[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://java-faq/fr.po



Bonjour,
Le 21/04/2014 22:41, Kilic Ali-Firat a écrit :
> > Bonsoir,
> > Je relance une dernière fois pour des relectures sinon passage LCFC.
> > Je joins le fichier po ainsi que le dernier patch que l'on m'a fourni et
> que j'ai intégré.
> > Cordialement,
> -- 
> Kilic Ali-Firat
> Etudiant en M1 Informatique (Langages et Programmation) - Université
> Paris 7 Diderot
> kilic.alifirat@gmail.com <mailto:kilic.alifirat@gmail.com>
> 0643137322
> http://alifirat-kilic.fr/
Voici une nouvelle relecture, avec des corrections et des  suggestions.
Amicalement
jipge

--- debian-java-faq.fr.po	2014-04-21 23:04:27.603561280 +0200
+++ debian-java-faq.frjpg.po	2014-04-22 00:19:57.316575764 +0200
@@ -98,7 +98,7 @@
 "month-long archive of the newborn mailing list."
 msgstr ""
 "Cette FAQ a été lancée par Javier Fernández-Sanguino qui le 1er&nbsp;"
-"Février&nbsp;2000 a (audacieusement?) envoyé un message à la liste de "
+"février&nbsp;2000 a (audacieusement?) envoyé un message à la liste de "
 "diffusion debian-java avec le sujet «&nbsp;Que diriez-vous d'une Debian-Java-"
 "FAQ&nbsp;?&nbsp;». Bien sûr, puisque «&nbsp;chaque idée est une "
 "responsabilité&nbsp;» il a dû la créer lui-même en analysant trois mois "
@@ -155,8 +155,8 @@
 "This document does not address issues with other Linux distributions, or "
 "with non-Debian-specific problems."
 msgstr ""
-"Ce document ne traite pas les questions liées à d'autres distributions "
-"Linux, ou les problèmes non spécifiques à Debian."
+"Ce document ne traite pas des questions liées à d'autres distributions "
+"Linux, ni des problèmes non spécifiques à Debian."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:80
@@ -179,8 +179,8 @@
 "common</packaga>(disponible à  <url id=\"http://packages.debian.org/java-";
 "common\">) fournit une version HTML pour une lecture hors ligne. "
 "Actuellement la version du paquet ne fournit pas de versions texte et PDF "
-"(si vous en souhaitez, veuillez envoyez un bogue <em>wishlist</em> au "
-"paquet). De plus, la version web pourrait être plus à jour que la version "
+"(si vous souhaitez en avoir une, veuillez envoyez un bogue <em>wishlist</em> "
+"au paquet). De plus, la version web pourrait être plus à jour que la version "
 "hors ligne du paquet."
 
 #. type: <heading></heading>
@@ -193,7 +193,7 @@
 msgid ""
 "Please note that this FAQ is still outdated but gets updated step by step."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que cette FAQ n'est pas à jour mais le sera étape par étape."
+"Veuillez noter que cette FAQ n'est pas à jour mais le devient peu à peu."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:100
@@ -210,8 +210,8 @@
 "d'améliorer ce document. Cependant, prenez soin de lire la dernière version "
 "en ligne du texte en anglais disponible à <url id=\"http://www.debian.org/";
 "doc/manuals/debian-java-faq/index.html\"> avant le dépôt d'un rapport de "
-"bogue. Les traductions, si disponibles, et la version hors ligne dans le "
-"paquet java-common pourraient ne pas être à jour."
+"bogue. Les traductions, si elles sont disponibles, et la version hors ligne, "
+"dans le paquet java-common, pourraient ne pas être à jour."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:101
@@ -276,7 +276,7 @@
 "the tips on <url id=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\"; name="
 "\"Installing Java\"> on Ubuntu's wiki."
 msgstr ""
-"Puisque qu'Ubuntu est basée sur Debian, certains utilisateurs pourraient "
+"�tant donné qu'Ubuntu est basée sur Debian, certains utilisateurs pourraient "
 "trouver utile de vérifier les conseils sur le wiki d'Ubuntu, disponible à "
 "l'adresse <url id=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\"; name="
 "\"Installing Java\">."
@@ -293,7 +293,7 @@
 "information. If you are able to help in any of these, please, provide them "
 "to the documentation maintainer:"
 msgstr ""
-"Cette FAQ ne détaille pas certains problèmes en raison du manque de temps et/"
+"Cette FAQ ne détaille pas certains problèmes en raison du manque de temps "
 "ou d'informations. Si vous êtes en mesure d'apporter une solution à un de "
 "ces problèmes, veuillez la fournir au responsable de la documentation&nbsp;:"
 
@@ -374,13 +374,13 @@
 "but are needed as (build) dependencies. But at least there is Hibernate 3 "
 "available in the contrib component."
 msgstr ""
-"Il existe deux nouveaux paquets source qui sont glassfish et jbossas4 mais "
+"Il existe deux nouveaux paquets source, glassfish et jbossas4, mais "
 "ils construisent seulement des bibliothèques de base et ne fonctionnent pas "
 "encore complètement comme des serveurs d'applications JEE. La principale "
 "raison est que de nombreuses bibliothèques libres de Java ne sont pas encore "
-"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires (pour la construction) des "
-"dépendances. Mais au moins Hibernate&nbsp;3 est disponible dans la section "
-"<em>contrib</em>."
+"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires comme dépendances (de "
+"construction). Mais Hibernate&nbsp;3, au moins, est disponible dans la "
+"section <em>contrib</em>."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:169
@@ -399,7 +399,7 @@
 "yet released and changes rapidly."
 msgstr ""
 "Dans ce chapitre, les informations ne sont probablement pas à jour dû au "
-"fait que Squeeze n'est pas encore sortie et est modifié souvent."
+"fait que Squeeze n'est pas encore sortie et est modifiée souvent."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:180
@@ -415,7 +415,7 @@
 "avec la version&nbsp;1.7. Java-common est passé à OpenJDk comme paquet par "
 "défaut sur la plupart des architectures. Squeeze a mis à jour GCJ vers la "
 "version&nbsp;4.4. La nouvelle équipe Orbital Alignment de Debian a mis à "
-"jour Eclipse à la version&nbsp;3.5.2."
+"jour Eclipse vers la version&nbsp;3.5.2."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:186
@@ -439,7 +439,7 @@
 "It is now possible to build Debian packages with Maven because Debian has "
 "its own repository of POM files."
 msgstr ""
-"Maven a été mis à jour à la version&nbsp;2.2 et il est accompagné par de "
+"Maven a été mis à jour vers la version&nbsp;2.2 et il est accompagné par de "
 "nouveaux paquets d'aide&nbsp;: maven-repo-helper, maven-debian-helper, et "
 "plusieurs greffons Maven. Il est maintenant possible de construire des "
 "paquets Debian avec Maven car Debian a son propre répertoire de fichiers POM."
@@ -448,7 +448,7 @@
 #: debian-java-faq.sgml:194
 msgid "What are the most important changes in the Java policy?"
 msgstr ""
-"Quels sont les changements les plus importants dans la politique Java&nbsp;?"
+"Quels sont les changements les plus importants dans la charte de Java&nbsp;?"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:199
@@ -473,11 +473,11 @@
 "to avoid installing a lot of large javadoc packages (e.g. by asking APT to "
 "not include recommends)."
 msgstr ""
-"Les paquets Javadoc sont maintenant capables de se lier à ceux installés du "
-"système. Cela signifie que les paquets javadoc fourniront des liens locaux "
-"au lieu de liens distants. Les paquets javadoc recommanderont d'autres "
-"paquets javadoc&nbsp;; cela installera les dépendances des documents par "
-"défaut, mais permet aux utilisateurs d'éviter l'installation d'un grand "
+"Les paquets Javadoc sont maintenant capables de se lier à ceux installés par "
+"le système. Cela signifie que les paquets javadoc fourniront des liens "
+"locaux au lieu de liens distants. Les paquets javadoc recommanderont "
+"d'autres paquets javadoc&nbsp;; cela installera les dépendances des documents "
+"par défaut, mais permet aux utilisateurs d'éviter l'installation d'un grand "
 "nombre de paquets javadoc (par exemple en demandant à APT de ne pas inclure "
 "les paquets recommandés)."
 
@@ -563,7 +563,7 @@
 #: debian-java-faq.sgml:231
 msgid "What full-fledged Java development platforms are available in Debian?"
 msgstr ""
-"Quelles sont les plateformes à part entière de développement Java "
+"Quelles sont les plateformes de développement Java complêtes "
 "disponibles sur Debian&nbsp;?"
 
 #. type: <p><list>
@@ -623,9 +623,9 @@
 "packages which either installs OpenJDK or GCJ depending on the architecture "
 "and Debian version."
 msgstr ""
-"Il est recommandé d'installer l'un des méta-paquets par défaut jdk ou jre "
-"qui installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et la version "
-"Debian."
+"Il est recommandé d'installer l'un des méta-paquets default-jdk ou "
+"default-jre qui installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et "
+"de la version de Debian."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:256
@@ -673,7 +673,7 @@
 msgstr ""
 "Classpath <url id=\"http://www.classpath.org\";>. La plupart des classes "
 "standard pour Java&nbsp;1.2 (à l'exception de Swing et RMI) sont "
-"implémentées par le projet ClassPath&nbsp;; il tente de construire une "
+"implémentées par le projet ClassPath qui tente de construire une "
 "alternative aux classes de base du jdk&nbsp;1.2. (NB&nbsp;: cela a été "
 "retiré de Squeeze)."
 
@@ -729,7 +729,7 @@
 #. type: </example><example>
 #: debian-java-faq.sgml:299
 msgid "you need to change it to:"
-msgstr "vous devez le changer en&nbsp;:"
+msgstr "vous devez le modifier en&nbsp;:"
 
 #. type: <example></example>
 #: debian-java-faq.sgml:301
@@ -807,7 +807,7 @@
 #. type: </example><example>
 #: debian-java-faq.sgml:337
 msgid "Or for java 5:"
-msgstr "Ou pour java&nbsp;5&nbsp;:"
+msgstr "ou pour java&nbsp;5&nbsp;:"
 
 #. type: <example></example>
 #: debian-java-faq.sgml:339
@@ -833,7 +833,7 @@
 msgstr ""
 "En novembre&nbsp;2006, Sun a adopté la licence GPL pour la plupart des "
 "machines virtuelles et GPL&nbsp;v2 + <em>Classpath exception</"
-"em><footnote><p>Cela est similaire à l'editeur de liens de GCC à l'exception "
+"em><footnote><p>Cela est similaire à l'éditeur de liens de GCC à l'exception "
 "que cela permet à un code non GPL d'être lié à un code GPL. Cette exception "
 "a été développée par le <url id=\"http://www.gnu.org/software/classpath/";
 "license.html\" name=\"Classpath project\"></p></footnote> pour les "
@@ -883,7 +883,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:373
 msgid "Can the package go into main?"
-msgstr "Le paquet peut-il passer dans la section principale&nbsp;?"
+msgstr "Le paquet peut-il passer dans la section main&nbsp;?"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:378
@@ -934,7 +934,7 @@
 "html#rules\"> and <url id=\"http://pkg-java.alioth.debian.org/building.html";
 "\">."
 msgstr ""
-"Notez qu'il existe de nombreux moyens de créer un paquet Debian, que l'on "
+"Il existe de nombreux moyens de créer un paquet Debian, que l'on "
 "utilise Ant ou des Makefiles n'a pas vraiment d'importance. Mais, quelques "
 "conseils de bonne pratique sont donnés sur la page de pkg-java&nbsp;: <url "
 "id=\"http://pkg-java.alioth.debian.org/developers.html#rules\";> et <url id="
@@ -973,9 +973,9 @@
 "installed on the system. This can be done by passing javadoc the \"-link\" "
 "argument or by using the &lt;link&gt; tag in ant. An example:"
 msgstr ""
-"La politique java impose que la documentation soit liée avec la javadoc "
-"installée sur le système. Cela peut être fait en passant en argument à "
-"javadoc le «&nbsp;-lien&nbsp;» ou en utilisant l'argument &lt;link&gt; dans "
+"La charte java impose que la documentation soit liée avec la javadoc "
+"installée sur le système. Cela peut être fait en passant en argument le "
+"«&nbsp;-lien&nbsp;» à javadoc ou en utilisant l'argument &lt;link&gt; dans "
 "ant. Un exemple&nbsp;:"
 
 #. type: <example></example>
@@ -1052,10 +1052,10 @@
 "supports this) or have command line arguments to select a different java "
 "implementation."
 msgstr ""
-"Par défaut les programmes Java dans Debian utiliseront le java situé dans le "
-"PATH. Certains d'entre eux pourront respecter la variable JAVA_HOME "
-"(seulement si gérée en amont) ou avoir des arguments en ligne de commande "
-"afin de sélectionner une implémentation java différente."
+"Par défaut, les programmes Java dans Debian utiliseront le java situé dans "
+"le PATH. Certains d'entre eux pourront respecter la variable JAVA_HOME "
+"(seulement si elle est gérée en amont) ou avoir des arguments en ligne de "
+"commande afin de sélectionner une implémentation java différente."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:451
@@ -1070,8 +1070,8 @@
 "bien que d'autres. Ainsi, parfois, il peut être nécessaire de changer la "
 "version courante de java et Debian fournit un moyen facile de changer de "
 "java par défaut dans PATH en utilisant les alternatives de mises à jour java "
-"(depuis le <package>java-common</package>). Quelques exemples sur la façon "
-"de procéder sont&nbsp;:"
+"(depuis le <package>java-common</package>). Voici quelques exemples sur la "
+"façon de procéder&nbsp;:"
 
 #. type: <example></example>
 #: debian-java-faq.sgml:463
@@ -1141,8 +1141,8 @@
 #: debian-java-faq.sgml:488
 msgid "The following lists JVMs available in Debian 5.0 release ('Lenny'):"
 msgstr ""
-"Les listes des JVM disponibles dans la version&nbsp;5.0 de Debian («&nbsp;"
-"Lenny&nbsp;»)&nbsp;:"
+"Le paquet suivant liste des JVM disponibles dans la version&nbsp;5.0 de "
+"Debian («&nbsp;Lenny&nbsp;»)&nbsp;:"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:491
@@ -1171,7 +1171,7 @@
 "bytecode, or bytecode to native code."
 msgstr ""
 "<package>gcj</package>. Compilation du code source Java en code natif, "
-"également le code source vers le bytecode, ou le bytecode en code natif."
+"également du code source vers le bytecode, ou du bytecode en code natif."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:512
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 "confirmed bugs don't get fixed, so don't disregard free implementation on "
 "buggyness or limited implementation alone."
 msgstr ""
-"Notez que fournir une API ne signifie pas forcément que tout est implémenté, "
+"Fournir une API ne signifie pas forcément que tout est implémenté, "
 "et certainement pas implémenté correctement. Même pour le SDK de Sun, un "
 "bogue confirmé sur quatre n'est pas corrigé, aussi ne méprisez pas les "
 "implémentations libres pour leurs bogues ou leurs implémentations limitées "
@@ -1315,12 +1315,12 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:575
 msgid "Java Policy"
-msgstr "Politique Java"
+msgstr "Charte Java"
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:577
 msgid "Is there a Java policy for Debian?"
-msgstr "Existe-t-il une politique Java pour Debian&nbsp;?"
+msgstr "Existe-t-il une charte Java pour Debian&nbsp;?"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:584
@@ -1330,16 +1330,16 @@
 "\"http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/\";>. The Java "
 "Policy can also be found in the <package>java-common</package> package."
 msgstr ""
-"Cela est encore en cours d'élaboration. La politique actuelle répond à "
+"Elle est encore en cours d'élaboration. La charte actuelle répond à "
 "<em>quelques</em> problèmes. Elle n'a pas été officiellement publiée. Vous "
 "pouvez la trouver à l'adresse  <url id=\"http://www.debian.org/doc/packaging-";
-"manuals/java-policy/\">. La politique Java peut être également trouvée dans "
+"manuals/java-policy/\">. La charte Java peut être également trouvée dans "
 "le paquet <package>java-common</package>."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:585
 msgid "Are there holes in the Java Policy?"
-msgstr "Existe-t-il des failles dans la politique Java&nbsp;?"
+msgstr "Existe-t-il des failles dans la charte Java&nbsp;?"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:591
@@ -1349,7 +1349,7 @@
 "Thus it is <em>very</em> inconvenient to use several compilers of virtual "
 "machines since there is not one CLASSPATH setting for all of them."
 msgstr ""
-"Oui, certaines sont l'objet de discussion. Veuillez vérifier les <url id="
+"Oui, certaines font l'objet de discussion. Veuillez vérifier les <url id="
 "\"http://bugs.debian.org/java-common\"; name=\"bogues concernant le paquet "
 "java-common\">. Ainsi, il est <em>très</em> génant d'utiliser plusieurs "
 "compilateurs de machines virtuelles car il n'y a pas qu'un seul paramètre "
@@ -1372,7 +1372,7 @@
 "Si les paquets Java fournis dans Debian ne sont pas suffisants pour vos "
 "besoins, vous pourriez avoir besoin de jeter un coup d'Å?il à d'autres "
 "alternatives. Veuillez comprendre que ces alternatives ne sont pas gérées "
-"directement par le projet Debian, cependant vous pouvez obtenir de l'aide "
+"directement par le projet Debian, cependant, vous pouvez obtenir de l'aide "
 "avec la liste de diffusion debian-java si vous rencontrez des problèmes avec "
 "elles."
 
@@ -1412,7 +1412,7 @@
 msgstr ""
 "Les programmes suivants n'ont pas encore été inclus dans Debian et il "
 "n'existe pas de programme pour les installer. Il y a beaucoup de programmes "
-"Java et ce n'est pas une liste exhaustive, elle ne comprend que des "
+"Java et ceci n'est pas une liste exhaustive, elle ne comprend que des "
 "programmes qui <em>peuvent</em> être empaquetés pour Debian ou ceux pour "
 "lesquels une personne travaille sur un programme d'installation :"
 

Reply to: