[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://clamav/fr.po 6f5u



Bonjour,

relecture du diff, suggestions appliquées au fichier entier.

Amicalement.
-- 
Jean-Paul
--- fr.po	2014-06-10 21:35:17.069244945 +0200
+++ fr.po-jp	2014-06-11 06:51:38.902786886 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: clamav_0.98.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-10 23:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-10 14:21+0100\n"
@@ -242,7 +242,7 @@
 #: ../clamav-freshclam.templates:9001
 #| msgid "Do you want to enable log rotation?"
 msgid "Do you want to enable support for Google Safe Browsing?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer le support de « Google Safe Browsing »?"
+msgstr "Souhaitez-vous activer le support de « Google Safe Browsing » ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -258,12 +258,12 @@
 "updates but all the contents are provided under Google's terms of use."
 msgstr ""
 "Lors du premier lancement, freshclam téléchargera un nouveau fichier de base "
-"de données (safebrowsing, cvd) qui sera automatiquement chargé par clamd et "
+"de données (safebrowsing.cvd) qui sera automatiquement chargé par clamd et "
 "clamscan lors du prochain rechargement, si la détection d'hameçonnage "
-"heuristique est activé. Cette base de données contient des informations à "
+"heuristique est activée. Cette base de données contient des informations à "
 "propos de sites internet qui pourraient être des sites d'hameçonnage ou de "
 "possibles sources de logiciel malveillant. Lorsque vous utilisez cette "
-"option, il est obligatoire de lancer freshclam au moins toutes les 30 "
+"option, il est obligatoire de lancer freshclam au moins toutes les 30 "
 "minutes. Freshclam utilise l'infrastructure de miroirs de ClamAV pour "
 "distribuer la base de données et ses mises à jour mais tout le contenu est "
 "fourni selon les conditions d'utilisation de Google."
@@ -275,7 +275,7 @@
 msgid "Do you want to download the bytecode database?"
 msgstr ""
 "Souhaitez-vous télécharger la base de données du code intermédiaire "
-"(« bytecode ») ?"
+"(« bytecode ») ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -354,7 +354,7 @@
 "in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
 "La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous ne "
-"le configurez pas automatiquement, vous devrez configurer /etc/clamav/clamd."
+"la configurez pas automatiquement, vous devrez configurer /etc/clamav/clamd."
 "conf manuellement ou utiliser la commande « dpkg-reconfigure clamav-daemon » "
 "plus tard. Dans tous les cas, les modifications manuelles de /etc/clamav/"
 "clamd.conf seront préservées."
@@ -658,10 +658,10 @@
 "file does match a revoked certificate, the file is marked as virus."
 msgstr ""
 "Certains fichiers PE contiennent une signature authenticode. Par défaut, la "
-"chaîne de signatures du fichier PE est analysée avec une base de données de "
+"chaîne de signature du fichier PE est analysée avec une base de données de "
 "certificats connus et révoqués si le fichier analysé est marqué comme "
 "infecté. Si un des certificats de la chaîne est validé avec une racine de "
-"confiance, mais s'il ne correspond pas à un certificat révoqué, le fichier "
+"confiance, mais ne correspond pas à un certificat révoqué, le fichier "
 "est inscrit sur la liste blanche. Si le fichier correspond à un certificat "
 "révoqué, il est marqué comme infecté."
 
@@ -685,7 +685,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-daemon.templates:29001
 msgid "Maximum size of a file to check for embedded PE:"
-msgstr "Taille maximale d'un fichier à vérifier intégrant un PE :"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier à vérifier intégrant un PE :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -696,14 +696,14 @@
 "the system."
 msgstr ""
 "Les fichiers plus volumineux que cette valeur vont sauter l'étape d'analyse "
-"supplémentaire. Remarque: désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
+"supplémentaire. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
 "trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-daemon.templates:30001
 msgid "Maximum size of a HTML file to normalize:"
-msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML à normaliser :"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML à normaliser :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -714,14 +714,14 @@
 "the system."
 msgstr ""
 "Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur ne seront pas normalisés "
-"ou analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
+"ou analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
 "trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-daemon.templates:31001
 msgid "Maximum size of a normalized HTML file to scan:"
-msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML normalisé à analyser :"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier HTML normalisé à analyser :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -732,14 +732,14 @@
 "damage to the system."
 msgstr ""
 "Les fichiers HTML plus volumineux que cette valeur après normalisation ne "
-"seront pas analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
+"seront pas analysés. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un "
 "niveau trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-daemon.templates:32001
 msgid "Maximum size of a script file to normalize:"
-msgstr "Taille maximale d'un fichier de script à normaliser :"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier de script à normaliser :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -750,7 +750,7 @@
 "damage to the system."
 msgstr ""
 "Le contenu du script plus volumineux que cette valeur ne sera pas normalisé "
-"ou numérisé. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
+"ou numérisé. Remarque : désactiver cette limite ou la mettre à un niveau "
 "trop élevé peut entraîner de graves dommages au système."
 
 #. Type: string
@@ -758,7 +758,7 @@
 #: ../clamav-daemon.templates:33001
 msgid "Maximum size of a ZIP file to reanalyze type recognition:"
 msgstr ""
-"Taille maximale d'un fichier ZIP pour réanalyser la reconnaissance de type :"
+"Taille maximale d'un fichier ZIP pour réanalyser la reconnaissance de type :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -895,7 +895,7 @@
 #: ../clamav-daemon.templates:40001
 #| msgid "Do you want to enable log rotation?"
 msgid "Do you want to submit statistical information?"
-msgstr "Souhaitez-vous soumettre des informations statistiques ?"
+msgstr "Souhaitez-vous soumettre des informations statistiques ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -903,7 +903,7 @@
 msgid "Do you want to disable submitting files flagged as malware?"
 msgstr ""
 "Souhaitez-vous désactiver la soumission de fichiers marqués comme logiciel "
-"malveillant ?"
+"malveillant ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -912,7 +912,7 @@
 "If this is enabled, individual PE sections of files flagged as malware will "
 "be submitted."
 msgstr ""
-"Si ceci est activé, les sections PE individuelles des fichiers marqués comme "
+"Si cela est activé, les sections PE individuelles des fichiers marqués comme "
 "logiciel malveillant seront soumises."
 
 #. Type: string
@@ -921,7 +921,7 @@
 msgid "HostID, a UUID to use when submitting statistical information:"
 msgstr ""
 "HostID, un UUID à utiliser lors de la soumission des informations "
-"statistiques :"
+"statistiques :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -929,8 +929,8 @@
 msgid ""
 "Time in seconds to wait for the stats server to come back with a response:"
 msgstr ""
-"Temps en secondes à attendre pour que la réponse du serveur de statistiques "
-"réponde :"
+"Temps en secondes à attendre pour que le serveur de statistiques retourne "
+"une réponse :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1607,7 +1607,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:31001
 msgid "Do you want clamav-milter to support multiple recipients?"
-msgstr "Voulez-vous que clamav-milter gère plusieurs services ?"
+msgstr "Voulez-vous que clamav-milter gère plusieurs destinataires ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1623,13 +1623,13 @@
 "by VirusAction is also executed once for each recipient."
 msgstr ""
 "Cette option affecte le comportement de LogInfected, LogClean et VirusAction "
-"quand un message avec plusieurs destinataires est analysé : si "
-"SupportMultipleRecipients est désactivé (par défault), alors une nouvelle "
+"quand un message avec plusieurs destinataires est analysé : si "
+"SupportMultipleRecipients est désactivé (par défaut), alors une nouvelle "
 "entrée dans le journal est créée pour le message et, au cas où le message "
 "est malveillant, la commande indiquée par VirusAction est exécutée une seule "
 "fois. Dans les deux cas, seul le dernier destinataire est rapporté. Si "
 "SupportMultipleRecipients est activé : une nouvelle entrée est ajoutée pour "
-"chaque destinataire et la commande indiquée sera exécutée par VirusAction "
+"chaque destinataire et la commande indiquée par VirusAction est exécutée "
 "une seule fois pour chaque destinataire."
 
 #. Type: boolean

Reply to: