E>, B<--match-endian> I<architecture-endianness>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:123
@@ -6244,13 +6276,16 @@
 "Restrict the architectures listed by B<--list-known> to ones with the "
 "specified endianness (since dpkg 1.17.14). Either B<little> or B<big>."
 msgstr ""
+"Restreint la liste des architectures obtenue par l'option B<--list-known> "
+"à celles avec l'« endianness» spécifiée (depuis dpkg 1.17.14). La valeur "
+"est B<little> ou< big>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-architecture.1:123
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-C>, B<--no-close>"
 msgid "B<-f>, B<--force>"
-msgstr "B<-C>, B<--no-close>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:130
@@ -6298,17 +6333,16 @@
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:136
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "host machine"
 msgid "target machine"
-msgstr "Machine hôte"
+msgstr "Machine cible"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:138
-#, fuzzy
 #| msgid "The machine the package is built for."
 msgid "The machine the compiler is building for."
-msgstr "Machine pour laquelle le paquet est construit."
+msgstr "Machine pour laquelle le compilateur construit le paquet."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:138
@@ -6585,128 +6619,120 @@
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:190
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH>"
 msgid "B<DEB_TARGET_ARCH>"
-msgstr "B<DEB_HOST_ARCH>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:192
-#, fuzzy
 #| msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
 msgid "The Debian architecture of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Nom du processeur Debian de la machine hôte (depuis dpkg 1.13.2)."
+msgstr "L'architecture Debian de la machine cible (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:192
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_OS>"
 msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>"
-msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_OS>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_OS>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:194
-#, fuzzy
 #| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
 msgid "The Debian system name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Nom du système Debian de la machine hôte (depuis dpkg 1.13.2)."
+msgstr "Nom du système Debian de la machine cible (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:194
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
 msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
-msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_CPU>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_CPU>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:196
-#, fuzzy
 #| msgid "The Debian cpu name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
 msgid "The Debian cpu name of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Nom du processeur Debian de la machine hôte (depuis dpkg 1.13.2)."
+msgstr "Nom du processeur Debian de la machine cible (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
 msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
-msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_BITS>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:198
-#, fuzzy
 #| msgid "The pointer size of the host machine (in bits; since dpkg 1.15.4)."
 msgid "The pointer size of the target machine (in bits; since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Taille de pointeur de la machine hôte (en bits, depuis dpkg 1.15.4)."
+msgstr "Taille de pointeur de la machine cible (en bits, depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:198
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>"
 msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
-msgstr "B<DEB_HOST_ARCH_ENDIAN>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:200
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The endianness of the host machine (little / big; since dpkg 1.15.4)."
 msgid ""
 "The endianness of the target machine (little / big; since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "« Endianess » de la machine hôte (little ou big, depuis dpkg 1.15.4)."
+msgstr ""
+"« Endianess » de la machine cible (little ou big, depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:200
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_GNU_CPU>"
 msgid "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
-msgstr "B<DEB_HOST_GNU_CPU>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:202
-#, fuzzy
 #| msgid "The CPU part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
 msgid "The CPU part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Partie « processeur » de B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
+msgstr "Partie « processeur » de B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:202
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>"
 msgid "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
-msgstr "B<DEB_HOST_GNU_SYSTEM>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:204
-#, fuzzy
 #| msgid "The System part of B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
 msgid "The System part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Partie « système » de B<DEB_HOST_GNU_TYPE>."
+msgstr "Partie « système » de B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:204
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>"
 msgid "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
-msgstr "B<DEB_HOST_GNU_TYPE>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:206
-#, fuzzy
 #| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
 msgid "The GNU system type of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
-msgstr "Nom du système Debian de la machine hôte (depuis dpkg 1.13.2)."
+msgstr "Type de système GNU de la machine cible (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: IP
 #: dpkg-architecture.1:206
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<DEB_HOST_MULTIARCH>"
 msgid "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
-msgstr "B<DEB_HOST_MULTIARCH>"
+msgstr "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:209
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The clarified GNU system type of the host machine, used for filesystem "
 #| "paths (since dpkg 1.16.0)."
@@ -6714,8 +6740,8 @@
 "The clarified GNU system type of the target machine, used for filesystem "
 "paths (since dpkg 1.17.14)."
 msgstr ""
-"Le type de système clarifié GNU de la machine hôte, utilisé pour les chemins "
-"du système de fichiers (depuis dpkg 1.16.0)."
+"Le type de système clarifié GNU de la machine cible, utilisé pour les chemins "
+"du système de fichiers (depuis dpkg 1.17.14)."
 
 #. type: SS
 #: dpkg-architecture.1:211
@@ -6814,7 +6840,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:241
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check if an architecture is equal to the current architecture or a given "
 #| "one:"
@@ -6822,8 +6847,8 @@
 "Check if the current or specified host architecture is equal to an "
 "architecture:"
 msgstr ""
-"Vérifie si une architecture est identique à l'architecture actuelle ou à "
-"celle spécifiée :"
+"Vérifie si l'architecture actuelle ou l'architecture spécifiée est "
+"identique à une architecture :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:243
@@ -6837,13 +6862,12 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:247
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check if the current architecture or an architecture provided with B<-a> "
 #| "are Linux systems:"
 msgid "Check if the current or specified host architecture is a Linux system:"
 msgstr ""
-"Vérifie si l'architecture actuelle ou celle spécifiée avec B<-a> correspond "
+"Vérifie si l'architecture de l'hôte actuelle ou celle spécifiée correspond "
 "à un système Linux :"
 
 #. type: Plain text
@@ -6975,6 +6999,8 @@
 #: dpkg-architecture.1:312
 msgid "All long name commands and options available only since dpkg 1.17.17."
 msgstr ""
+"Tous le longs noms de commande et les options disponibles seulement depuis "
+"dpkg 1.17.17."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.1:315
@@ -7037,16 +7063,16 @@
 
 #. type: TH
 #: dpkg-buildflags.1:20
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2014-05-24"
 msgid "2014-09-04"
-msgstr "24-05-2014"
+msgstr "04-09-2014"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:23
 msgid "dpkg-buildflags - returns build flags to use during package build"
 msgstr ""
-"dpkg-buildflags - retourne les options de compilation à utiliser pour la "
+"dpkg-buildflags - renvoie les options de compilation à utiliser pour la "
 "construction du paquet"
 
 #. type: Plain text
@@ -7360,7 +7386,7 @@
 "Print the value of the flag on standard output. Exits with 0 if the flag is "
 "known otherwise exits with 1."
 msgstr ""
-"Affiche la valeur de ce drapeau sur la sortie standard. Retourne un code de "
+"Affiche la valeur de ce drapeau sur la sortie standard. Renvoie un code de "
 "sortie 0 si le drapeau est connu et 1 s'il est inconnu."
 
 #. type: TP
@@ -7376,7 +7402,7 @@
 "the flag is known otherwise exits with 1. The origin can be one of the "
 "following values:"
 msgstr ""
-"Affiche l'origine de la valeur renvoyée par B<--get>. Retourne un code de "
+"Affiche l'origine de la valeur renvoyée par B<--get>. Renvoie un code de "
 "sortie 0 si le drapeau est connu et 1 s'il est inconnu. L'origine est une "
 "des valeurs suivantes :"
 
@@ -7436,7 +7462,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:141
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Print the features enabled for a given area. The only currently "
 #| "recognized area is B<hardening>, see the B<FEATURE AREAS> section for "
@@ -7447,10 +7472,10 @@
 "section for more details.  Exits with 0 if the area is known otherwise exits "
 "with 1."
 msgstr ""
-"Affiche les fonctionnalités activées pour un domaine donné. Le seul domaine "
-"reconnu à ce jour est B<hardening>, voir la section B<ZONES D'OPTION> pour "
-"plus de détails. Retourne un code de sortie 0 si le domaine est connu et 1 "
-"s'il est inconnu."
+"Affiche les fonctionnalités activées pour un domaine donné. Les seuls "
+"domaines reconnus à ce jour sont B<qa>, B<reproducible> et B<hardening>, "
+"voir la section B<ZONES D'OPTION> pour plus de détails. Renvoie un code "
+"de sortie 0 si le domaine est connu et 1 s'il est inconnu."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:144
@@ -7623,7 +7648,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:206
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Each hardening feature can be enabled and disabled in the "
 #| "B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> environment variable's B<hardening> value with "
@@ -7636,11 +7660,11 @@
 "feature and disable the \"fortify\" feature you can do this in B<debian/"
 "rules>:"
 msgstr ""
-"Chaque option de renforcement peut être activée ou désactivée avec la valeur "
-"B<hardening> de la variable d'environnement B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>, via "
+"Chaque zone d'option peut être activée ou désactivée avec la valeur de la"
+"zone de la variable d'environnement B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS>, via "
 "un modificateur « + » ou « - ». Par exemple, pour activer l'option « pie » "
-"et désactiver l'option « fortify », il est possible d'indiquer ceci dans "
-"B<debian/rules> :"
+"et désactiver l'option « fortify » de B<hardening>, il est possible "
+"d'indiquer ceci dans B<debian/rules> :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:208
@@ -7650,7 +7674,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:213
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The special feature B<all> can be used to enable or disable all hardening "
 #| "features at the same time. Thus disabling everything and enabling only "
@@ -7661,9 +7684,10 @@
 "the B<hardening> area and enabling only \"format\" and \"fortify\" can be "
 "achieved with:"
 msgstr ""
-"L'option spéciale B<all> peut être utilisée pour activer ou désactiver "
-"toutes les options de renforcement à la fois. Ainsi, tout désactiver en "
-"n'activant que « format » et « fortify » peut être réalisé avec :"
+"L'option spéciale B<all> (valide dans toutes les zones) peut être utilisée "
+"pour activer ou désactiver toutes les options de zone à la fois. Ainsi, "
+"tout désactiver dans la zone B<hardening> en n'activant que « format » et "
+"« fortify » peut être réalisé avec :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:215
@@ -7675,7 +7699,7 @@
 #: dpkg-buildflags.1:216
 #, no-wrap
 msgid "Quality Assurance (QA)"
-msgstr ""
+msgstr "Assurance qualité (QA)"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:219
@@ -7683,13 +7707,16 @@
 "Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect "
 "problems in the source code or build system."
 msgstr ""
+"Plusieurs options de compilation (détaillées ci-dessous) peuvent être "
+"utilisées pour aider à détecter des problèmes dans le code source ou "
+"le système de construction"
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1:219
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--debug>"
 msgid "B<bug>"
-msgstr "B<--debug>"
+msgstr "B<bug>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:223
@@ -7697,12 +7724,15 @@
 "This setting (disabled by default) adds any warning option that reliably "
 "detects problematic source code. The warnings are fatal."
 msgstr ""
+"Ce réglage (désactivée par défaut) ajoute toute option d'avertissement "
+"qui détecte de façon fiable un code source problématique. Les "
+"avertissements sont fatals."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1:223
 #, no-wrap
 msgid "B<canary>"
-msgstr ""
+msgstr "B<canary>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:232
@@ -7715,6 +7745,14 @@
 "D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<random-id>B<__>, and B<LDFLAGS> set to B<-Wl,-z,deb-"
 "canary->I<random-id>."
 msgstr ""
+"Ce réglage (désactivée par défaut) ajoute des options canary aux options de "
+"compilations, afin que le journal de construction puisse être vérifié pour "
+"savoir comment les options de compilations sont transmises et permette de "
+"découvrir les omissions de réglage des options de compilations normales. "
+"Actuellement les seules options gérées sont B<CPPFLAGS>, B<CFLAGS>, "
+"B<OBJCFLAGS>, B<CXXFLAGS> et B<OBJCXXFLAGS> avec les options positionnées "
+"à B<-D__DEB_CANARY_>I<flag>_I<random-id>B<__>, et B<LDFLAGS> positionnée à "
+"B<-Wl,-z,deb-canary->I<random-id>."
 
 #. type: SS
 #: dpkg-buildflags.1:233
@@ -7724,7 +7762,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:239
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden "
 #| "a resulting binary against memory corruption attacks, or provide "
@@ -7952,8 +7989,8 @@
 "Ce réglage, désactivé par défaut, ajoute B<-fPIE> à B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS> "
 "B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> et B<FCFLAGS>,ainsi que "
 "B<-fPIE -pie> à B<LDFLAGS>. Les exécutables à position indépendante "
-"(« Position Independent Executable ») permettent d'utiliser la randomisation "
-"de l'organisation de l'espace d'adressage (ASLR : « Address Space Layout "
+"(« Position Independent Executable ») permettent d'utiliser l'organisation "
+"aléatoire de l'espace d'adressage (ASLR : « Address Space Layout "
 "Randomization »), qui est gérée par certaines versions du noyau. Bien que "
 "ASLR puisse déjà être mise en Å?uvre pour les zones de données dans la pile "
 "et le tampon (brk et mmap), les zones de codes doivent être compilées comme "
@@ -7994,11 +8031,10 @@
 #: dpkg-buildflags.1:341
 #, no-wrap
 msgid "Reproducibility"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductibilité"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:346
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help harden "
 #| "a resulting binary against memory corruption attacks, or provide "
@@ -8011,17 +8047,16 @@
 "support them."
 msgstr ""
 "Plusieurs options de compilation (détaillées ci-dessous) peuvent aider à "
-"rendre le binaire compilé moins sensible aux attaques par corruption de la "
-"mémoire ou à fournir des messages supplémentaires d'avertissement lors de la "
-"compilation. Sauf mention contraire, ces options sont activées par défaut "
-"pour les architectures qui les gèrent."
+"améliorer la reproductibilité ou à fournir des messages supplémentaires "
+"d'avertissement lors de la compilation. Sauf mention contraire, ces "
+"options sont activées par défaut pour les architectures qui les gèrent."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1:346
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<title>"
 msgid "B<timeless>"
-msgstr "B<title>"
+msgstr "B<timeless>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:353
@@ -8030,6 +8065,9 @@
 "will cause warnings when the B<__TIME__>, B<__DATE__> and B<__TIMESTAMP__> "
 "macros are used."
 msgstr ""
+"Ce réglage, désactivé par défaut, ajoute B<-Wdate-time> à B<CPPFLAGS>. cela "
+"provoquera des avertissements quand les macros B<__TIME__>, B<__DATE__> et "
+"B<__TIMESTAMP__> sont utilisées."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:361
@@ -8147,7 +8185,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:395
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This variable can be used to disable/enable various hardening build flags "
 #| "through the B<hardening> option. See the B<FEATURE AREAS> section for "
@@ -8159,8 +8196,11 @@
 "B<DEB_BUILD_OPTIONS> feature areas.  See the B<FEATURE AREAS> section for "
 "details."
 msgstr ""
-"Cette variable permet d'activer ou désactiver différents drapeaux de "
-"compilation renforcée avec l'option B<hardening>. Voir la section B<ZONES "
+"Ces variables permettent à un utilisateur ou à un responsable d'activer "
+"ou désactiver différentes zones d'options qui affectent les options de "
+"de compilation. La variable B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> remplace tout "
+"réglage dans les zones d'options B<DEB_BUILD_OPTIONS>. Voir la section B<"
+"ZONES "
 "D'OPTION> pour plus d'informations."
 
 #. type: SS
@@ -8183,8 +8223,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.1:401
 #, no-wrap
-msgid "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
-msgstr "B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
+msgid ""
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> or B<"
+"$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
+msgstr ""
+"B<$XDG_CONFIG_HOME/dpkg/buildflags.conf> ou B<"
+"$HOME/.config/dpkg/buildflags.conf>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.1:404
@@ -8777,7 +8821,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:151
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of -a "
 #| "or as a complement to override the default GNU system type of the target "
@@ -8788,19 +8831,18 @@
 "Debian architecture."
 msgstr ""
 "Précise le type de système GNU pour lequel construire. Il peut être utilisé "
-"à la place de B<-a> ou en tant que complément afin de remplacer le type de "
-"système GNU par défaut de l'architecture Debian cible."
+"à la place de --host-arch ou en tant que complément afin de remplacer le "
+"type de système GNU par défaut de l'architecture Debian hôte."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:151
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>I<architecture>"
 msgid "B<--target-arch> I<architecture>"
-msgstr "B<-a>I<architecture>"
+msgstr "B<--target-arch> I<architecture>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:155
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
 #| "machine we build on is determined automatically, and is also the default "
@@ -8809,20 +8851,18 @@
 "Specify the Debian architecture the binaries built will build for.  The "
 "default value is the host machine."
 msgstr ""
-"Précise l'architecture Debian pour laquelle on construit. L'architecture de "
-"la machine sur laquelle on construit est automatiquement déterminée ; c'est "
-"aussi l'architecture par défaut de la machine hôte."
+"Précise l'architecture Debian pour laquelle le constructeur de "
+"binaires construit. La valeur par défaut est la machine hôte."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:155
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-t>I<gnu-system-type>"
 msgid "B<--target-type> I<gnu-system-type>"
-msgstr "B<-t>I<type-de-système-gnu>"
+msgstr "B<--target-type> I<type-de-système-gnu>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:160
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the GNU system type we build for. It can be used in place of -a "
 #| "or as a complement to override the default GNU system type of the target "
@@ -8832,9 +8872,10 @@
 "used in place of --target-arch or as a complement to override the default "
 "GNU system type of the target Debian architecture."
 msgstr ""
-"Précise le type de système GNU pour lequel construire. Il peut être utilisé "
-"à la place de B<-a> ou en tant que complément afin de remplacer le type de "
-"système GNU par défaut de l'architecture Debian cible."
+"Précise le type de système GNU pour lequel le constructeur de binaires "
+"construit. Il peut être utilisé à la place de --target-arch ou en tant "
+"que complément afin de remplacer le type de système GNU par défaut de "
+"l'architecture Debian cible."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:160
@@ -8844,7 +8885,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:167
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the profile(s) we build, as a comma-separated list, without the "
 #| "\"B<profile.>\" namespace prefix. The default behavior is to build for no "
@@ -8859,12 +8899,12 @@
 "conditional builds."
 msgstr ""
 "Précise le ou les profils pour lesquels on construit, sous forme d'une liste "
-"séparée par des virgules, sans le préfixe de l'espace de nommage du "
-"B<profile.>. Le comportement par défaut est de ne pas construire pour un "
-"profil spécifique. Ajoute aussi les profils (sous forme d'une liste séparée "
-"par des espaces) à la variable d'environnement B<DEB_BUILD_PROFILES>, ce qui "
-"permet, par exemple, au fichiers B<debian/rules> d'utiliser cette "
-"information pour des constructions conditionnelles."
+"séparée par des virgules. Le comportement par défaut est de ne pas "
+"construire pour un profil spécifique. Positionne aussi les profils (sous "
+"forme d'une liste séparée par des espaces) comme variable d'environnement "
+"B<DEB_BUILD_PROFILES>, ce qui permet, par exemple, au fichiers "
+"B<debian/rules> d'utiliser cette information pour des constructions "
+"conditionnelles."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:167
@@ -8916,7 +8956,7 @@
 "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied. This is the "
 "default behavior."
 msgstr ""
-"Vérification les dépendances de constructions et les conflits ; se termine "
+"Vérification des dépendances de constructions et des conflits ; se termine "
 "en cas de problèmes. Ceci est le comportement par défaut."
 
 #. type: TP
@@ -9033,9 +9073,9 @@
 "referenced in the file. The command should take the B<.changes> pathname as "
 "an argument. This command will usually be B<lintian>."
 msgstr ""
-"Commande utiliser pour vérifier le fichier B<.changes> lui-même et tout "
+"Commande utilisée pour vérifier le fichier B<.changes> lui-même et tout "
 "objet construit référencé dans le fichier. La commande peut recevoir comme "
-"argument le nom de chemin de B<.changes>. Cette commandement est en général "
+"argument le nom de chemin de B<.changes>. Cette commande est en général "
 "B<lintian>."
 
 #. type: TP
@@ -9069,7 +9109,7 @@
 "B<binary> hook)."
 msgstr ""
 "Définit le code spécifié de l'interpréteur de commandes I<commande-de-point-"
-"d'entrée> comme point d'entrée I<nom-de-point-d'entré> qui sera éxécuté aux "
+"d'entrée> comme point d'entrée I<nom-de-point-d'entré> qui sera exécuté aux "
 "moments spécifiés par les étapes d'exécution. Les points d'entrée seront "
 "toujours exécutés même si l'action suivante n'est pas effectuée (sauf pour "
 "le point d'entrée B<binary>)."
@@ -9355,7 +9395,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:355 dpkg-checkbuilddeps.1:80
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set, it will be used as the active build profile(s) for the package "
 #| "being built. It is a space separated list of profile names, without the "
@@ -9367,8 +9406,7 @@
 msgstr ""
 "Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme profil(s) de "
 "construction actif(s) pour le paquet à construire. C'est une liste séparée "
-"par des espaces de nom de profils, sans le préfixe de l'espace de nommage de "
-"« B<profile.> ». Remplacée par l'option B<-P>."
+"par des espaces de noms de profils. Remplacée par l'option B<-P>."
 
 #. type: SS
 #: dpkg-buildpackage.1:356
@@ -9401,7 +9439,7 @@
 "the build environment."
 msgstr ""
 "B<dpkg-architecture> est lancé avec les paramètres de B<-a> and B<-t>. Toute "
-"variable retournée par l'option B<-s> est intégrée dans l'environnement de "
+"variable renvoyée par l'option B<-s> est intégrée dans l'environnement de "
 "construction."
 
 #. type: SS
@@ -9575,7 +9613,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-checkbuilddeps.1:68
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check build dependencies/conflicts assuming that the package described in "
 #| "the control file is to be built for the given build profile(s). The "
@@ -9589,7 +9626,7 @@
 "Vérifie les dépendances et conflits de construction en supposant que le "
 "paquet décrit dans le fichier de contrôle doit être construit pour le ou les "
 "profils données. L'argument est une liste séparée par des virgules des noms "
-"de profil, sans le préfixe de l'espace de nommage de « B<profile.> »."
+"de profil."
 
 #. type: TH
 #: dpkg-distaddfile.1:19
@@ -9677,10 +9714,10 @@
 
 #. type: TH
 #: dpkg-deb.1:21
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2014-08-11"
 msgid "2014-08-20"
-msgstr "11-08-2014"
+msgstr "20-08-2014"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:24
@@ -9969,14 +10006,13 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-deb.1:172
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
 msgid "B<--ctrl-tarfile> I<archive>"
-msgstr "B<--fsys-tarfile> I<archive>"
+msgstr "B<--ctrl-tarfile> I<archive>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-deb.1:181
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
 #| "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be "
@@ -9988,11 +10024,11 @@
 "extract a particular control file from a package archive.  The input archive "
 "will always be processed sequentially."
 msgstr ""
-"Extrait les données de l'arborescence d'un paquet binaire et les envoie sur "
+"Extrait les données de contrôle d'un paquet binaire et les envoie sur "
 "la sortie standard dans le format propre à la commande B<tar>. En combinant "
 "cette option avec la commande B<tar>(1), on peut ainsi extraire un fichier "
-"précis d'une archive de paquet. L'archive d'entrée sera toujours traitée "
-"séquentiellement."
+"de contrôle précis d'une archive de paquet. L'archive d'entrée sera toujours "
+"traitée séquentiellement."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-deb.1:181
@@ -11430,7 +11466,8 @@
 " (optional)tagged_unquoted_symbol@Base 1.0 1\n"
 " untagged_symbol@Base 1.0\n"
 msgstr ""
-" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des espaces\"@Base 1.0\n"
+" (étiq1=je suis marqué|étiquette avec espace)\"symbole comportant des "
+"espaces\"@Base 1.0\n"
 " (optional)symbole_non_protégé@Base 1.0 1\n"
 " symbole_non_étiqueté@Base 1.0\n"
 
@@ -12411,10 +12448,10 @@
 
 #. type: TH
 #: dpkg-maintscript-helper.1:19
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2014-08-11"
 msgid "2014-09-01"
-msgstr "11-08-2014"
+msgstr "01-09-2014"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:22
@@ -12753,9 +12790,11 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
-"        I<old-conffile> I<new-conffile> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
+"        I<old-conffile> I<new-conffile> I<prior-version> I<package> -- "
+"\"$@\"\n"
 msgstr "    dpkg-maintscript-helper mv_conffile \\e\n"
-
+"       I<ancien-fichier> I<nouveau-fichier> I<dernière-version> I<paquet> -- "
+"\"$@\"\n"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:143
 msgid ""
@@ -12833,11 +12872,11 @@
 "        I<pathname> I<old-target> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
 msgstr ""
 "    dpkg-maintscript-helper symlink_to_dir \\e\n"
-"        I<nom-de-chemin> I<ancienne-cible> I<version-précédente> I<paquet> -- \"$@\"\n"
+"       I<nom-de-chemin> I<ancienne-cible> I<version-précédente> I<paquet> -- "
+"\"$@\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:177
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I<pathname> is the name of the old symlink (the path will be a directory "
 #| "at the end of the installation) and I<old-target> the target of the "
@@ -12848,9 +12887,10 @@
 "name of the former symlink at I<pathname>. It can either be absolute or "
 "relative to the directory containing I<pathname>."
 msgstr ""
-"I<nom-de-chemin> est le nom de l'ancien lien symbolique (le chemin sera un "
-"répertoire à la fin de l'installation) et I<ancienne-cible> la cible de "
-"l'ancien lien symbolique vers I<nom-de-chemin>."
+"I<nom-de-chemin> est le nom absolu de l'ancien lien symbolique (le chemin "
+"sera un répertoire à la fin de l'installation) et I<ancienne-cible> la "
+"cible de l'ancien lien symbolique vers I<nom-de-chemin>. Ce peut être un "
+"chemin absolu ou relatif vers le répertoire qui contient I<nom-de-chemin>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:185
@@ -12911,11 +12951,11 @@
 "        I<pathname> I<new-target> I<prior-version> I<package> -- \"$@\"\n"
 msgstr ""
 "    dpkg-maintscript-helper dir_to_symlink \\e\n"
-"        I<nom-de-chemin> I<nouvelle-cible> I<version-précédente> I<paquet> -- \"$@\"\n"
+"       I<nom-de-chemin> I<nouvelle-cible> I<version-précédente> I<paquet> -- "
+"\"$@\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:206
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I<pathname> is the name of the of the old directory (the path will be a "
 #| "symlink at the end of the installation) and I<new-target> is the target "
@@ -12926,9 +12966,10 @@
 "the new symlink at I<pathname>. It can either be absolute or relative to the "
 "directory containing I<pathname>."
 msgstr ""
-"I<nom-de-chemin> est le nom de l'ancien répertoire (le chemin sera un lien "
-"symbolique à la fin de l'installation) et I<nouvelle-cible> la cible du "
-"nouveau lien symbolique vers I<nom-de-chemin>."
+"I<nom-de-chemin> est le nom absolu de l'ancien répertoire (le chemin sera "
+"un lien symbolique à la fin de l'installation) et I<nouvelle-cible> la "
+"cible du nouveau lien symbolique vers I<nom-de-chemin>. Ce peut être un "
+"chemin absolu ou relatif vers le répertoire qui contient I<nom-de-chemin>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:221
@@ -12976,6 +13017,9 @@
 "maintscript-helper> integration, which might make your life easier. See for "
 "example B<dh_installdeb>(1)."
 msgstr ""
+"Quand un utilitaire d'aide à la construction de paquet est utilisé, vérifiez "
+"qu'il possède une intégration native de B<dpkg-maintscript-helper>, ce qui "
+"vous facilitera la vie. Voir par exemple B<dh_installdeb>(1)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:234
@@ -13032,17 +13076,16 @@
 "and required by the script are present, and will consider it a failure in "
 "case the environment is not sufficient."
 msgstr ""
-"La commande B<supports> retournera  0 en cas de réussite, 1 autrement. Elle "
+"La commande B<supports> renverra  0 en cas de réussite, 1 autrement. Elle "
 "vérifiera si les variables d'environnement telles que définies par B<dpkg> "
 "et requises par le script sont présentes, et considérera que c'est un échec "
 "si l'environnement n'est pas suffisant."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-maintscript-helper.1:253
-#, fuzzy
 #| msgid "B<installed>"
 msgid "B<dh_installdeb>(1)."
-msgstr "B<installed>"
+msgstr "B<dh_installdeb>(1)."
 
 #. type: TH
 #: dpkg-mergechangelogs.1:18
@@ -13275,7 +13318,7 @@
 #: dpkg-name.1:54
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>, B<--subdir> [I<dir>]"
-msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I<rep>]"
+msgstr "B<-s>, B<--subdir> [I<rép>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-name.1:66
@@ -13825,7 +13868,7 @@
 msgstr ""
 "L'analyseur est invoqué avec le journal des modifications sur l'entrée "
 "standard en commençant à sa première ligne. Il doit lire le fichier (et y "
-"accéder) pour déterminer les informations nécessaires, puis retourner les "
+"accéder) pour déterminer les informations nécessaires, puis renvoyer les "
 "informations analysées sur la sortie standard dans le format indiqué par "
 "l'option B<--format>. Il doit accepter toutes les B<Options d'analyse>."
 
@@ -13963,7 +14006,7 @@
 #: dpkg-query.1:47
 #, no-wrap
 msgid "  B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n"
-msgstr "B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n"
+msgstr "  B<dpkg-query -l \\(aqlibc6*\\(aq>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:51
@@ -14378,7 +14421,8 @@
 "    B<Source>\n"
 "    B<Status> (interne)\n"
 "    B<Suggests>\n"
-"    B<Tag> (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages des dépôts)\n"
+"    B<Tag> (en général pas dans le .deb mais dans les fichiers Packages des "
+"dépôts)\n"
 "    B<Triggers-Awaited> (interne)\n"
 "    B<Triggers-Pending> (interne)\n"
 "    B<Version>\n"
@@ -14408,6 +14452,11 @@
 "only be present if the package has a B<Multi-Arch> field with a value of "
 "B<same>. This makes the package name unambiguous."
 msgstr ""
+"Il contient le nom du paquet binaire avec une possible qualification "
+"d'architecture telle que « libc6:amd64 » (depuis dpkg 1.16.2). La "
+"qualification d'architecture ne sera présente que si le paquet possède un "
+"champ B<Multi-Arch> avec la valeur B<same>. Cela rend le nom du paquet non-"
+"ambigu."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.1:235
@@ -14506,7 +14555,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:269
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The default format string is \\(lqB<${binary:Package}\\et${Version}\\en>"
 #| "\\(rq.  Actually, all other fields found in the status file (i.e. user "
@@ -14528,17 +14576,18 @@
 "${Version}\\en>\\(rq. Tous les autres champs du fichier d'état, par exemple "
 "des champs définis par l'utilisateur, peuvent être demandés. Ils seront "
 "affichés mais sans aucune mise en forme et aucune vérification n'est faite. "
-"B<binary:Package> est un champ spécial qui affichera le nom du paquet couplé "
-"avec un identifiant d'architecture (par exemple « libc6:amd64 ») si le "
-"paquet comporte un champ B<Multi-Arch> avec la valeur B<same> et peut donc "
-"avoir un nom ambigu. Pour obtenir le nom du responsable de B<dpkg> et la "
-"version installée, exécutez par exemple :"
+"Pour obtenir le nom du responsable de B<dpkg> et la version installée, "
+"exécutez par exemple :"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.1:272
 #, no-wrap
-msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
-msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
+msgid ""
+"  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
+msgstr ""
+"  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${binary:Package} "
+"${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
 #. type: SH
 #: dpkg-query.1:274 dpkg-split.1:196 start-stop-daemon.8:300
@@ -14733,10 +14782,10 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-scanpackages.1:91
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
 msgid "B<-h>, B<--hash> I<hash-list>"
-msgstr "B<-a>, B<--arch> I<arch>"
+msgstr "B<-h>, B<--hash> I<hash-list>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:96
@@ -14745,6 +14794,9 @@
 "default is to generate all currently supported hashes.  Supported values: "
 "B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
 msgstr ""
+"Ne génère les hasch de fichier que pour la liste, séparée par une virgule, "
+"spécifiée. Par défaut, il génére tous les type de hash actuellement gérés. "
+"Les valeurs gérées sont : B<md5>, B<sha1>, B<sha256>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-scanpackages.1:96
@@ -15273,8 +15325,8 @@
 "compiling for example."
 msgstr ""
 "Note: Utilisez cette option plutôt que le réglage de B<LD_LIBRARY_PATH>, "
-"parce que cette variable d'environnement est utilisé pour contrôler "
-"l'éditeur de liens d'exécution et et servir d'elle pour définir les chemins "
+"parce que cette variable d'environnement est utilisée pour contrôler "
+"l'éditeur de liens d'exécution et se servir d'elle pour définir les chemins "
 "des bibliothèques partagées au moment de la construction peut être "
 "problématique, par exemple, lors d'une compilation croisée."
 
@@ -15416,7 +15468,7 @@
 #: dpkg-shlibdeps.1:215
 #, no-wrap
 msgid "B<-x>I<package>"
-msgstr "B<-x>I<package>"
+msgstr "B<-x>I<paquet>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:222
@@ -15526,8 +15578,11 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:266
 #, no-wrap
-msgid "B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
-msgstr "B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des bibliothèques.>"
+msgid ""
+"B<symbol>I< sym>B< used by >I<binary>B< found in none of the libraries.>"
+msgstr ""
+"B<symbole>I< sym>B< utilisé par >I<binaire>B< trouvé dans aucune des "
+"bibliothèques.>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:272
@@ -15545,8 +15600,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:272
 #, no-wrap
-msgid "I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's probably a plugin>"
-msgstr "I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
+msgid ""
+"I<binary>B< contains an unresolvable reference to symbol >I<sym>B<: it's "
+"probably a plugin>"
+msgstr ""
+"I<binary>B< contient une référence non résolue au symbole >I<sym>B<: il "
+"s'agit probablement d'un greffon (plugin)>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:285
@@ -15578,8 +15637,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:285
 #, no-wrap
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "B<paquet pourrait éviter une dépendance inutile si >I<le binaire>B< n'était pas lié avec >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles)>"
+msgid ""
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binary>B< was not linked "
+"against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
+msgstr ""
+"B<paquet pourrait éviter une dépendance inutile si >I<le binaire>B< n'était "
+"pas lié avec >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles)>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:291
@@ -15597,8 +15660,13 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:291
 #, no-wrap
-msgid "B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "B<paquet pourrait éviter une dépendance inutile si >I<les binaires>B< n'étaient pas liés avec >I<bibliothèque>B< (ils ne font usage d'aucun de ses symboles)>"
+msgid ""
+"B<package could avoid a useless dependency if >I<binaries>B< were not linked "
+"against >I<library>B< (they uses none of the library's symbols)>"
+msgstr ""
+"B<paquet pourrait éviter une dépendance inutile si >I<les binaires>B< "
+"n'étaient pas liés avec >I<bibliothèque>B< (ils ne font usage d'aucun de ses "
+"symboles)>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:294
@@ -15608,8 +15676,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:294
 #, no-wrap
-msgid "I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the library's symbols)>"
-msgstr "I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne fait usage d'aucun de ses symboles)>"
+msgid ""
+"I<binary>B< should not be linked against >I<library>B< (it uses none of the "
+"library's symbols)>"
+msgstr ""
+"I<le binaire>B< ne devrait pas être lié avec la >I<bibliothèque>B< (il ne "
+"fait usage d'aucun de ses symboles)>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:301
@@ -15653,8 +15725,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:308
 #, no-wrap
-msgid "B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its RPATH is '>I<rpath>B<')>"
-msgstr "B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
+msgid ""
+"B<couldn't find library >I<library-soname>B< needed by >I<binary>B< (its "
+"RPATH is '>I<rpath>B<')>"
+msgstr ""
+"B<impossible de trouver la bibliothèque >I<library-soname> B<demandée par le> "
+"I<binaire> B<(son RPATH est '>I<rpath>B<')>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:325
@@ -15706,8 +15782,12 @@
 #. type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:331
 #, no-wrap
-msgid "B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>B<).>"
-msgstr "B<aucune information de dépendance trouvée pour> I<la bibliothèque> B<(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
+msgid ""
+"B<no dependency information found for >I<library-file>B< (used by >I<binary>"
+"B<).>"
+msgstr ""
+"B<aucune information de dépendance trouvée pour> I<la bibliothèque> B<"
+"(utilisée par le> I<binaire>B<).>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:344
@@ -15811,14 +15891,13 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:40
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-x >I<filename>B<.dsc >[I<output-directory>]"
 msgid "B<-x>, B<--extract> I<filename>.dsc [I<output-directory>]"
-msgstr "B<-x >I<fichier>B<.dsc> [I<répertoire-de-sortie>]"
+msgstr "B<-x>, B<--extract> I<nom>.dsc [I<output-directory>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:52
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Extract a source package. One non-option argument must be supplied, the "
 #| "name of the Debian source control file (B<.dsc>).  An optional second non-"
@@ -15835,7 +15914,8 @@
 "extracted into a directory named I<source>-I<version> under the current "
 "working directory."
 msgstr ""
-"Cette option sert à extraire un paquet source. On doit donner un seul "
+"Cette option sert à extraire un paquet source. L'alias B<--extract> a "
+"été ajouté dans dpkg 1.17.14. On doit donner un seul "
 "argument sans option : le nom du fichier de contrôle des sources Debian (B<."
 "dsc>). Un deuxième argument sans option peut être donné pour indiquer le "
 "répertoire où extraire le paquet source : ce répertoire ne doit pas déjà "
@@ -15886,14 +15966,14 @@
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:72
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-b> I<directory> [I<format-specific-parameters>]"
 msgid "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<format-specific-parameters>]"
-msgstr "B<-b> I<répertoire> [I<paramètres-dans-un-format-spécifique>]"
+msgstr ""
+"B<-b>, B<--build> I<répertoire> [I<paramètres-dans-un-format-spécifique>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:81
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Build a source package. The first non-option argument is taken as the "
 #| "name of the directory containing the debianized source tree (i.e. with a "
@@ -15907,7 +15987,8 @@
 "maybe changes to the original files).  Depending on the source package "
 "format used to build the package, additional parameters might be accepted."
 msgstr ""
-"Construit un paquet source. Le premier argument non optionnel est pris comme "
+"Construit un paquet source. L'alias B<--build> a été ajouté dans "
+"dpkg 1.17.14. Le premier argument non optionnel est pris comme "
 "nom du répertoire contenant l'arborescence des sources Debianisées (c'est-à-"
 "dire avec un sous-répertoire debian et peut-être des modifications sur les "
 "fichiers d'origine). Selon le format du paquet source utilisé pour "
@@ -15941,7 +16022,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:96
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Print the source format that would be used to build the source package if "
 #| "B<dpkg-source -b >I<directory> was called (in the same conditions and "
@@ -15952,7 +16032,8 @@
 "with the same parameters)."
 msgstr ""
 "Affiche le format source qui serait utilisé pour construire le paquet source "
-"si B<dpkg-source -b >I<répertoire> était utilisé (dans les mêmes conditions "
+"si B<dpkg-source --build >I<répertoire> était utilisé (dans les mêmes "
+"conditions "
 "et avec les mêmes options)."
 
 #. type: TP
@@ -16419,10 +16500,9 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:295
-#, fuzzy
 #| msgid "B<Build options (with -b):>"
 msgid "B<Build options (with --build):>"
-msgstr "B<Options de construction (avec -b):>"
+msgstr "B<Options de construction (avec --build):>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:306
@@ -16608,10 +16688,9 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:389
-#, fuzzy
 #| msgid "B<Extract options (with -x):>"
 msgid "B<Extract options (with --extract):>"
-msgstr "B<options d'extractions (avec -x):>"
+msgstr "B<options d'extractions (avec --extract):>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:391
@@ -16898,7 +16977,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:515
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note: B<dpkg-source> B<--before-build> (and B<-b>) will ensure that all "
 #| "patches listed in the series file are applied so that a package build "
@@ -16915,7 +16993,8 @@
 "first patch in that set can be applied without errors, it will apply them "
 "all. The option B<--no-preparation> can be used to disable this behavior."
 msgstr ""
-"Note : B<dpkg-source> B<--before-build> (et B<-b>) prendra soin d'appliquer "
+"Note : B<dpkg-source> B<--before-build> (et B<--build>) prendra soin "
+"d'appliquer "
 "les corrections indiquées dans le fichier series afin qu'un paquet soit "
 "toujours construit avec toutes les corrections appliquées. Pour effectuer "
 "cette détection, il recherche la liste des correctifs non appliqués (ils "
@@ -16933,7 +17012,8 @@
 #: dpkg-source.1:518
 #, no-wrap
 msgid "B<--commit> [I<directory>] [I<patch-name>] [I<patch-file>]"
-msgstr "B<--commit> [I<répertoire>] [I<nom-du-correctif>] [I<fichier-de-correctif>]"
+msgstr ""
+"B<--commit> [I<répertoire>] [I<nom-du-correctif>] [I<fichier-de-correctif>]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:527
@@ -16971,7 +17051,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:538
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the patch generation detects modified binary files, they will be "
 #| "automatically added to B<debian/source/include-binaries> so that they end "
@@ -16986,7 +17065,7 @@
 "Si la création de correctif détecte des fichiers binaires modifiés, ils "
 "seront ajoutés automatiquement à B<debian/source/include-binaries> afin de "
 "pouvoir être inclus dans l'archive debian (de façon analogue à ce que ferait "
-"B<dpkg-source --include-binaries -b>)."
+"B<dpkg-source --include-binaries --build>)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:540 dpkg-source.1:615 dpkg-source.1:654
@@ -17154,11 +17233,11 @@
 "allowed in B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/local-"
 "options>."
 msgstr ""
-"Ce processus échouera si un correctif automatique a été créé. Cette "
-"optionpeut servir à vérifier que toutes les modifications ont été "
-"enregistrées correctement dans des correctifs B<quilt> distincts avant la "
-"construction du paquet source. Elle n'est pas autorisée dans B<debian/source/"
-"options> mais peut prendre place dans B<debian/source/local-options>."
+"Ce processus échouera si un correctif automatique a été créé. Cette option"
+"peut servir à vérifier que toutes les modifications ont été enregistrées "
+"correctement dans des correctifs B<quilt> distincts avant la construction du "
+"paquet source. Elle n'est pas autorisée dans B<debian/source/options> mais "
+"peut prendre place dans B<debian/source/local-options>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-source.1:596
@@ -17472,7 +17551,9 @@
 #: dpkg-source.1:711
 #, no-wrap
 msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le fichier I<fichier>, nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:714
@@ -17488,7 +17569,9 @@
 #: dpkg-source.1:714
 #, no-wrap
 msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le mode exécutable I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans "
+"le fichier de différences"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:718
@@ -17505,7 +17588,9 @@
 #: dpkg-source.1:718
 #, no-wrap
 msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
-msgstr "le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le fichier de différences"
+msgstr ""
+"le mode spécial I<permissions> de I<fichier> ne sera pas représenté dans le "
+"fichier de différences"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:722
@@ -17567,7 +17652,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.1:737
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This file contains a list of long options that should be automatically "
 #| "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
@@ -17580,7 +17664,7 @@
 "compression-level> are well suited for this file."
 msgstr ""
 "Ce fichier contient la liste des options qui seront automatiquement ajoutées "
-"au jeu d'options de ligne de commande utilisées par B<dpkg-source -b> ou "
+"au jeu d'options de ligne de commande utilisées par B<dpkg-source --build> ou "
 "B<dpkg-source --print-format>. Des options comme B<--compression> et B<--"
 "compression-level> conviennent bien pour ce fichier."
 
@@ -17612,7 +17696,8 @@
 "  # ignore changes on config.{sub,guess}\n"
 "  extend-diff-ignore = \"(^|/)(config.sub|config.guess)$\"\n"
 msgstr ""
-"  # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la compression maximale\n"
+"  # autoriser dpkg-source à créer un fichier debian.tar.bz2 avec la "
+"compression maximale\n"
 "  compression = \"bzip2\"\n"
 "  compression-level = 9\n"
 "  # utiliser debian/patches/debian-changes comme correctif automatique\n"
@@ -18438,7 +18523,7 @@
 "to activate the desired trigger with B<dpkg-trigger>."
 msgstr ""
 "Vérifie si B<dpkg> sait gérer les actions différées (généralement appelées "
-"depuis un script de post-installation). Retourne en sortie B<0> si c'est le "
+"depuis un script de post-installation). Renvoie en sortie B<0> si c'est le "
 "cas, ou B<1> avec un message d'erreur sur stderr si ce n'est pas le cas. "
 "Toutefois, en règle générale, il est préférable de simplement activer "
 "l'action différée désirée à l'aide de B<dpkg-trigger>."
@@ -18542,8 +18627,8 @@
 "Exits with B<0> if the current vendor is I<vendor>. Otherwise exits with non-"
 "zero."
 msgstr ""
-"Retourne B<0> si l'éditeur est I<éditeur>. Retourne une valeur non nulle "
-"dans le cas contraire."
+"Renvoie B<0> si l'éditeur est I<éditeur>. Renvoie une valeur non nulle dans "
+"le cas contraire."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-vendor.1:36
@@ -18558,7 +18643,7 @@
 "I<vendor>, otherwise exits with non-zero. It uses the B<Parent> field to "
 "browse all ancestors of the current vendor."
 msgstr ""
-"Retourne B<0> si la distribution de l'éditeur actuel est une distribution "
+"Renvoie B<0> si la distribution de l'éditeur actuel est une distribution "
 "dérivée de I<éditeur>. Le champ B<Parent> est utilisé pour parcourir tous "
 "les ancêtres de l'éditeur actuel."
 
@@ -18646,11 +18731,14 @@
 " - Alter package selections and manage dependencies,\n"
 " - Install new packages or upgrade to newer versions.\n"
 msgstr ""
-"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un système Debian. � partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur système peut :\n"
+"B<dselect> est une des principales interfaces de gestion des paquets sur un "
+"système Debian. � partir du menu principal de B<dselect>, l'administrateur "
+"système peut :\n"
 " - Mettre à jour la liste des versions des paquets disponibles,\n"
 " - Voir l'état des paquets installés ou disponibles,\n"
 " - Modifier les sélections de paquets et gérer les dépendances,\n"
-" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles versions.\n"
+" - Installer de nouveaux paquets ou mettre à jour vers de nouvelles "
+"versions.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:50
@@ -18748,8 +18836,12 @@
 #. type: TP
 #: dselect.1:77
 #, no-wrap
-msgid "B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
-msgstr "B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<:attr>[I<+attr+...>]]"
+msgid ""
+"B<--colour>|B<--color> I<screenpart:>[I<foreground>],[I<background>][I<:attr>"
+"[I<+attr+...>]]"
+msgstr ""
+"B<--colour>|B<--color> I<partie_écran:>[I<premier_plan>],[I<arrière_plan>][I<"
+":attr>[I<+attr+...>]]"
 
 #. type: Plain text
 #: dselect.1:84
@@ -19283,7 +19375,9 @@
 " - the control information for the installed version\n"
 " - the control information for the available version\n"
 msgstr ""
-"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être modifié en pressant la touche « B<i> ». Cela permet de passer de :\n"
+"La vue des détails d'un paquet affiche par défaut la description longue du "
+"paquet sélectionné dans la liste des paquets. Le type de détail peut être "
+"modifié en pressant la touche « B<i> ». Cela permet de passer de :\n"
 " - la description longue\n"
 " - les informations de contrôle de la version installée\n"
 " - les informations de contrôle de la version disponible\n"
@@ -19375,14 +19469,15 @@
 "  B<_>       marked for purge, also remove configuration;\n"
 "  B<n>       package is new and has yet to be marked.\n"
 msgstr ""
-"Voici la signification des codes d'indication des états :\n"
+"Voici la signification des codes d'indication d'état :\n"
 " Drapeau d'erreur :\n"
 "  I<vide>    aucune erreur ;\n"
 "  B<R>       erreur sérieuse, réinstallation nécessaire.\n"
 " �tat d'installation :\n"
 "  I<vide>    pas installé ;\n"
 "  B<*>       complètement installé et configuré ;\n"
-"  B<->       pas installé, mais des fichiers de configuration existent toujours ;\n"
+"  B<->       pas installé, mais des fichiers de configuration existent "
+"toujours ;\n"
 "  B<U>       dépaqueté, mais toujours pas configuré ;\n"
 "  B<C>       à moitié configuré (il y a eu une erreur) ;\n"
 "  B<I>       à moitié installé (il y a eu une erreur).\n"
@@ -19390,7 +19485,8 @@
 "  B<*>       marqué comme étant à installer ou à mettre à jour ;\n"
 "  B<->       marqué comme étant à retirer, en conservant la configuration ;\n"
 "  B<=>       marqué comme étant à conserver : le paquet ne sera pas traité ;\n"
-"  B<_>       marqué comme étant à nettoyer, la configuration sera retirée également ;\n"
+"  B<_>       marqué comme étant à nettoyer, la configuration sera retirée "
+"également ;\n"
 "  B<n>       nouveau paquet, n'a toujours pas été marqué.\n"
 
 #. type: SS
@@ -19438,14 +19534,20 @@
 "  B<^n>                     fait défiler la liste d'une ligne vers le bas\n"
 "  B<t, Home>                saute au début de la liste\n"
 "  B<e, Fin>                 saute à la fin de la liste\n"
-"  B<u>                      fait défiler les informations d'une page vers le haut\n"
-"  B<d>                      fait défiler les informations d'une page vers le bas\n"
-"  B<^u>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le haut\n"
-"  B<^d>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le bas\n"
+"  B<u>                      fait défiler les informations d'une page vers le "
+"haut\n"
+"  B<d>                      fait défiler les informations d'une page vers le "
+"bas\n"
+"  B<^u>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le "
+"haut\n"
+"  B<^d>                     fait défiler les informations d'une ligne vers le "
+"bas\n"
 "  B<B, gauche>              déplace l'affichage de 1/3 vers la gauche\n"
 "  B<F, droite>              déplace l'affichage de 1/3 vers la droite\n"
-"  B<^b>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la gauche\n"
-"  B<^f>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la droite\n"
+"  B<^b>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la "
+"gauche\n"
+"  B<^f>                     déplace l'affichage d'un caractère vers la "
+"droite\n"
 
 #. type: SS
 #: dselect.1:341
@@ -19487,7 +19589,8 @@
 " priority+section  available+priority  status+priority\n"
 " section+priority  available+section   status+section\n"
 msgstr ""
-"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O> ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
+"On peut changer l'ordre du tri en appuyant sur la touche « B<o> » ou « B<O>"
+" ». Les neuf systèmes de tris suivants existent :\n"
 " alphabétique      disponible           état\n"
 " priorité+section  disponible+priorité  état+priorité\n"
 " section+priorité  disponible+section   état+section\n"
@@ -19519,7 +19622,8 @@
 "  B<-, Delete>    remove, but leave configuration\n"
 "  B<_>            remove & purge configuration\n"
 msgstr ""
-"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des commandes suivantes :\n"
+"Le type de sélection demandé d'un paquet peut être changé à l'aide des "
+"commandes suivantes :\n"
 "  B<+, Inser>     installer ou mettre à jour\n"
 "  B<=, H>         à garder dans l'état et la version actuels\n"
 "  B<:, G>         ne plus garder : mettre à jour ou laisser non installé\n"
@@ -20001,8 +20105,8 @@
 msgstr ""
 "Contrôle si un processus a créé le fichier I<fichier-pid>. Note : "
 "l'utilisation de l'option de correspondance seule peut provoquer des actions "
-"sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé dans "
-"savoir retiré le I<fichier-pid>."
+"sur des processus non prévus, si l'ancien processus s'est terminé sans avoir "
+"supprimé le I<fichier-pid>."
 
 #. type: TP
 #: start-stop-daemon.8:118
@@ -20197,7 +20301,7 @@
 #: start-stop-daemon.8:209
 msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
 msgstr ""
-"Retourne un code de sortie égal à 0 au lieu de 1 si rien n'est ou ne sera "
+"Renvoie un code de sortie égal à 0 au lieu de 1 si rien n'est ou ne sera "
 "fait."
 
 #. type: TP
@@ -20642,7 +20746,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:89
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When each package providing a file with a particular functionality is "
 #| "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
@@ -20660,7 +20763,8 @@
 "est installé, modifié ou désinstallé, B<update-alternatives> est appelé pour "
 "mettre à jour les informations concernant ce fichier dans le système des "
 "« alternatives ». En général, B<update-alternatives> est appelé dans les "
-"scripts B<postinst> (configure) et B<prerm> (install) des paquets Debian."
+"scripts B<postinst> (configure) et B<prerm> (désinstalle et reconfigure) des "
+"paquets Debian."
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:108
@@ -20931,8 +21035,10 @@
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:220
 #, no-wrap
-msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
-msgstr "B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
+msgid ""
+"B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..."
+msgstr ""
+"B<--install> I<lien nom chemin priorité> [B<--slave> I<lien nom chemin>]..."
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:239
@@ -21114,8 +21220,8 @@
 "groupe de liens) ainsi que leur état. Chaque ligne comporte jusqu'à trois "
 "champs (séparés par une ou plusieurs espaces). Le premier est le nom de "
 "l'alternative, le second est son état (« auto » ou « manual ») et le dernier "
-"montre le choix actuel pour l'alternative (il s'agit d'un nom de fichier "
-"etdonc peut contenir des espaces)."
+"montre le choix actuel pour l'alternative (il s'agit d'un nom de fichier et "
+"donc peut contenir des espaces)."
 
 #. type: Plain text
 #: update-alternatives.8:321
@@ -21409,8 +21515,12 @@
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:429
 #, no-wrap
-msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:"
-msgstr "Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de liens interrogé."
+msgid ""
+"The other blocks describe the available alternatives in the queried link "
+"group:"
+msgstr ""
+"Les autres blocs décrivent les alternatives disponibles dans le groupe de "
+"liens interrogé."
 
 #. type: TP
 #: update-alternatives.8:431
@@ -21532,7 +21642,7 @@
 "Avec l'option B<--verbose>, B<update-alternatives> affiche de très "
 "nombreuses informations sur la sortie standard. Quand un problème survient, "
 "B<update-alternatives> envoie des messages d'erreur sur la sortie d'erreur "
-"standard et retourne un état de sortie égal à 2. Ces diagnostics devraient "
+"standard et renvoie un état de sortie égal à 2. Ces diagnostics devraient "
 "être simples à comprendre ; si ce n'est pas le cas, veuillez envoyer un "
 "rapport de bogue."
 

Attachment: fr.po.xz
Description: application/xz


Reply to: