Bonjour à tout le monde, On Mon, Feb 03, 2014 at 10:26:39AM +0100, Raphael Hertzog wrote: > Bonjour, > > On Mon, 03 Feb 2014, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote: > > Pour le moment je n'ai fait que mes 37f, je suis un peu en retard par > > rapport à vous. Ci-joint le fichier po contenant encore intactes les > > 8u et 30f assignées à Julien (Julien, tu nous transmets ton travail > > stp, sous une forme ou sous une autre ? Si tu veux commiter > > directement sur le dépôt git, demande l'accès à Raphaël et vous nous > > en informez quand c'est fait). > Voici un diff entre le fichier d'origine et mon travail après traduction. Il y a plus de lignes que ce j'ai traduit je ne comprends pas pourquoi. > > Donnez-moi l'identifiant alioth de celui qui committera le résultat. > Tu peux prendre prendre mon id Debian : leatherface. Merci ;-)
--- fr-orig.po 2014-02-03 11:45:53.593949928 +0100 +++ fr.po 2014-01-27 12:02:42.268352505 +0100 @@ -13,8 +13,8 @@ "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-15 05:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-14 09:58+0200\n" -"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 12:02+0100\n" +"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,16 +22,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 521,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "" -"caractère invalide « %1$c » dans la taille du membre « %3$.16s » de " -"l'archive « %2$.250s »" +msgstr "caractère invalide « %1$c » dans la taille du membre « %3$.16s » de l'archive « %2$.250s »" -#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123 -#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1173 +#: lib/dpkg/ar.c:87 +#: lib/dpkg/ar.c:108 +#: lib/dpkg/ar.c:119 +#: lib/dpkg/ar.c:123 +#: lib/dpkg/ar.c:149 +#: utils/update-alternatives.c:1173 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s »" @@ -61,7 +64,9 @@ msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" msgstr "impossible d'ajouter le fichier membre ar (%s) à « %s » : « %s »" -#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212 +#: lib/dpkg/arch.c:64 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:137 +#: lib/dpkg/pkg-format.c:212 msgid "may not be empty string" msgstr "ne doit pas être une chaîne vide" @@ -69,15 +74,13 @@ msgid "must start with an alphanumeric" msgstr "doit commencer par un caractère alphanumérique" -#: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:145 +#: lib/dpkg/arch.c:73 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:145 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" -"caractère « %c » non autorisé (seuls les lettres, les chiffres et « %s » le " -"sont)" +msgstr "caractère « %c » non autorisé (seuls les lettres, les chiffres et « %s » le sont)" #: lib/dpkg/arch.c:236 -#, fuzzy #| msgctxt "version" #| msgid "<none>" msgctxt "architecture" @@ -87,7 +90,7 @@ #: lib/dpkg/arch.c:238 msgctxt "architecture" msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<vide>" #: lib/dpkg/arch.c:327 msgid "error writing to architecture list" @@ -128,9 +131,14 @@ msgid "error creating new backup file '%s'" msgstr "erreur pendant la création du nouveau fichier de sauvegarde « %s »" -#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105 -#: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174 -#: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:346 src/remove.c:437 +#: lib/dpkg/atomic-file.c:103 +#: lib/dpkg/atomic-file.c:105 +#: lib/dpkg/triglib.c:447 +#: src/infodb-upgrade.c:169 +#: src/infodb-upgrade.c:174 +#: src/infodb-upgrade.c:200 +#: src/remove.c:346 +#: src/remove.c:437 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "ne peut pas supprimer « %.250s »" @@ -156,15 +164,25 @@ msgid "failed to seek" msgstr "impossible d'accéder" -#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:391 -#: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:924 -#: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:505 dpkg-deb/build.c:603 -#: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:70 utils/update-alternatives.c:414 +#: lib/dpkg/command.c:179 +#: lib/dpkg/command.c:226 +#: src/help.c:391 +#: src/unpack.c:103 +#: src/unpack.c:143 +#: src/unpack.c:467 +#: src/unpack.c:924 +#: dpkg-deb/build.c:192 +#: dpkg-deb/build.c:505 +#: dpkg-deb/build.c:603 +#: dpkg-deb/info.c:65 +#: dpkg-split/split.c:70 +#: utils/update-alternatives.c:414 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "impossible d'exécuter %s (%s)" -#: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122 +#: lib/dpkg/compress.c:113 +#: lib/dpkg/compress.c:122 #, c-format msgid "%s: pass-through copy error: %s" msgstr "%s : erreur de copie traversante (« pass-through ») : %s" @@ -172,15 +190,15 @@ #: lib/dpkg/compress.c:156 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "" -"%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux gzip" +msgstr "%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux gzip" #: lib/dpkg/compress.c:168 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s : erreur de lecture interne de gzip : « %s »" -#: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180 +#: lib/dpkg/compress.c:176 +#: lib/dpkg/compress.c:180 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s : erreur d'écriture interne de gzip" @@ -208,15 +226,16 @@ #: lib/dpkg/compress.c:289 #, c-format msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "" -"%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux bzip2" +msgstr "%s : une erreur s'est produite en liant les données entrantes au flux bzip2" #: lib/dpkg/compress.c:301 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2 : « %s »" -#: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363 +#: lib/dpkg/compress.c:309 +#: lib/dpkg/compress.c:313 +#: lib/dpkg/compress.c:363 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2" @@ -231,7 +250,8 @@ msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s : erreur de lecture interne de bzip2" -#: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355 +#: lib/dpkg/compress.c:344 +#: lib/dpkg/compress.c:355 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s : erreur d'écriture interne de bzip2 : « %s »" @@ -298,20 +318,13 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:68 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom " -"est trop long (longueur=%d, max=%d)" +msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)" +msgstr "le répertoire des mises à jour contient un fichier « %.250s » dont le nom est trop long (longueur=%d, max=%d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:72 #, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de " -"différentes longueurs (à la fois %d et %d)" +msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "le répertoire des mises à jour contient des fichiers dont les noms sont de différentes longueurs (à la fois %d et %d)" #: lib/dpkg/dbmodify.c:86 #, c-format @@ -323,7 +336,8 @@ msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "impossible de supprimer le fichier de mise à jour incorporé %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:493 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 +#: dpkg-deb/build.c:493 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "impossible de créer « %.255s »" @@ -362,14 +376,11 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:221 msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "" -"impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" +msgstr "impossible de créer/ouvrir le fichier verrou de la base de données d'état" #: lib/dpkg/dbmodify.c:231 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "" -"vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de " -"dpkg" +msgstr "vous n'avez pas la permission de verrouiller la base de données d'état de dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:233 msgid "dpkg status database" @@ -385,9 +396,7 @@ #: lib/dpkg/dbmodify.c:264 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "" -"opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif " -"de dpkg" +msgstr "opération demandant un accès en lecture-écriture au répertoire administratif de dpkg" #: lib/dpkg/dbmodify.c:315 #, c-format @@ -443,35 +452,44 @@ #: lib/dpkg/dir.c:50 #, c-format msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" -msgstr "" -"impossible d'obtenir le descripteur de fichier pour le répertoire « %s »" +msgstr "impossible d'obtenir le descripteur de fichier pour le répertoire « %s »" #: lib/dpkg/dir.c:54 #, c-format msgid "unable to sync directory '%s'" msgstr "impossible de synchroniser le répertoire « %s »" -#: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 +#: lib/dpkg/dir.c:69 +#: lib/dpkg/dir.c:131 #, c-format msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »" -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:206 +#: lib/dpkg/dir.c:109 +#: src/divertcmd.c:217 +#: dpkg-split/split.c:206 #: utils/update-alternatives.c:1313 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:639 -#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203 +#: lib/dpkg/dir.c:111 +#: src/divertcmd.c:232 +#: dpkg-deb/build.c:639 +#: dpkg-split/join.c:70 +#: dpkg-split/queue.c:203 #: utils/update-alternatives.c:1426 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "impossible de synchron « %.250s »" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:641 -#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205 -#: utils/update-alternatives.c:1334 utils/update-alternatives.c:1428 +#: lib/dpkg/dir.c:113 +#: src/divertcmd.c:234 +#: dpkg-deb/build.c:641 +#: dpkg-split/join.c:72 +#: dpkg-split/queue.c:205 +#: utils/update-alternatives.c:1334 +#: utils/update-alternatives.c:1428 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »" @@ -484,9 +502,7 @@ #: lib/dpkg/dump.c:488 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" -msgstr "" -"impossible de paramétrer la mise en tampon sur le fichier de base de données " -"%s" +msgstr "impossible de paramétrer la mise en tampon sur le fichier de base de données %s" #: lib/dpkg/dump.c:500 #, c-format @@ -529,15 +545,14 @@ msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "%s : trop d'erreurs imbriquées lors d'une réparation.\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:274 lib/dpkg/ehandle.c:313 +#: lib/dpkg/ehandle.c:274 +#: lib/dpkg/ehandle.c:313 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée" #: lib/dpkg/ehandle.c:297 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" -"manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup de " -"paramètres" +msgstr "manque de mémoire pour une nouvelle entrée nettoyée avec beaucoup de paramètres" #: lib/dpkg/ehandle.c:358 #, c-format @@ -582,14 +597,12 @@ #: lib/dpkg/fields.c:125 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/dpkg/fields.c:139 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" +msgstr "trop peu de valeurs dans le champ du fichier « %s » (par rapport aux autres)" #: lib/dpkg/fields.c:162 msgid "yes/no in boolean field" @@ -605,63 +618,58 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom valable d'architecture : %s" #: lib/dpkg/fields.c:208 -#, fuzzy #| msgid "word in `priority' field" msgid "word in 'Priority' field" -msgstr "mot dans le champ « priority »" +msgstr "mot dans le champ « Priority »" -#: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622 +#: lib/dpkg/fields.c:221 +#: lib/dpkg/fields.c:272 +#: lib/dpkg/fields.c:622 #: lib/dpkg/fields.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgid "value for '%s' field not allowed in this context" -msgstr "valeur du champ « status » non autorisée dans ce contexte" +msgstr "valeur du champ « %s » non autorisée dans ce contexte" #: lib/dpkg/fields.c:226 -#, fuzzy #| msgid "first (want) word in `status' field" msgid "first (want) word in 'Status' field" -msgstr "premier mot (« want ») dans le champ « status »" +msgstr "premier mot (« want ») dans le champ « Status »" #: lib/dpkg/fields.c:228 -#, fuzzy #| msgid "second (error) word in `status' field" msgid "second (error) word in 'Status' field" -msgstr "deuxième mot (« error ») dans le champ « status »" +msgstr "deuxième mot (« error ») dans le champ « Status »" #: lib/dpkg/fields.c:230 -#, fuzzy #| msgid "third (status) word in `status' field" msgid "third (status) word in 'Status' field" -msgstr "troisième mot (« status ») dans le champ « status »" +msgstr "troisième mot (« status ») dans le champ « Status »" -#: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278 -#, fuzzy, c-format +#: lib/dpkg/fields.c:240 +#: lib/dpkg/fields.c:278 +#, c-format #| msgid "error in Version string '%.250s'" msgid "error in '%s' field string '%.250s'" -msgstr "erreur dans la chaîne Version « %.250s »" +msgstr "erreur dans la chaîne champ « %s » « %.250s »" #: lib/dpkg/fields.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" -msgstr "utilisation d'un champ obsolète « Revision » ou « Package-Revision »" +msgstr "le champ « %s » ou « %s » est obsolète" #: lib/dpkg/fields.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'" -msgstr "" -"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») est mal " -"formée « %.*s »" +msgstr "la ligne contenant le champ «%s » est mal formée « %.*s »" #: lib/dpkg/fields.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" -msgstr "" -"la ligne contenant les fichiers de configuration (« conffiles ») commence " -"par le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)" +msgstr "la ligne contenant les valeurs « %s » commence par le caractère« %c » (qui n'est pas blanc)" #: lib/dpkg/fields.c:344 msgid "root or null directory is listed as a conffile" @@ -669,11 +677,8 @@ #: lib/dpkg/fields.c:405 #, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" -"champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de " -"paquet" +msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "champ « %s », nom de paquet manquant, ou absurdités à la place d'un nom de paquet" #: lib/dpkg/fields.c:415 #, c-format @@ -682,20 +687,13 @@ #: lib/dpkg/fields.c:444 #, c-format -msgid "" -"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " -"expected" -msgstr "" -"champ « %s », nom d'architecture manquant, ou absurdités à la place d'un nom " -"d'architecture" +msgid "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name expected" +msgstr "champ « %s », nom d'architecture manquant, ou absurdités à la place d'un nom d'architecture" #: lib/dpkg/fields.c:457 #, c-format -msgid "" -"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" -msgstr "" -"champ « %s », référence à « %.255s » : nom d'architecture non valable " -"« %.255s » : %s" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : nom d'architecture non valable « %.255s » : %s" #: lib/dpkg/fields.c:491 #, c-format @@ -722,14 +720,13 @@ " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" msgstr "" "champ « %s », référence à « %.255s » :\n" -" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt " -"« = » à la place" +" correspondance exacte implicite pour le numéro de version, utilisez plutôt « = » à la place" #: lib/dpkg/fields.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgid "only exact versions may be used for '%s' field" -msgstr "On ne peut utiliser que des versions exactes dans le champ Provides" +msgstr "On ne peut utiliser que des versions exactes dans le champ « %s »" #: lib/dpkg/fields.c:520 #, c-format @@ -738,10 +735,10 @@ " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" msgstr "" "champ « %s », référence à « %.255s » :\n" -" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez " -"plutôt un espace" +" valeur de version commençant avec un caractère non-alphanumérique, ajoutez plutôt un espace" -#: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541 +#: lib/dpkg/fields.c:537 +#: lib/dpkg/fields.c:541 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "champ « %s », référence à « %.255s » : version contenant « %c »" @@ -759,8 +756,7 @@ #: lib/dpkg/fields.c:561 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "" -"champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" +msgstr "champ « %s », erreur de syntaxe après la référence au paquet « %.255s »" #: lib/dpkg/fields.c:568 #, c-format @@ -822,7 +818,8 @@ msgid "unable to lock %s" msgstr "impossible de déverrouiller %s" -#: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176 +#: lib/dpkg/file.c:171 +#: lib/dpkg/file.c:176 msgid "showing file on pager" msgstr "affichage du fichier dans l'afficheur page à page (« pager »)" @@ -840,8 +837,11 @@ msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "impossible d'écrire le descripteur de fichier d'état %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274 -#: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1126 +#: lib/dpkg/mlib.c:42 +#: lib/dpkg/mlib.c:98 +#: utils/update-alternatives.c:274 +#: utils/update-alternatives.c:331 +#: utils/update-alternatives.c:1126 msgid "failed to allocate memory" msgstr "échec d'allocation mémoire" @@ -949,7 +949,8 @@ msgid "-%c option does not take a value" msgstr "l'option -%c ne prend pas de valeur en paramètre" -#: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127 +#: lib/dpkg/options.c:286 +#: dpkg-split/main.c:127 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »" @@ -979,12 +980,16 @@ msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "valeur en double pour le champ « %.*s » défini par l'utilisateur" -#: lib/dpkg/parse.c:201 lib/dpkg/parsehelp.c:314 lib/dpkg/parsehelp.c:326 +#: lib/dpkg/parse.c:201 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:314 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:326 #, c-format msgid "missing %s" msgstr " %s manque" -#: lib/dpkg/parse.c:203 lib/dpkg/parsehelp.c:316 lib/dpkg/parsehelp.c:329 +#: lib/dpkg/parse.c:203 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:316 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:329 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr " %s de valeur nulle" @@ -997,14 +1002,12 @@ #: lib/dpkg/parse.c:214 #, c-format msgid "package has field '%s' but is architecture all" -msgstr "" -"paquet comporte le champ « %s » mais utilise « all » pour l'architecture" +msgstr "paquet comporte le champ « %s » mais utilise « all » pour l'architecture" #: lib/dpkg/parse.c:232 -#, fuzzy #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "« Configured-Version » du paquet dans un état inapproprié" +msgstr "« Config-Version » du paquet dans un état inapproprié" #: lib/dpkg/parse.c:243 #, c-format @@ -1013,9 +1016,7 @@ #: lib/dpkg/parse.c:247 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "" -"paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais " -"aucune action différée n'est à venir" +msgstr "paquet dans l'état « actions-différées-à-venir » (« triggers-awaited ») mais aucune action différée n'est à venir" #: lib/dpkg/parse.c:253 #, c-format @@ -1024,42 +1025,24 @@ #: lib/dpkg/parse.c:257 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" -"paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») " -"mais sans action différée en attente" +msgstr "paquet dans l'état « actions-différées-en-attente » (« triggers-pending ») mais sans action différée en attente" #: lib/dpkg/parse.c:267 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" -"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, " -"fichiers ignorés" +msgstr "Paquet dans l'état « non-installé » possédant des fichiers de configuration, fichiers ignorés" #: lib/dpkg/parse.c:345 -msgid "" -"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " -"an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "" -"le paquet comporte des instances multiples non installables simultanément ; " -"cela est probablement la conséquence d'une mise à jour depuis une version " -"non officielle de dpkg" +msgid "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "le paquet comporte des instances multiples non installables simultanément ; cela est probablement la conséquence d'une mise à jour depuis une version non officielle de dpkg" #: lib/dpkg/parse.c:349 -msgid "" -"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " -"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" -msgstr "" -"le paquet comporte un mélange d'instances installables simultanément ou " -"pas ; cela est probablement la conséquence d'une mise à jour depuis une " -"version non officielle de dpkg" +msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "le paquet comporte un mélange d'instances installables simultanément ou pas ; cela est probablement la conséquence d'une mise à jour depuis une version non officielle de dpkg" #: lib/dpkg/parse.c:409 #, c-format -msgid "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " -"installed instances" -msgstr "" -"%s %s (Multi-Arch: %s) n'est pas installable simultanément avec %s qui " -"comporte plusieurs instances installées" +msgid "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple installed instances" +msgstr "%s %s (Multi-Arch: %s) n'est pas installable simultanément avec %s qui comporte plusieurs instances installées" #: lib/dpkg/parse.c:523 #, c-format @@ -1069,14 +1052,12 @@ #: lib/dpkg/parse.c:529 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +msgstr "impossible de faire un « stat » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/dpkg/parse.c:535 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" +msgstr "impossible de faire un « mmap » sur le fichier d'info du paquet « %.255s »" #: lib/dpkg/parse.c:540 #, c-format @@ -1090,12 +1071,12 @@ #: lib/dpkg/parse.c:585 msgid "empty field name" -msgstr "" +msgstr "Nom de champ vide" #: lib/dpkg/parse.c:587 #, c-format msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" -msgstr "" +msgstr "Le nom de champ « %.*s » ne peut pas commencer par un tiret" #: lib/dpkg/parse.c:597 #, c-format @@ -1120,15 +1101,12 @@ #: lib/dpkg/parse.c:618 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF avant la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/dpkg/parse.c:622 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" -"caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un " -"saut de ligne ?)" +msgstr "caractère EOF de MS-DOS dans la valeur du champ « %.*s » (manque-t-il un saut de ligne ?)" #: lib/dpkg/parse.c:633 #, c-format @@ -1138,13 +1116,11 @@ #: lib/dpkg/parse.c:653 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" -"EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" +msgstr "EOF dans la valeur du champ « %.*s » (il manque le saut de ligne final)" #: lib/dpkg/parse.c:738 msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "" -"plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée" +msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est autorisée" #: lib/dpkg/parse.c:765 #, c-format @@ -1214,7 +1190,8 @@ msgid "invalid character in revision number" msgstr "caractère non valable dans le numéro de révision" -#: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:97 +#: lib/dpkg/pkg-db.c:164 +#: lib/dpkg/pkg-spec.c:97 #, c-format msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" msgstr "nom de paquet « %s » ambigu avec plus d'une instance installée" @@ -1254,12 +1231,12 @@ #: lib/dpkg/strwide.c:60 #, c-format msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" -msgstr "" +msgstr "Impossible de convertir la chaîne de caractères multioctets « %s » vers une une chaîne à caractères étendus (16 bits)." #: lib/dpkg/strwide.c:113 #, c-format msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" -msgstr "" +msgstr "Impossible de convertir la séquence multioctets « %s » vers une une séquence à caractères étendus (16 bits)." #: lib/dpkg/subproc.c:55 #, c-format @@ -1276,7 +1253,8 @@ msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (sous-processus) : %s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411 +#: lib/dpkg/subproc.c:89 +#: utils/update-alternatives.c:411 msgid "fork failed" msgstr "échec de « fork »" @@ -1304,7 +1282,8 @@ msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "le sous-processus %s a échoué avec le code d'état d'attente %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418 +#: lib/dpkg/subproc.c:151 +#: utils/update-alternatives.c:418 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "échec de l'attente du sous-processus %s" @@ -1312,9 +1291,7 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:73 #, c-format msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"nom de paquet « %.255s » non valable dans le fichier des actions différées " -"« %.255s »" +msgstr "nom de paquet « %.255s » non valable dans le fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:82 #, c-format @@ -1324,16 +1301,12 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:86 #, c-format msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "" -"erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées « %.255s » à la " -"position « %s » %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées « %.255s » à la position « %s » %s" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:135 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier des actions différées " -"« %.255s »" +msgstr "impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:142 msgid "triggers area" @@ -1352,9 +1325,7 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:180 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir ou créer un nouveau fichier des actions différées " -"« %.255s »" +msgstr "impossible d'ouvrir ou créer un nouveau fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216 #, c-format @@ -1364,59 +1335,42 @@ #: lib/dpkg/trigdeferred.l:224 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" +msgstr "impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" +msgstr "impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/trigdeferred.l:233 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'installer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" +msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier des actions différées « %.255s »" #: lib/dpkg/triglib.c:228 #, c-format -msgid "" -"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " -"package `%.250s')" -msgstr "" -"syntaxe inconnue ou invalide dans le nom de l'action différée " -"« %.255s » ( dans les actions différées demandées par le paquet « %.255s »)" +msgid "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for package `%.250s')" +msgstr "syntaxe inconnue ou invalide dans le nom de l'action différée « %.255s » ( dans les actions différées demandées par le paquet « %.255s »)" #: lib/dpkg/triglib.c:269 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier liste des actions différées demandées par le " -"paquet « %.255s »" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier liste des actions différées demandées par le paquet « %.255s »" #: lib/dpkg/triglib.c:297 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de relire le fichier des actions différées demandées « %.255s »" +msgstr "impossible de relire le fichier des actions différées demandées « %.255s »" #: lib/dpkg/triglib.c:312 #, c-format -msgid "" -"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " -"%.250s" -msgstr "" -"erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées " -"« %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s" +msgid "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': %.250s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier des actions différées demandées « %.255s » ; nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:430 #, c-format -msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "" -"fichier des actions différées demandées en double avec le nom « %.250s » " -"pour le paquet « %.250s »" +msgid "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" +msgstr "fichier des actions différées demandées en double avec le nom « %.250s » pour le paquet « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:501 #, c-format @@ -1430,21 +1384,13 @@ #: lib/dpkg/triglib.c:524 #, c-format -msgid "" -"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " -"file `%.250s'): %.250s" -msgstr "" -"l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet " -"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s" +msgid "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in file `%.250s'): %.250s" +msgstr "l'enregistrement du fichier des actions différées indique un nom de paquet illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:663 #, c-format -msgid "" -"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `" -"%.250s': %.250s" -msgstr "" -"le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale " -"dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s" +msgid "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `%.250s': %.250s" +msgstr "le fichier CI des actions différées « %.250s » contient une syntaxe illégale dans l'action différée de nom « %.250s » : %.250s" #: lib/dpkg/triglib.c:683 #, c-format @@ -1453,28 +1399,22 @@ #: lib/dpkg/triglib.c:698 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "" -"le fichier CI des actions différées contient une directive de syntaxe " -"inconnue" +msgstr "le fichier CI des actions différées contient une directive de syntaxe inconnue" #: lib/dpkg/triglib.c:711 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "" -"le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »" +msgstr "le fichier CI des actions différées contient la directive inconnue « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:777 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »" +msgstr "impossible de créer le répertoire d'état des actions différées « %.250s »" #: lib/dpkg/triglib.c:780 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions " -"différées « %.250s »" +msgstr "impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état des actions différées « %.250s »" #: lib/dpkg/trigname.c:34 msgid "empty trigger names are not permitted" @@ -1504,7 +1444,8 @@ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »" -#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 +#: lib/dpkg/varbuf.c:82 +#: lib/dpkg/varbuf.c:88 msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "erreur de formatage de la chaîne dans la variable varbuf" @@ -1515,16 +1456,12 @@ #: src/archives.c:259 #, c-format msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" -msgstr "" -"impossible de ne pas faire de complément (« padding ») pour le fichier " -"« %.255s » : %s" +msgstr "impossible de ne pas faire de complément (« padding ») pour le fichier « %.255s » : %s" #: src/archives.c:272 #, c-format msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" -msgstr "" -"impossible de passer le fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?) dans le " -"tuyau : %s" +msgstr "impossible de passer le fichier « %.255s » (remplacé ou exclu ?) dans le tuyau : %s" #: src/archives.c:334 #, c-format @@ -1534,21 +1471,25 @@ #: src/archives.c:342 #, c-format msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" -msgstr "" -"impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers « %.255s » : " -"%s" +msgstr "impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers « %.255s » : %s" -#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159 +#: src/archives.c:358 +#: src/archives.c:475 +#: src/statcmd.c:159 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des droits de « %.255s »" -#: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161 +#: src/archives.c:360 +#: src/archives.c:477 +#: src/statcmd.c:161 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des permissions de « %.255s »" -#: src/archives.c:368 src/archives.c:1213 src/archives.c:1254 +#: src/archives.c:368 +#: src/archives.c:1213 +#: src/archives.c:1254 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "erreur pendant la fermeture/écriture de « %.255s »" @@ -1558,17 +1499,21 @@ msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du tube « %.255s »" -#: src/archives.c:377 src/archives.c:382 +#: src/archives.c:377 +#: src/archives.c:382 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du périphérique « %.255s »" -#: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166 +#: src/archives.c:396 +#: src/infodb-upgrade.c:146 +#: src/infodb-upgrade.c:166 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du lien physique « %.255s »" -#: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:485 +#: src/archives.c:403 +#: utils/update-alternatives.c:485 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "erreur pendant la création du lien symbolique « %.255s »" @@ -1581,11 +1526,10 @@ #: src/archives.c:428 #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" -msgstr "" -"impossible de calculer la somme de contrôle MD5 du fichier tar « %.250s » : " -"%s" +msgstr "impossible de calculer la somme de contrôle MD5 du fichier tar « %.250s » : %s" -#: src/archives.c:456 src/archives.c:460 +#: src/archives.c:456 +#: src/archives.c:460 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "erreur de paramétrage des cachets de date de « %.255s »" @@ -1597,138 +1541,117 @@ #: src/archives.c:509 msgid "cannot open security status notification channel" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir le canal de notification pour l'état de sécurité" #: src/archives.c:524 msgid "cannot get security labeling handle" -msgstr "" +msgstr "impossible de gérer le nommage de la sécurité" #: src/archives.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" msgid "cannot set security context for file object '%s'" -msgstr "" -"impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s" +msgstr "impossible d'extraire le contexte de sécurité pour l'objet fichier « %s »" -#: src/archives.c:601 src/archives.c:1137 utils/update-alternatives.c:319 +#: src/archives.c:601 +#: src/archives.c:1137 +#: utils/update-alternatives.c:319 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "impossible de lire le lien « %.255s »" -#: src/archives.c:603 src/archives.c:1139 src/configure.c:760 +#: src/archives.c:603 +#: src/archives.c:1139 +#: src/configure.c:760 #, c-format msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "la taille du lien symbolique '%.250s' est passée de %jd à %zd" #: src/archives.c:640 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " -"of package %.250s" -msgstr "" -"tentative de remplacement de « %.250s », qui est différent d'autres " -"instances du paquet %.250s" +msgid "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances of package %.250s" +msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui est différent d'autres instances du paquet %.250s" #: src/archives.c:732 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser (déréférencer) le lien symbolique existant « %.250s »" +msgstr "impossible d'analyser (déréférencer) le lien symbolique existant « %.250s »" #: src/archives.c:754 #, c-format -msgid "" -"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " -"symlink `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser (déréférencer) la cible proposée du nouveau lien " -"symbolique « %.250s » pour le lien symbolique « %.250s »" +msgid "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for symlink `%.250s'" +msgstr "impossible d'analyser (déréférencer) la cible proposée du nouveau lien symbolique « %.250s » pour le lien symbolique « %.250s »" #: src/archives.c:812 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `" -"%.250s' (package: %.100s)" -msgstr "" -"tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de " -"« %.250s » (paquet : %.100s)" +msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de « %.250s » (paquet : %.100s)" #: src/archives.c:818 #, c-format msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" -msgstr "" -"tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de " -"« %.250s »" +msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui est la version détournée de « %.250s »" #: src/archives.c:848 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" -"impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)" +msgstr "impossible d'analyser « %.255s » (qui était sur le point d'être installé)" #: src/archives.c:856 #, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" -"impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une " -"autre version" +msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version" +msgstr "impossible de faire le ménage autour de « %.255s » avant d'installer une autre version" #: src/archives.c:862 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" -"impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version" +msgstr "impossible d'analyser « %.255s » restauré avant d'installer une autre version" #: src/archives.c:898 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "l'archive contient un objet « %.255s » de type inconnu 0x%x" -#: src/archives.c:980 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:627 -#: utils/update-alternatives.c:1236 utils/update-alternatives.c:1304 -#: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1726 -#: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271 +#: src/archives.c:980 +#: src/divertcmd.c:148 +#: utils/update-alternatives.c:627 +#: utils/update-alternatives.c:1236 +#: utils/update-alternatives.c:1304 +#: utils/update-alternatives.c:1462 +#: utils/update-alternatives.c:1726 +#: utils/update-alternatives.c:2223 +#: utils/update-alternatives.c:2271 #: utils/update-alternatives.c:2446 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "analyse impossible du fichier « %s »" #: src/archives.c:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" -msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s ...\n" +msgstr "Remplacement de fichiers dans l'ancien paquet %s (%s) ...\n" #: src/archives.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" -msgstr "Remplacés par des fichiers du paquet %s déjà installé...\n" +msgstr "Remplacés par des fichiers du paquet %s (%s) déjà installé...\n" #: src/archives.c:1011 #, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " -"nondirectory" -msgstr "" -"tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s " -"%.250s avec un élément de type différent" +msgid "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with nondirectory" +msgstr "tentative de remplacement du répertoire « %.250s » dans le paquet %.250s %.250s avec un élément de type différent" #: src/archives.c:1018 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" -msgstr "" -"tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet " -"%.250s %.250s" +msgstr "tentative de remplacement de « %.250s », qui appartient aussi au paquet %.250s %.250s" #: src/archives.c:1127 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "" -"impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle " -"version" +msgstr "impossible de déplacer ailleurs « %.255s » afin d'en installer une nouvelle version" #: src/archives.c:1144 #, c-format @@ -1738,23 +1661,21 @@ #: src/archives.c:1146 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" -"impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour " -"« %.255s »" +msgstr "impossible de modifier les droits du lien symbolique de secours pour « %.255s »" #: src/archives.c:1151 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" -"impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant " -"d'installer une nouvelle version" +msgstr "impossible de créer un lien symbolique de secours de « %.255s » avant d'installer une nouvelle version" -#: src/archives.c:1168 src/archives.c:1262 +#: src/archives.c:1168 +#: src/archives.c:1262 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »" -#: src/archives.c:1207 src/archives.c:1250 +#: src/archives.c:1207 +#: src/archives.c:1250 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %.255s »" @@ -1820,7 +1741,8 @@ msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" msgstr "oui, déconfiguration de %s (cassé par %s)." -#: src/archives.c:1395 src/archives.c:1516 +#: src/archives.c:1395 +#: src/archives.c:1516 #, c-format msgid "" "regarding %s containing %s:\n" @@ -1840,8 +1762,7 @@ " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" msgstr "" "l'installation de %.250s casserait %.250s\n" -" et la déconfiguration n'est pas autorisée (--auto-deconfigure pourrait " -"aider)" +" et la déconfiguration n'est pas autorisée (--auto-deconfigure pourrait aider)" #: src/archives.c:1413 #, c-format @@ -1865,11 +1786,8 @@ #: src/archives.c:1493 #, c-format -msgid "" -"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" -msgstr "" -"le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand même, " -"comme demandé." +msgid "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "le paquet %s requiert une réinstallation mais sera supprimé quand même, comme demandé." #: src/archives.c:1497 #, c-format @@ -1925,23 +1843,57 @@ msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s a besoin d'au moins un fichier archive de paquet comme paramètre" -#: src/archives.c:1659 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116 -#: src/enquiry.c:215 src/enquiry.c:332 src/enquiry.c:523 src/enquiry.c:525 -#: src/enquiry.c:538 src/enquiry.c:568 src/main.c:67 src/main.c:171 -#: src/main.c:322 src/main.c:615 src/packages.c:266 src/querycmd.c:329 -#: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:478 src/querycmd.c:487 src/querycmd.c:533 -#: src/querycmd.c:616 src/querycmd.c:804 src/querycmd.c:852 src/select.c:99 -#: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89 -#: dpkg-deb/build.c:487 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270 -#: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61 -#: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55 -#: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298 +#: src/archives.c:1659 +#: src/divertcmd.c:76 +#: src/divertcmd.c:116 +#: src/enquiry.c:215 +#: src/enquiry.c:332 +#: src/enquiry.c:523 +#: src/enquiry.c:525 +#: src/enquiry.c:538 +#: src/enquiry.c:568 +#: src/main.c:67 +#: src/main.c:171 +#: src/main.c:322 +#: src/main.c:615 +#: src/packages.c:266 +#: src/querycmd.c:329 +#: src/querycmd.c:431 +#: src/querycmd.c:478 +#: src/querycmd.c:487 +#: src/querycmd.c:533 +#: src/querycmd.c:616 +#: src/querycmd.c:804 +#: src/querycmd.c:852 +#: src/select.c:99 +#: src/statcmd.c:64 +#: src/statcmd.c:94 +#: src/trigcmd.c:57 +#: src/trigcmd.c:89 +#: dpkg-deb/build.c:487 +#: dpkg-deb/extract.c:234 +#: dpkg-deb/extract.c:270 +#: dpkg-deb/info.c:205 +#: dpkg-deb/info.c:267 +#: dpkg-deb/main.c:61 +#: dpkg-deb/main.c:134 +#: dpkg-split/info.c:266 +#: dpkg-split/main.c:55 +#: dpkg-split/main.c:99 +#: dpkg-split/queue.c:156 +#: dpkg-split/queue.c:298 msgid "<standard output>" msgstr "<sortie standard>" -#: src/archives.c:1660 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330 -#: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:539 src/querycmd.c:617 src/select.c:100 -#: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234 +#: src/archives.c:1660 +#: src/packages.c:267 +#: src/querycmd.c:330 +#: src/querycmd.c:429 +#: src/querycmd.c:539 +#: src/querycmd.c:617 +#: src/select.c:100 +#: dpkg-split/main.c:170 +#: dpkg-split/queue.c:234 msgid "<standard error>" msgstr "<erreur standard>" @@ -1968,17 +1920,12 @@ #: src/archives.c:1739 #, c-format msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" -msgstr "" -"pas de dégradation de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s" +msgstr "pas de dégradation de %.250s de la version %.250s vers l'ancienne %.250s" #: src/cleanup.c:87 #, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" -"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour " -"permettre la réinstallation d'une copie de secours" +msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy" +msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s » pour permettre la réinstallation d'une copie de secours" #: src/cleanup.c:94 #, c-format @@ -1993,8 +1940,7 @@ #: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »" +msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement installée de « %.250s »" #: src/cleanup.c:109 #, c-format @@ -2002,27 +1948,23 @@ msgstr "impossible de supprimer la version nouvellement extraite de « %.250s »" #: src/configure.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Configuration file `%s'" msgid "Configuration file '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"Fichier de configuration « %s »" +msgstr "Fichier de configuration « %s »\n" #: src/configure.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Configuration file `%s'" msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" -msgstr "" -"\n" -"Fichier de configuration « %s »" +msgstr "Fichier de configuration « %s » (réellement « %s »)\n" #: src/configure.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> File on system created by you or by a script.\n" @@ -2031,40 +1973,32 @@ " ==> File on system created by you or by a script.\n" " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" msgstr "" -"\n" " ==> Fichier du système créé par vous ou par un script.\n" -" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du " -"paquet.\n" +" ==> Fichier également présent dans le paquet fourni par le responsable du paquet.\n" #: src/configure.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Not modified since installation.\n" msgid " Not modified since installation.\n" -msgstr "" -"\n" -" Inchangé depuis l'installation.\n" +msgstr " Inchangé depuis l'installation.\n" #: src/configure.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" -"\n" -" ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" +msgstr " ==> Modifié (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" #: src/configure.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" -"\n" -" ==> Supprimé (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" +msgstr " ==> Supprimé (par vous ou par un script) depuis l'installation.\n" #: src/configure.c:115 #, c-format @@ -2074,9 +2008,7 @@ #: src/configure.c:116 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr "" -" La version du paquet est la même que celle de la précédente " -"installation.\n" +msgstr " La version du paquet est la même que celle de la précédente installation.\n" #: src/configure.c:125 #, c-format @@ -2091,16 +2023,12 @@ #: src/configure.c:138 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr "" -" ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par " -"défaut.\n" +msgstr " ==> Conservation de l'ancien fichier de configuration comme fichier par défaut.\n" #: src/configure.c:142 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr "" -" ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par " -"défaut.\n" +msgstr " ==> Utilisation d'un nouveau fichier de configuration comme fichier par défaut.\n" #: src/configure.c:148 #, c-format @@ -2141,8 +2069,7 @@ #: src/configure.c:168 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" -"erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration" +msgstr "erreur d'écriture sur « stderr », constatée avant l'invite de configuration" #: src/configure.c:177 msgid "read error on stdin at conffile prompt" @@ -2152,7 +2079,8 @@ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "EOF sur l'entrée standard à l'invite de configuration" -#: src/configure.c:211 src/configure.c:215 +#: src/configure.c:211 +#: src/configure.c:215 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "visualisation des différences dans le fichier de configuration" @@ -2160,23 +2088,20 @@ msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "Tapez « exit » lorsque vous aurez fini.\n" -#: src/configure.c:241 src/configure.c:245 +#: src/configure.c:241 +#: src/configure.c:245 msgid "conffile shell" msgstr "processeur de commandes du fichier de configuration" #: src/configure.c:403 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser le nouveau fichier de configuration « %.250s », fourni " -"avec la distribution" +msgstr "impossible d'analyser le nouveau fichier de configuration « %.250s », fourni avec la distribution" #: src/configure.c:413 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'analyser le fichier de configuration actuellement installé " -"« %.250s »" +msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration actuellement installé « %.250s »" #: src/configure.c:425 #, c-format @@ -2207,9 +2132,7 @@ #: src/configure.c:490 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" -msgstr "" -"%s : échec de la suppression de la version de l'ancienne distribution " -"« %.250s » : %s" +msgstr "%s : échec de la suppression de la version de l'ancienne distribution « %.250s » : %s" #: src/configure.c:495 #, c-format @@ -2224,10 +2147,10 @@ #: src/configure.c:505 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "" -"Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" +msgstr "Installation de la nouvelle version du fichier de configuration %s ...\n" -#: src/configure.c:511 utils/update-alternatives.c:492 +#: src/configure.c:511 +#: utils/update-alternatives.c:492 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "impossible d'installer « %.250s » comme « %.250s »" @@ -2253,19 +2176,13 @@ #: src/configure.c:581 #, c-format -msgid "" -"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" -msgstr "" -"le paquet %s ne peut pas être configuré parce que %s n'est pas prêt (état " -"actuel « %s »)" +msgid "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "le paquet %s ne peut pas être configuré parce que %s n'est pas prêt (état actuel « %s »)" #: src/configure.c:589 #, c-format -msgid "" -"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" -msgstr "" -"le paquet %s %s ne peut pas être configuré parce que la version de %s est " -"différente (%s)" +msgid "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "le paquet %s %s ne peut pas être configuré parce que la version de %s est différente (%s)" #: src/configure.c:625 #, c-format @@ -2290,7 +2207,6 @@ "%s" #: src/configure.c:639 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" #| " reinstall it before attempting configuration." @@ -2298,7 +2214,7 @@ "package is in a very bad inconsistent state; you should\n" " reinstall it before attempting configuration" msgstr "" -"Le paquet est dans un état vraiment incohérent - vous devriez\n" +"Le paquet est dans un état vraiment incohérent; Vous devriez\n" " le réinstaller avant de tenter de le configurer." #: src/configure.c:642 @@ -2311,26 +2227,21 @@ msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" " (= '%s'): %s" -msgstr "" -"%s : impossible d'analyser le fichier de configuration « %s » (= « %s ») : " -"%s" +msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de configuration « %s » (= « %s ») : %s" #: src/configure.c:743 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" " (= '%s')" -msgstr "" -"%s : le fichier de configuration « %s » est un lien circulaire (= « %s »)" +msgstr "%s : le fichier de configuration « %s » est un lien circulaire (= « %s »)" #: src/configure.c:754 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" " (= '%s'): %s" -msgstr "" -"%s : impossible de lire le lien correspondant au fichier de configuration " -"« %s » (= « %s ») : %s" +msgstr "%s : impossible de lire le lien correspondant au fichier de configuration « %s » (= « %s ») : %s" #: src/configure.c:781 #, c-format @@ -2344,15 +2255,13 @@ #: src/configure.c:797 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" -msgstr "" -"%s : le fichier de configuration « %.250s » n'est ni un vrai fichier ni un " -"lien (= « %s »)" +msgstr "%s : le fichier de configuration « %.250s » n'est ni un vrai fichier ni un lien (= « %s »)" -#: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:142 +#: src/configure.c:825 +#: dpkg-split/split.c:142 #, c-format msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" -msgstr "" -"impossible de calculer le somme de contrôle MD5 pour le fichier « %s » : %s" +msgstr "impossible de calculer le somme de contrôle MD5 pour le fichier « %s » : %s" #: src/configure.c:832 #, c-format @@ -2478,13 +2387,20 @@ msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur le détournement de fichiers." -#: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 +#: src/divertcmd.c:69 +#: src/statcmd.c:57 +#: utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s version %s.\n" -#: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:801 src/statcmd.c:61 -#: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52 +#: src/divertcmd.c:73 +#: src/main.c:64 +#: src/querycmd.c:801 +#: src/statcmd.c:61 +#: src/trigcmd.c:54 +#: dpkg-deb/main.c:58 +#: dpkg-split/main.c:52 #: utils/update-alternatives.c:84 #, c-format msgid "" @@ -2495,8 +2411,13 @@ "Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n" -#: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:813 src/statcmd.c:73 -#: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92 +#: src/divertcmd.c:85 +#: src/main.c:82 +#: src/querycmd.c:813 +#: src/statcmd.c:73 +#: dpkg-deb/main.c:70 +#: dpkg-split/main.c:64 +#: utils/update-alternatives.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" @@ -2520,8 +2441,7 @@ " [--add] <fichier> ajouter un détournement.\n" " --remove <fichier> supprimer un détournement.\n" " --list [<motif>] afficher les détournements de fichier.\n" -" --listpackage <fichier> afficher les paquets qui ont un détournement pour " -"le fichier.\n" +" --listpackage <fichier> afficher les paquets qui ont un détournement pour le fichier.\n" " --truename <fichier> affiche le nom du fichier détourné.\n" "\n" @@ -2529,8 +2449,7 @@ #, c-format msgid "" "Options:\n" -" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " -"not\n" +" --package <package> name of the package whose copy of <file> will not\n" " be diverted.\n" " --local all packages' versions are diverted.\n" " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" @@ -2563,15 +2482,11 @@ msgid "" "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" -"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" -"divert.\n" +"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n" msgstr "" -"Lors d'un ajout, les options par défaut sont --local et --divert <original>." -"distrib.\n" -"Lors d'une suppression, --package ou --local et --divert doivent " -"correspondre si elles\n" -"sont spécifiées. Les scripts preinst/postrm de paquets doivent toujours " -"spécifier\n" +"Lors d'un ajout, les options par défaut sont --local et --divert <original>.distrib.\n" +"Lors d'une suppression, --package ou --local et --divert doivent correspondre si elles\n" +"sont spécifiées. Les scripts preinst/postrm de paquets doivent toujours spécifier\n" "--package et --divert.\n" #: src/divertcmd.c:166 @@ -2588,7 +2503,8 @@ "le renommage implique l'écrasement de « %s » avec\n" " un fichier différent « %s », ce n'est pas autorisé" -#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1393 +#: src/divertcmd.c:222 +#: utils/update-alternatives.c:1393 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier « %s »" @@ -2613,7 +2529,8 @@ msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier source copié « %s »" -#: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737 +#: src/divertcmd.c:273 +#: src/divertcmd.c:737 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "le nom de fichier « %s » n'est pas absolu" @@ -2652,17 +2569,19 @@ msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "tout détournement de %s en %s" -#: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677 -#: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271 +#: src/divertcmd.c:427 +#: src/divertcmd.c:559 +#: src/divertcmd.c:677 +#: src/divertcmd.c:699 +#: src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s demande un seul paramètre" #: src/divertcmd.c:436 -#, fuzzy #| msgid "Cannot divert directories" msgid "cannot divert directories" -msgstr "Impossible de détourner des répertoires" +msgstr "impossible de détourner des répertoires" #: src/divertcmd.c:449 #, c-format @@ -2687,9 +2606,7 @@ #: src/divertcmd.c:503 #, c-format msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" -msgstr "" -"requête ignorée de renommage du fichier « %s » qui est une diversion du " -"paquet « %s »\n" +msgstr "requête ignorée de renommage du fichier « %s » qui est une diversion du paquet « %s »\n" #: src/divertcmd.c:568 #, c-format @@ -2798,10 +2715,8 @@ "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" msgstr "" -"Les paquets suivants sont en attente du traitement des actions différées " -"qu'ils\n" -"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via " -"« dselect »\n" +"Les paquets suivants sont en attente du traitement des actions différées qu'ils\n" +"ont activées dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via « dselect »\n" "ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n" #: src/enquiry.c:130 @@ -2820,8 +2735,7 @@ "The following packages are missing the list control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" -"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de contrôle de liste " -"dans\n" +"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de contrôle de liste dans\n" "la base de données et doivent être réinstallés :\n" #: src/enquiry.c:143 @@ -2829,8 +2743,7 @@ "The following packages are missing the md5sums control file in the\n" "database, they need to be reinstalled:\n" msgstr "" -"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de somme de contrôle MD5 " -"dans\n" +"Les paquets qui suivent ne possèdent pas de fichier de somme de contrôle MD5 dans\n" "la base de données et doivent être réinstallés :\n" #: src/enquiry.c:148 @@ -2846,15 +2759,20 @@ "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" -msgstr "" -"Les paquets suivants ont une architecture inconnue, ce qui provoquera des " -"problèmes de dépendances avec les interfaces. Cela peut être corrigé en " -"enregistrant l'architecture inconnue avec la commande « dpkg --add-" -"architecture » :\n" - -#: src/enquiry.c:186 src/enquiry.c:260 src/enquiry.c:345 src/enquiry.c:434 -#: src/enquiry.c:534 src/enquiry.c:557 src/select.c:118 src/select.c:199 -#: src/trigcmd.c:219 src/update.c:48 src/update.c:110 dpkg-split/queue.c:249 +msgstr "Les paquets suivants ont une architecture inconnue, ce qui provoquera des problèmes de dépendances avec les interfaces. Cela peut être corrigé en enregistrant l'architecture inconnue avec la commande « dpkg --add-architecture » :\n" + +#: src/enquiry.c:186 +#: src/enquiry.c:260 +#: src/enquiry.c:345 +#: src/enquiry.c:434 +#: src/enquiry.c:534 +#: src/enquiry.c:557 +#: src/select.c:118 +#: src/select.c:199 +#: src/trigcmd.c:219 +#: src/update.c:48 +#: src/update.c:110 +#: dpkg-split/queue.c:249 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s ne prend pas de paramètre" @@ -2897,9 +2815,7 @@ #: src/enquiry.c:363 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" -msgstr "" -"dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier la gestion de " -"%s.\n" +msgstr "dpkg non enregistré comme installé, impossible de vérifier la gestion de %s.\n" #: src/enquiry.c:374 msgid "Pre-Depends field" @@ -2933,25 +2849,27 @@ #: src/enquiry.c:508 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" -msgstr "" -"ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" +msgstr "ne peut satisfaire les pré-dépendances pour %.250s (réclamé par %.250s)" -#: src/enquiry.c:546 dpkg-deb/main.c:171 dpkg-deb/main.c:180 +#: src/enquiry.c:546 +#: dpkg-deb/main.c:171 +#: dpkg-deb/main.c:180 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" msgstr "option obsolète « --%s » ; veuillez utiliser « --%s » à la place" #: src/enquiry.c:615 -msgid "" -"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" -msgstr "" -"--compare-versions prend trois paramètres : <version> <relation> <version>" +msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" +msgstr "--compare-versions prend trois paramètres : <version> <relation> <version>" #: src/enquiry.c:620 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions : mauvaise relation" -#: src/enquiry.c:625 src/enquiry.c:627 src/enquiry.c:636 src/enquiry.c:638 +#: src/enquiry.c:625 +#: src/enquiry.c:627 +#: src/enquiry.c:636 +#: src/enquiry.c:638 #, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "mauvaise syntaxe de la version « %s » : %s" @@ -2959,16 +2877,14 @@ #: src/errors.c:64 #, c-format msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" -msgstr "" -"impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la liste " -"des paquets en échec : %s" +msgstr "impossible d'allouer de la mémoire pour une nouvelle entrée dans la liste des paquets en échec : %s" #: src/errors.c:75 msgid "too many errors, stopping" msgstr "trop d'erreurs, arrêt" #: src/errors.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "error processing %s (--%s):\n" #| " %s" @@ -2976,11 +2892,11 @@ "error processing package %s (--%s):\n" " %s" msgstr "" -"erreur de traitement de %s (--%s) :\n" +"erreur de traitement du paquet %s (--%s) :\n" " %s" #: src/errors.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "error processing %s (--%s):\n" #| " %s" @@ -2988,7 +2904,7 @@ "error processing archive %s (--%s):\n" " %s" msgstr "" -"erreur de traitement de %s (--%s) :\n" +"erreur de traitement de l'archive %s (--%s) :\n" " %s" #: src/errors.c:109 @@ -3002,17 +2918,12 @@ #: src/errors.c:127 #, c-format msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" -msgstr "" -"le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme " -"demandé" +msgstr "le paquet %s était à garder (on hold), traitement en cours malgré tout comme demandé" #: src/errors.c:131 #, c-format -msgid "" -"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" -msgstr "" -"Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-" -"hold pour passer outre.\n" +msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" +msgstr "Le paquet %s est à garder (on hold), et laissé tel quel. Utilisez --force-hold pour passer outre.\n" #: src/errors.c:141 msgid "overriding problem because --force enabled:" @@ -3021,32 +2932,22 @@ #: src/filesdb.c:234 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: src/filesdb.c:239 #, c-format -msgid "" -"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " -"currently installed" -msgstr "" -"le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant " -"manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement " -"installé" +msgid "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files currently installed" +msgstr "le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s » étant manquant, il est considéré qu'aucun fichier du paquet n'est actuellement installé" #: src/filesdb.c:251 #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: src/filesdb.c:255 #, c-format msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier" +msgstr "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier" #: src/filesdb.c:263 #, c-format @@ -3056,23 +2957,17 @@ #: src/filesdb.c:273 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne " -"en fin de fichier" +msgstr "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne en fin de fichier" #: src/filesdb.c:281 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier " -"vide" +msgstr "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier vide" #: src/filesdb.c:292 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" -msgstr "" -"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: src/filesdb.c:404 msgid "(Reading database ... " @@ -3086,70 +2981,58 @@ msgstr[1] "%d fichiers et répertoires déjà installés.)\n" #: src/filesdb-hash.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'a pas de retour à la ligne " -"en fin de fichier" +msgstr "le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s » n'a pas de retour à la ligne en fin de fichier" #: src/filesdb-hash.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "control file '%s' does not exist" msgid "control file '%s' missing value" -msgstr "le fichier de contrôle « %s » n'existe pas" +msgstr "il manque une valeur dans le fichier de contrôle « %s »" #: src/filesdb-hash.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "control file '%s' does not exist" msgid "control file '%s' missing value separator" -msgstr "le fichier de contrôle « %s » n'existe pas" +msgstr "il n'y a pas séparateur dans le fichier de contrôle « %s »" #: src/filesdb-hash.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » contient un nom de fichier " -"vide" +msgstr "le fichiere de contrôle « %s » pour le paquet « %s » contient un nom de fichier vide" #: src/filesdb-hash.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de contrôle « %s » pour le paquet « %s »" #: src/filesdb-hash.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: src/filesdb-hash.c:155 #, fuzzy, c-format #| msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file" -msgstr "" -"la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier" +msgstr "la liste des fichiers pour le paquet « %.250s » n'est pas un simple fichier" #: src/filesdb-hash.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'" -msgstr "" -"impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s" +msgstr "impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s" #: src/filesdb-hash.c:172 #, fuzzy, c-format #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'" -msgstr "" -"erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet " -"« %.250s »" +msgstr "erreur de fermeture du fichier contenant la liste des fichiers du paquet « %.250s »" #: src/help.c:44 msgid "not installed" @@ -3173,8 +3056,7 @@ #: src/help.c:49 msgid "awaiting trigger processing by another package" -msgstr "" -"en attente du traitement de l'action différée demandée par un autre paquet" +msgstr "en attente du traitement de l'action différée demandée par un autre paquet" #: src/help.c:50 msgid "triggered" @@ -3209,18 +3091,17 @@ "%s" #: src/help.c:146 -msgid "" -"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" -msgstr "" -"Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/" -"local/sbin, /usr/sbin et /sbin" +msgid "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" +msgstr "Note : la variable PATH du superutilisateur doit normalement contenir /usr/local/sbin, /usr/sbin et /sbin" #: src/help.c:386 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre" -#: src/help.c:391 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:391 +#: dpkg-deb/info.c:65 +#: dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "commande rm pour le nettoyage" @@ -3229,11 +3110,13 @@ msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »" -#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93 +#: src/infodb-access.c:83 +#: src/infodb-upgrade.c:93 msgid "cannot read info directory" msgstr "ne peut pas lire le répertoire info" -#: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:690 +#: src/infodb-format.c:52 +#: src/unpack.c:690 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "erreur survenue en essayant d'ouvrir %.250s" @@ -3241,15 +3124,12 @@ #: src/infodb-format.c:56 #, c-format msgid "corrupt info database format file '%s'" -msgstr "" -"informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »" +msgstr "informations corrompues dans le fichier de format de base de données « %s »" #: src/infodb-format.c:88 #, c-format msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" -msgstr "" -"le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop " -"récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg" +msgstr "le format de la base de données d'informations (%d) est incorrect ou trop récent ; vous devriez essayer d'utiliser une version plus récente de dpkg" #: src/infodb-upgrade.c:123 #, fuzzy, c-format @@ -3328,8 +3208,7 @@ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" " -C|--audit Check for broken package(s).\n" " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" -" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " -"architectures.\n" +" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of architectures.\n" " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" @@ -3384,7 +3263,10 @@ " -Dh|--debug=help Afficher l'aide sur le débogage\n" "\n" -#: src/main.c:118 src/querycmd.c:832 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:89 +#: src/main.c:118 +#: src/querycmd.c:832 +#: src/trigcmd.c:76 +#: dpkg-deb/main.c:89 #: dpkg-split/main.c:78 #, c-format msgid "" @@ -3412,8 +3294,7 @@ #, c-format msgid "" "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" -" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep " -"|\n" +" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep |\n" " --assert-multi-arch.\n" "\n" msgstr "" @@ -3466,30 +3347,21 @@ "Options:\n" " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --root=<directory> Install on a different root directory.\n" -" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " -"dir.\n" -" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " -"pattern.\n" -" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " -"exclusion.\n" -" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" -"upgrade.\n" +" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.\n" +" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell pattern.\n" +" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous exclusion.\n" +" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n" " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" -" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " -"installed.\n" -" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " -"package.\n" -" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " -"processing.\n" +" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n" +" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n" +" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger processing.\n" " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" " Just say what we would do - don't do it.\n" " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" -" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " -"<n>.\n" -" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " -"stdin.\n" +" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n" +" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s stdin.\n" " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" " --ignore-depends=<package>,...\n" " Ignore dependencies involving <package>.\n" @@ -3505,16 +3377,12 @@ " racine est située à un autre endroit.\n" " --instdir=<rép.> Changer la racine d'installation sans changer\n" " le répertoire d'administration.\n" -" --path-exclude=<motif> Ne pas installer les chemins qui correspondent " -"à\n" +" --path-exclude=<motif> Ne pas installer les chemins qui correspondent à\n" " un motif du shell.\n" -" --path-include=<pattern> Réinclure un motif après une exclusion " -"antérieure.\n" -" -O|--selected-only Ignorer les paquets non sélectionnées pour " -"être\n" +" --path-include=<pattern> Réinclure un motif après une exclusion antérieure.\n" +" -O|--selected-only Ignorer les paquets non sélectionnées pour être\n" " installés/mis à niveau.\n" -" -E|--skip-same-version Ignorer les paquets dont la version est la " -"même\n" +" -E|--skip-same-version Ignorer les paquets dont la version est la même\n" " que celle installée.\n" " -G|--refuse-downgrade Ignorer les paquets dont la version est moins\n" " récente que celle installée.\n" @@ -3525,21 +3393,17 @@ " --no-debsig Ne pas tenter d'authentifier les signatures\n" " des paquets.\n" " --no-act|--dry-run|--simulate\n" -" Seulement afficher les actions à effectuer sans " -"les\n" +" Seulement afficher les actions à effectuer sans les\n" " réaliser.\n" -" -D|--debug=<octal> Activer le débogage (voir -Dhelp ou --" -"debug=help).\n" +" -D|--debug=<octal> Activer le débogage (voir -Dhelp ou --debug=help).\n" " --status-fd <n> Envoyer les mises à jour d'état au descripteur\n" " de fichier <n>.\n" " --status-logger=<commande> Envoyer les mises à jour d'état à l'entrée\n" " standard de la commande <commande>.\n" " --log=<fichier> Enregistrer dans <fichier> les changements\n" " d'état et les actions effectuées.\n" -" --ignore-depends=<paquet>,... Ignorer les dépendances impliquant " -"<paquet>.\n" -" --force-... Outrepasser les problèmes - voir --force-" -"help.\n" +" --ignore-depends=<paquet>,... Ignorer les dépendances impliquant <paquet>.\n" +" --force-... Outrepasser les problèmes - voir --force-help.\n" " --no-force-...|--refuse-... Arrêter en cas de problèmes.\n" " --abort-after <n> Arrêter après avoir rencontré <n> erreurs.\n" "\n" @@ -3548,11 +3412,9 @@ #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" -" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " -"version);\n" +" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" -" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " -"syntax).\n" +" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n" "\n" msgstr "" " Les opérateurs de comparaison pour --compare-versions sont les suivants :\n" @@ -3560,8 +3422,7 @@ " que n'importe quelle version)\n" " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ne considérer aucune version comme plus récente\n" " que n'importe quelle version)\n" -" < << <= = >= >> > (uniquement pour des raison de compatibilité " -"avec\n" +" < << <= = >= >> > (uniquement pour des raison de compatibilité avec\n" " la syntaxe du fichier control)\n" "\n" @@ -3569,9 +3430,7 @@ #, fuzzy, c-format #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" -msgstr "" -"Utilisez « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus " -"conviviale.\n" +msgstr "Utilisez « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus conviviale.\n" #: src/main.c:177 #, fuzzy @@ -3592,22 +3451,16 @@ "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "\n" -"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " -"'more' !" +"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or 'more' !" msgstr "" -"Utiliser « dpkg --help » pour une obtenir une aide sur l'installation et la " -"désinstallation des paquets [*] ;\n" +"Utiliser « dpkg --help » pour une obtenir une aide sur l'installation et la désinstallation des paquets [*] ;\n" "Utiliser « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière\n" "plus conviviale ;\n" -"Utiliser « dpkg -Dhelp » pour obtenir une liste des valeurs drapeaux de " -"débogage ;\n" -"Utiliser « dpkg --force-help » pour consulter la liste des options de " -"forçage ;\n" -"Utiliser « dpkg-deb --help » pour obtenir une aide sur la manipulation des " -"fichiers *.deb ;\n" +"Utiliser « dpkg -Dhelp » pour obtenir une liste des valeurs drapeaux de débogage ;\n" +"Utiliser « dpkg --force-help » pour consulter la liste des options de forçage ;\n" +"Utiliser « dpkg-deb --help » pour obtenir une aide sur la manipulation des fichiers *.deb ;\n" "\n" -"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les " -"à travers « less » ou « more »." +"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les à travers « less » ou « more »." #: src/main.c:226 msgid "Set all force options" @@ -3631,9 +3484,7 @@ #: src/main.c:236 msgid "PATH is missing important programs, problems likely" -msgstr "" -"des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à " -"prévoir" +msgstr "des programmes importants sont absents dans PATH, des problèmes sont à prévoir" #: src/main.c:238 msgid "Install a package even if it fails authenticity check" @@ -3657,18 +3508,15 @@ #: src/main.c:248 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" -msgstr "" -"Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression" +msgstr "Ne pas effectuer d'opérations d'entrée/sortie sûres lors de la décompression" #: src/main.c:250 msgid "Always use the new config files, don't prompt" -msgstr "" -"Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander" +msgstr "Toujours utiliser les nouveaux fichiers de configuration, ne pas demander" #: src/main.c:252 msgid "Always use the old config files, don't prompt" -msgstr "" -"Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander" +msgstr "Toujours utiliser les anciens fichiers de configuration, ne pas demander" #: src/main.c:254 msgid "" @@ -3689,14 +3537,11 @@ #: src/main.c:261 msgid "Offer to replace config files with no new versions" -msgstr "" -"Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions" +msgstr "Proposer de remplacer les fichiers de configuration sans nouvelles versions" #: src/main.c:263 msgid "Process even packages with wrong or no architecture" -msgstr "" -"Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture " -"incorrecte" +msgstr "Traiter les paquets même sans architecture ou avec une architecture incorrecte" #: src/main.c:265 msgid "Install even if it would break another package" @@ -3712,8 +3557,7 @@ #: src/main.c:271 msgid "Turn dependency version problems into warnings" -msgstr "" -"Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements " +msgstr "Changer tous les problèmes de dépendances de versions en avertissements " #: src/main.c:273 msgid "Remove packages which require installation" @@ -3811,12 +3655,14 @@ #: src/main.c:368 #, c-format msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" -msgstr "" -"nom de paquet vide dans la liste --%s d'éléments séparés par des virgules " -"« %.250s »" +msgstr "nom de paquet vide dans la liste --%s d'éléments séparés par des virgules « %.250s »" -#: src/main.c:378 src/packages.c:114 src/querycmd.c:463 src/querycmd.c:708 -#: src/querycmd.c:740 src/querycmd.c:777 +#: src/main.c:378 +#: src/packages.c:114 +#: src/querycmd.c:463 +#: src/querycmd.c:708 +#: src/querycmd.c:740 +#: src/querycmd.c:777 #, c-format msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" msgstr "--%s requiert un nom de paquet légal. « %.250s » ne l'est pas ; %s" @@ -3830,7 +3676,8 @@ msgid "status logger" msgstr "journalisation de l'état" -#: src/main.c:508 src/main.c:538 +#: src/main.c:508 +#: src/main.c:538 #, c-format msgid "--%s takes one argument" msgstr "--%s prend un seul paramètre" @@ -3853,16 +3700,12 @@ #: src/main.c:555 #, c-format msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" -msgstr "" -"suppression de l'architecture « %s » actuellement utilisée dans la base de " -"données" +msgstr "suppression de l'architecture « %s » actuellement utilisée dans la base de données" #: src/main.c:558 #, c-format msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" -msgstr "" -"impossible de supprimer l'architecture « %s »actuellement utilisée dans la " -"base de données" +msgstr "impossible de supprimer l'architecture « %s »actuellement utilisée dans la base de données" #: src/main.c:603 #, c-format @@ -3874,8 +3717,7 @@ msgstr "" "options de forçage de %s - contrôle les actions en cas de problème:\n" " avertir et continuer : --force-<option>,<option>,...\n" -" arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-" -"<option>,...\n" +" arrêter sur erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-<option>,...\n" " Ce qui peut être forcé:\n" #: src/main.c:612 @@ -3886,11 +3728,9 @@ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" "\n" -"AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your " -"installation.\n" +"AVERTISSEMENT - les options marquées avec [!] can seriously damage your installation.\n" "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager " -"votre\n" +"ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager votre\n" "installation.\n" "Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n" @@ -3904,7 +3744,8 @@ msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "option de forçage/refus « %s » obsolète\n" -#: src/main.c:772 dpkg-deb/info.c:333 +#: src/main.c:772 +#: dpkg-deb/info.c:333 #, c-format msgid "--%s takes exactly one argument" msgstr "--%s prend exactement un paramètre" @@ -3919,29 +3760,32 @@ msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "EOF inattendu avant la fin de la ligne %d" -#: src/main.c:845 src/main.c:863 src/querycmd.c:894 src/statcmd.c:356 -#: dpkg-deb/main.c:256 dpkg-split/main.c:166 +#: src/main.c:845 +#: src/main.c:863 +#: src/querycmd.c:894 +#: src/statcmd.c:356 +#: dpkg-deb/main.c:256 +#: dpkg-split/main.c:166 msgid "need an action option" msgstr "requiert une option d'action" -#: src/main.c:869 src/script.c:108 +#: src/main.c:869 +#: src/script.c:108 msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour les sous-processus" #: src/packages.c:122 -msgid "" -"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " -"the files they come in" -msgstr "" -"vous devez spécifier les paquets par leur nom, et non par le nom des " -"fichiers qui les contiennent" +msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in" +msgstr "vous devez spécifier les paquets par leur nom, et non par le nom des fichiers qui les contiennent" #: src/packages.c:144 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending ne prend pas de paramètre non optionnel" -#: src/packages.c:149 src/querycmd.c:451 src/querycmd.c:694 +#: src/packages.c:149 +#: src/querycmd.c:451 +#: src/querycmd.c:694 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme paramètre" @@ -3966,8 +3810,7 @@ "package %.250s is not ready for trigger processing\n" " (current status `%.250s' with no pending triggers)" msgstr "" -"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions " -"différées\n" +"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des actions différées\n" " ( état actuel « %.250s » sans action différée en attente)" #: src/packages.c:346 @@ -3988,9 +3831,7 @@ #: src/packages.c:386 #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" -msgstr "" -" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions " -"différées.\n" +msgstr " Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement d'actions différées.\n" #: src/packages.c:390 #, c-format @@ -4054,13 +3895,11 @@ #: src/querycmd.c:191 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" -"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" -"pend\n" +"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-pend\n" "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" msgstr "" "Souhait=inconnU/Installé/suppRimé/Purgé/H=à garder\n" -"| État=Non/Installé/fichier-Config/dépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé/" -"W=attend-traitement-déclenchements\n" +"| État=Non/Installé/fichier-Config/dépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé/W=attend-traitement-déclenchements\n" "|/ Err?=(aucune)/besoin Réinstallation (État,Err: majuscule=mauvais)\n" #: src/querycmd.c:195 @@ -4079,7 +3918,9 @@ msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/querycmd.c:319 src/querycmd.c:606 src/select.c:93 +#: src/querycmd.c:319 +#: src/querycmd.c:606 +#: src/select.c:93 #, c-format msgid "no packages found matching %s" msgstr "aucun paquet ne correspond à %s" @@ -4106,8 +3947,7 @@ #: src/querycmd.c:386 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" -msgstr "" -"--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre" +msgstr "--search a besoin d'au moins un motif de nom de fichier comme paramètre" #: src/querycmd.c:427 #, c-format @@ -4117,15 +3957,17 @@ #: src/querycmd.c:474 #, c-format msgid "package '%s' is not installed and no information is available" -msgstr "" -"le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible" +msgstr "le paquet « %s » n'est pas installé et aucune information n'est disponible" #: src/querycmd.c:483 #, c-format msgid "package '%s' is not available" msgstr "le paquet « %s » n'est pas disponible" -#: src/querycmd.c:493 src/querycmd.c:712 src/querycmd.c:744 src/querycmd.c:781 +#: src/querycmd.c:493 +#: src/querycmd.c:712 +#: src/querycmd.c:744 +#: src/querycmd.c:781 #, c-format msgid "package '%s' is not installed" msgstr "paquet « %s » n'est pas installé" @@ -4159,7 +4001,8 @@ "archives, et dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pour afficher leur\n" "contenu.\n" -#: src/querycmd.c:558 dpkg-deb/info.c:282 +#: src/querycmd.c:558 +#: dpkg-deb/info.c:282 #, c-format msgid "error in show format: %s" msgstr "erreur dans le format d'affichage : %s" @@ -4169,7 +4012,8 @@ msgid "control file contains %c" msgstr "le fichier de contrôle contient %c" -#: src/querycmd.c:699 dpkg-deb/build.c:454 +#: src/querycmd.c:699 +#: dpkg-deb/build.c:454 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s prend au plus deux paramètres" @@ -4179,7 +4023,8 @@ msgid "--%s takes one package name argument" msgstr "--%s utilise un nom de paquet comme paramètre" -#: src/querycmd.c:764 src/querycmd.c:769 +#: src/querycmd.c:764 +#: src/querycmd.c:769 #, c-format msgid "--%s takes exactly two arguments" msgstr "--%s prend exactement deux paramètres" @@ -4192,9 +4037,7 @@ #: src/querycmd.c:798 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" -msgstr "" -"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian " -"version %s\n" +msgstr "Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian version %s\n" #: src/querycmd.c:817 #, c-format @@ -4227,11 +4070,9 @@ " --control-list <nom-de-paquet> affiche la liste des fichiers de\n" " contrôle du paquet.\n" " --control-show <nom-de-paquet> <file>\n" -" affiche le fichier de contrôle du " -"paquet.\n" +" affiche le fichier de contrôle du paquet.\n" " -c|--control-path <paquet> [<fichier>]\n" -" affiche le chemin du fichier de " -"contrôle\n" +" affiche le chemin du fichier de contrôle\n" " du paquet.\n" "\n" @@ -4246,31 +4087,30 @@ msgstr "" "Options :\n" " --admindir=<répertoire> Utiliser <répertoire> à la place de %s\n" -" --load-avail Utiliser le fichier available avec --show et --" -"list.\n" +" --load-avail Utiliser le fichier available avec --show et --list.\n" " --showformat=<format> Utiliser un formatage alternatif pour --show\n" "\n" -#: src/querycmd.c:844 dpkg-deb/main.c:120 +#: src/querycmd.c:844 +#: dpkg-deb/main.c:120 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" " A format is a string that will be output for each package. The format\n" -" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" +" can include the standard escape sequences \\n" +" (newline), \\r (carriage\n" " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" -" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" -"width]}\n" -" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " -"which\n" +" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n" +" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n" " case left alignment will be used.\n" msgstr "" "Syntaxe du formatage :\n" " Un formatage est une chaîne qui sera affichée pour chaque paquet.\n" -" Elle peut contenir les échappements classiques \\n (nouvelle ligne),\n" +" Elle peut contenir les échappements classiques \\n" +" (nouvelle ligne),\n" " \\r (retour à la ligne) ou \\\\ (backslash). Des informations sur\n" " les paquets peuvent être incluses en utilisant la syntaxe\n" -" ${var[;width]} (taille). Les champs seront alignés à droite, à moins que " -"la\n" +" ${var[;width]} (taille). Les champs seront alignés à droite, à moins que la\n" " taille spécifiée ne soit négative, auquel cas un alignement à gauche\n" " sera appliqué.\n" @@ -4344,19 +4184,17 @@ msgid "Removing %s (%s) ...\n" msgstr "Suppression de %s ...\n" -#: src/remove.c:215 src/unpack.c:212 +#: src/remove.c:215 +#: src/unpack.c:212 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle « %.250s »" -#: src/remove.c:335 src/remove.c:426 +#: src/remove.c:335 +#: src/remove.c:426 #, c-format -msgid "" -"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " -"may be a mount point?" -msgstr "" -"lors de la suppression de %.250s, impossible de retirer « %.250s » : %s - " -"peut-être le répertoire est-il un point de montage ?" +msgid "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory may be a mount point?" +msgstr "lors de la suppression de %.250s, impossible de retirer « %.250s » : %s - peut-être le répertoire est-il un point de montage ?" #: src/remove.c:349 #, c-format @@ -4366,9 +4204,7 @@ #: src/remove.c:421 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" -msgstr "" -"lors de la suppression de %.250s, le répertoire « %.250s » n'était pas vide, " -"donc il n'a pas été supprimé" +msgstr "lors de la suppression de %.250s, le répertoire « %.250s » n'était pas vide, donc il n'a pas été supprimé" #: src/remove.c:443 #, c-format @@ -4384,23 +4220,17 @@ #: src/remove.c:524 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration « %.250s » (= " -"« %.250s »)" +msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration « %.250s » (= « %.250s »)" #: src/remove.c:539 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" -msgstr "" -"ne peut pas lire le répertoire du fichier de configuration « %.250s » (de " -"« %.250s »)" +msgstr "ne peut pas lire le répertoire du fichier de configuration « %.250s » (de « %.250s »)" #: src/remove.c:576 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours " -"« %.250s » (de « %.250s »)" +msgstr "ne peut pas supprimer l'ancien fichier de configuration de secours « %.250s » (de « %.250s »)" #: src/remove.c:634 msgid "cannot remove old files list" @@ -4417,17 +4247,18 @@ #: src/script.c:106 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" -msgstr "" -"le répertoire d'administration (admindir) doit être sous le répertoire " -"d'installation (instdir) pour que dpkg fonctionne correctement" +msgstr "le répertoire d'administration (admindir) doit être sous le répertoire d'installation (instdir) pour que dpkg fonctionne correctement" #: src/script.c:111 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "impossible de changer de répertoire racine pour « %.250s »" -#: src/script.c:116 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:501 -#: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:601 +#: src/script.c:116 +#: dpkg-deb/build.c:188 +#: dpkg-deb/build.c:501 +#: dpkg-deb/build.c:503 +#: dpkg-deb/build.c:601 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %.255s »" @@ -4447,12 +4278,15 @@ msgid "installed %s script" msgstr "script %s installé" -#: src/script.c:261 src/script.c:333 src/script.c:395 +#: src/script.c:261 +#: src/script.c:333 +#: src/script.c:395 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s »" -#: src/script.c:317 src/script.c:382 +#: src/script.c:317 +#: src/script.c:382 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "nouveau script %s" @@ -4528,12 +4362,12 @@ "found unknown packages; this might mean the available database\n" "is outdated, and needs to be updated through a frontend method" msgstr "" +"Des paquets inconnus ont été trouvés; Cela peut signifier que la base de données disponible\n" +"obsolète, et nécessite une mise à jour par l'interface" #: src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about overriding file stat information." -msgstr "" -"Utiliser --help pour de l'aide sur la façon de ne pas tenir compte des " -"informations relatives au fichier (« file stat information »)." +msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la façon de ne pas tenir compte des informations relatives au fichier (« file stat information »)." #: src/statcmd.c:77 #, fuzzy, c-format @@ -4609,11 +4443,8 @@ #: src/statcmd.c:237 #, c-format -msgid "" -"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" -msgstr "" -"une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été " -"spécifié ; il sera donc ignoré" +msgid "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" +msgstr "une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été spécifié ; il sera donc ignoré" #: src/statcmd.c:241 #, c-format @@ -4635,35 +4466,25 @@ #: src/statdb.c:59 msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" -msgstr "" -"erreur de syntaxe : UID non valable dans le fichier des permissions " -"(« statoverride »)" +msgstr "erreur de syntaxe : UID non valable dans le fichier des permissions (« statoverride »)" #: src/statdb.c:64 #, c-format msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file" -msgstr "" -"erreur de syntaxe : utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des " -"permissions (« statoverride »)" +msgstr "erreur de syntaxe : utilisateur « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)" #: src/statdb.c:84 msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" -msgstr "" -"erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions " -"(« statoverride »)" +msgstr "erreur de syntaxe : GID non valable dans le fichier des permissions (« statoverride »)" #: src/statdb.c:89 #, c-format msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file" -msgstr "" -"erreur de syntaxe : group « %s » inconnu dans le fichier des permissions " -"(« statoverride »)" +msgstr "erreur de syntaxe : group « %s » inconnu dans le fichier des permissions (« statoverride »)" #: src/statdb.c:105 msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" -msgstr "" -"erreur de syntaxe : mode non valable dans le fichier des permissions " -"(« statoverride »)" +msgstr "erreur de syntaxe : mode non valable dans le fichier des permissions (« statoverride »)" #: src/statdb.c:130 msgid "failed to open statoverride file" @@ -4680,21 +4501,23 @@ #: src/statdb.c:190 msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "" -"le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide" +msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne finale vide" #: src/statdb.c:194 msgid "statoverride file contains empty line" msgstr "le fichier des permissions (« statoverride ») contient une ligne vide" -#: src/statdb.c:200 src/statdb.c:213 src/statdb.c:226 +#: src/statdb.c:200 +#: src/statdb.c:213 +#: src/statdb.c:226 msgid "syntax error in statoverride file" msgstr "impossible d'ouvrir fichier des permissions (« statoverride »)" -#: src/statdb.c:208 src/statdb.c:221 src/statdb.c:234 +#: src/statdb.c:208 +#: src/statdb.c:221 +#: src/statdb.c:234 msgid "unexpected end of line in statoverride file" -msgstr "" -"fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)" +msgstr "fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)" #: src/statdb.c:238 #, c-format @@ -4708,8 +4531,7 @@ #: src/trigcmd.c:50 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" -msgstr "" -"Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s, version %s\n" +msgstr "Outil d'actions différées (« triggers ») du paquet Debian %s, version %s\n" #: src/trigcmd.c:66 #, c-format @@ -4726,8 +4548,7 @@ #, c-format msgid "" "Commands:\n" -" --check-supported Check if the running dpkg supports " -"triggers.\n" +" --check-supported Check if the running dpkg supports triggers.\n" "\n" msgstr "" "Commandes:\n" @@ -4742,10 +4563,8 @@ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" " by dpkg).\n" -" --no-await No package needs to await the " -"processing.\n" -" --no-act Just test - don't actually change " -"anything.\n" +" --no-await No package needs to await the processing.\n" +" --no-act Just test - don't actually change anything.\n" "\n" msgstr "" "Options:\n" @@ -4761,15 +4580,11 @@ #: src/trigcmd.c:124 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" -msgstr "" -"doit être appelé depuis un script du responsable (ou avec l'option « --by-" -"package »)" +msgstr "doit être appelé depuis un script du responsable (ou avec l'option « --by-package »)" #: src/trigcmd.c:180 msgid "triggers data directory not yet created" -msgstr "" -"répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas encore " -"créé" +msgstr "répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas encore créé" #: src/trigcmd.c:183 msgid "trigger records not yet in existence" @@ -4777,8 +4592,7 @@ #: src/trigcmd.c:225 msgid "takes one argument, the trigger name" -msgstr "" -"a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)" +msgstr "a besoin d'un seul paramètre , le nom de l'action différée (« trigger »)" #: src/trigcmd.c:229 #, c-format @@ -4805,14 +4619,11 @@ " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" msgstr "" "\n" -" paquets bloqués par le traitement impossible d'actions différées " -"requises :\n" +" paquets bloqués par le traitement impossible d'actions différées requises :\n" #: src/trigproc.c:304 msgid "triggers looping, abandoned" -msgstr "" -"bloqué en boucle sur le traitement des actions différées (« triggers »), " -"abandon" +msgstr "bloqué en boucle sur le traitement des actions différées (« triggers »), abandon" #: src/trigproc.c:336 #, fuzzy, c-format @@ -4854,8 +4665,7 @@ #: src/unpack.c:153 #, c-format -msgid "" -"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" +msgid "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" msgstr "" "la vérification du paquet %s a échoué, mais traitement en cours malgré tout\n" "comme demandé" @@ -4865,16 +4675,15 @@ msgid "passed\n" msgstr "réussi\n" -#: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:81 +#: src/unpack.c:169 +#: dpkg-deb/info.c:81 msgid "unable to create temporary directory" msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire" #: src/unpack.c:223 #, c-format msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" -msgstr "" -"l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant " -"par « %.250s » trop long" +msgstr "l'ancienne version du paquet a un nom de fichier d'information commençant par « %.250s » trop long" #: src/unpack.c:261 #, c-format @@ -4893,9 +4702,7 @@ #: src/unpack.c:287 #, c-format msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" -msgstr "" -"le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par " -"« %.50s »)" +msgstr "le paquet contient un nom de fichier de contrôle trop long (commençant par « %.50s »)" #: src/unpack.c:294 #, c-format @@ -4905,9 +4712,7 @@ #: src/unpack.c:296 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" -msgstr "" -"l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que " -"ce n'est pas un répertoire" +msgstr "l'information de contrôle du paquet « rmdir » de « %.250s » ne dit pas que ce n'est pas un répertoire" #: src/unpack.c:306 #, c-format @@ -4917,8 +4722,7 @@ #: src/unpack.c:314 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "" -"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »" +msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »" #: src/unpack.c:339 #, c-format @@ -4941,8 +4745,7 @@ #: src/unpack.c:513 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" -msgstr "" -"l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" +msgstr "l'architecture du paquet (%s) ne correspond pas à celle du système (%s)" #: src/unpack.c:576 #, c-format @@ -4968,15 +4771,15 @@ msgid "Preparing to unpack %s ...\n" msgstr "Préparation du remplacement de %s %s (en utilisant %s) ...\n" -#: src/unpack.c:632 dpkg-deb/build.c:299 +#: src/unpack.c:632 +#: dpkg-deb/build.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline" msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" -msgstr "" -"le nom du fichier de configuration « %.50s... » est trop long, ou il manque " -"le saut de ligne final" +msgstr "le nom du fichier de configuration « %.50s... » est trop long, ou il manque le saut de ligne final" -#: src/unpack.c:686 utils/update-alternatives.c:2159 +#: src/unpack.c:686 +#: utils/update-alternatives.c:2159 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "erreur de lecture dans %.250s" @@ -5025,15 +4828,12 @@ #: src/unpack.c:946 #, c-format msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" -msgstr "" -"impossible de supprimer de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing ») : %s" +msgstr "impossible de supprimer de possibles zéros finaux (i.e. de « trailing ») : %s" #: src/unpack.c:1005 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" -msgstr "" -"impossible d'analyser l'ancien fichier « %.250s ». Il n'a donc pas été " -"effacé : %s" +msgstr "impossible d'analyser l'ancien fichier « %.250s ». Il n'a donc pas été effacé : %s" #: src/unpack.c:1013 #, c-format @@ -5043,9 +4843,7 @@ #: src/unpack.c:1016 #, c-format msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" -msgstr "" -"l'ancien fichier de configuration « %.250s » était un répertoire vide et a " -"été supprimé" +msgstr "l'ancien fichier de configuration « %.250s » était un répertoire vide et a été supprimé" #: src/unpack.c:1063 #, c-format @@ -5054,12 +4852,8 @@ #: src/unpack.c:1074 #, c-format -msgid "" -"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " -"'%.250s')" -msgstr "" -"l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs nouveaux fichiers (à " -"la fois « %.250s » et « %.250s »)" +msgid "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and '%.250s')" +msgstr "l'ancien fichier « %.250s » est identique à plusieurs nouveaux fichiers (à la fois « %.250s » et « %.250s »)" #: src/unpack.c:1115 #, c-format @@ -5073,26 +4867,21 @@ #: src/update.c:62 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" -msgstr "" -"impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive" +msgstr "impossible d'accéder à la zone des états de dpkg pour une mise à jour massive" #: src/update.c:64 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" -msgstr "" -"une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états " -"de dpkg" +msgstr "une mise à jour massive requiert un accès en écriture dans la zone des états de dpkg" #: src/update.c:71 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" -msgstr "" -"Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" +msgstr "Remplacement de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" #: src/update.c:74 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" -msgstr "" -"Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" +msgstr "Mise à jour de l'information sur les paquets disponibles, en utilisant %s.\n" #: src/update.c:98 #, c-format @@ -5103,11 +4892,8 @@ #: src/update.c:112 #, c-format -msgid "" -"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" -msgstr "" -"option « --%s » obsolète ; les paquets indisponibles sont nettoyés " -"automatiquement" +msgid "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" +msgstr "option « --%s » obsolète ; les paquets indisponibles sont nettoyés automatiquement" #: dpkg-deb/build.c:125 #, c-format @@ -5119,13 +4905,17 @@ msgid "unable to stat file name '%.250s'" msgstr "impossible d'analyser le nom de fichier « %.250s »" -#: dpkg-deb/build.c:203 dpkg-deb/build.c:214 +#: dpkg-deb/build.c:203 +#: dpkg-deb/build.c:214 #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "l'écriture d'un nom de fichier à travers un tube tar (« %s ») a échoué" -#: dpkg-deb/build.c:204 dpkg-deb/build.c:214 dpkg-deb/build.c:584 -#: dpkg-deb/build.c:587 dpkg-deb/build.c:632 +#: dpkg-deb/build.c:204 +#: dpkg-deb/build.c:214 +#: dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:587 +#: dpkg-deb/build.c:632 msgid "data member" msgstr "élément de données" @@ -5140,24 +4930,17 @@ #: dpkg-deb/build.c:243 #, c-format msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" -msgstr "" -"le répertoire de contrôle n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être " -">=0755 et <=0775)" +msgstr "le répertoire de contrôle n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être >=0755 et <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:254 #, c-format msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink" -msgstr "" -"le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien" +msgstr "le script « %.50s » du responsable n'est pas un simple fichier ou un lien" #: dpkg-deb/build.c:257 #, c-format -msgid "" -"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " -"<=0775)" -msgstr "" -"le script « %.50s » du responsable n'a pas les bonnes permissions %03lo " -"(doit être >=0755 et <=0775)" +msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)" +msgstr "le script « %.50s » du responsable n'a pas les bonnes permissions %03lo (doit être >=0755 et <=0775)" #: dpkg-deb/build.c:261 #, c-format @@ -5203,15 +4986,12 @@ #: dpkg-deb/build.c:384 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'" -msgstr "" -"le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules " -"alphanumériques ou « -+. »" +msgstr "le nom de paquet contient des caractères qui ne sont pas des minuscules alphanumériques ou « -+. »" #: dpkg-deb/build.c:386 #, c-format msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" -msgstr "" -"« %s » contient une valeur « Priority » « %s » définie par l'utilisateur" +msgstr "« %s » contient une valeur « Priority » « %s » définie par l'utilisateur" #: dpkg-deb/build.c:392 #, c-format @@ -5225,7 +5005,8 @@ msgstr[0] "%d avertissement ignoré sur le(s) fichier(s) « control »" msgstr[1] "%d avertissements ignorés sur le(s) fichier(s) « control »" -#: dpkg-deb/build.c:447 utils/update-alternatives.c:2647 +#: dpkg-deb/build.c:447 +#: utils/update-alternatives.c:2647 #: utils/update-alternatives.c:2654 #, c-format msgid "--%s needs a <directory> argument" @@ -5238,9 +5019,7 @@ #: dpkg-deb/build.c:475 msgid "target is directory - cannot skip control file check" -msgstr "" -"la cible est un répertoire - ne peut pas ignorer la vérification du fichier " -"« control »" +msgstr "la cible est un répertoire - ne peut pas ignorer la vérification du fichier « control »" #: dpkg-deb/build.c:476 msgid "not checking contents of control area" @@ -5256,17 +5035,22 @@ msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb : construction du paquet « %s » dans « %s ».\n" -#: dpkg-deb/build.c:513 dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:513 +#: dpkg-deb/build.c:584 #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "échec de la création d'un fichier temporaire (%s)" -#: dpkg-deb/build.c:513 dpkg-deb/build.c:516 dpkg-deb/build.c:539 -#: dpkg-deb/build.c:548 dpkg-deb/build.c:554 +#: dpkg-deb/build.c:513 +#: dpkg-deb/build.c:516 +#: dpkg-deb/build.c:539 +#: dpkg-deb/build.c:548 +#: dpkg-deb/build.c:554 msgid "control member" msgstr "élément de contrôle" -#: dpkg-deb/build.c:516 dpkg-deb/build.c:587 +#: dpkg-deb/build.c:516 +#: dpkg-deb/build.c:587 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (%s), %s" @@ -5275,7 +5059,8 @@ msgid "compressing control member" msgstr "compression de la partie de contrôle" -#: dpkg-deb/build.c:539 dpkg-deb/build.c:632 +#: dpkg-deb/build.c:539 +#: dpkg-deb/build.c:632 #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "échec de « rewind » sur un fichier temporaire (%s)" @@ -5303,7 +5088,8 @@ msgid "<compress> from tar -cf" msgstr "<compress> depuis tar -cf" -#: dpkg-deb/extract.c:63 dpkg-deb/extract.c:65 +#: dpkg-deb/extract.c:63 +#: dpkg-deb/extract.c:65 msgid "shell command to move files" msgstr "processeur de commandes pour déplacer des fichiers" @@ -5337,26 +5123,24 @@ #: dpkg-deb/extract.c:150 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique d'en-tête " -"d'archive" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique d'en-tête d'archive" #: dpkg-deb/extract.c:156 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » n'est pas une archive binaire Debian (essayer dpkg-" -"split ?)" +msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une archive binaire Debian (essayer dpkg-split ?)" #: dpkg-deb/extract.c:160 msgid "archive information header member" msgstr "élément en-tête d'information de l'archive" -#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:243 +#: dpkg-deb/extract.c:164 +#: dpkg-deb/extract.c:243 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "l'archive n'a pas de saut de ligne dans l'en-tête" -#: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:246 +#: dpkg-deb/extract.c:167 +#: dpkg-deb/extract.c:246 #, c-format msgid "archive has invalid format version: %s" msgstr "l'archive utilise une version de format non valable : %s" @@ -5364,28 +5148,27 @@ #: dpkg-deb/extract.c:169 #, c-format msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" -msgstr "" -"l'archive utilise le format version %d.%d ; utiliser une version plus " -"récente de dpkg-deb" +msgstr "l'archive utilise le format version %d.%d ; utiliser une version plus récente de dpkg-deb" -#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:221 +#: dpkg-deb/extract.c:179 +#: dpkg-deb/extract.c:221 #, c-format msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" msgstr "impossible de passer le membre de l'archive dans « %s » : %s" -#: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204 +#: dpkg-deb/extract.c:189 +#: dpkg-deb/extract.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up" msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" -msgstr "" -"l'archive « %.250s » contient l'élément de données non compris %.*s, Abandon" +msgstr "l'archive « %.250s » contient l'élément de données non compris %.*s, Abandon" -#: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208 +#: dpkg-deb/extract.c:194 +#: dpkg-deb/extract.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up" msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" -msgstr "" -"l'archive « %.250s » contient l'élément de données non compris %.*s, Abandon" +msgstr "l'archive « %.250s » contient l'élément de données non compris %.*s, Abandon" #: dpkg-deb/extract.c:215 #, c-format @@ -5408,14 +5191,12 @@ #: dpkg-deb/extract.c:253 #, c-format msgid "archive has malformatted control member size '%s'" -msgstr "" -"l'archive possède une information de contrôle de taille « %s » mal formée" +msgstr "l'archive possède une information de contrôle de taille « %s » mal formée" #: dpkg-deb/extract.c:260 #, c-format msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" -msgstr "" -"impossible de passer le membre de l'archive de contrôle dans « %s » : %s" +msgstr "impossible de passer le membre de l'archive de contrôle dans « %s » : %s" #: dpkg-deb/extract.c:265 #, c-format @@ -5474,7 +5255,9 @@ msgid "paste" msgstr "coller" -#: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:401 dpkg-deb/info.c:77 +#: dpkg-deb/extract.c:386 +#: dpkg-deb/extract.c:401 +#: dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme paramètre" @@ -5484,18 +5267,22 @@ msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s a besoin d'un seul paramètre (nom de fichier .deb)" -#: dpkg-deb/extract.c:407 dpkg-deb/extract.c:435 dpkg-deb/extract.c:469 +#: dpkg-deb/extract.c:407 +#: dpkg-deb/extract.c:435 +#: dpkg-deb/extract.c:469 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s a besoin d'au plus deux paramètres (.deb et répertoire)" -#: dpkg-deb/extract.c:426 dpkg-deb/extract.c:460 +#: dpkg-deb/extract.c:426 +#: dpkg-deb/extract.c:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" msgstr "--%s a besoin d'un fichier .deb comme paramètre" -#: dpkg-deb/extract.c:431 dpkg-deb/extract.c:465 +#: dpkg-deb/extract.c:431 +#: dpkg-deb/extract.c:465 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -5511,8 +5298,7 @@ #: dpkg-deb/info.c:108 #, c-format msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" -msgstr "" -"impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s" +msgstr "impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s" #: dpkg-deb/info.c:112 #, c-format @@ -5522,9 +5308,7 @@ #: dpkg-deb/info.c:116 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" -msgstr "" -"échec de l'ouverture du composant « %.255s » (dans %.255s) d'une manière " -"inattendue" +msgstr "échec de l'ouverture du composant « %.255s » (dans %.255s) d'une manière inattendue" #: dpkg-deb/info.c:123 #, c-format @@ -5533,7 +5317,8 @@ msgstr[0] "%d composant de contrôle nécessaire manque" msgstr[1] "%d composants de contrôle nécessaires manquent" -#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1094 +#: dpkg-deb/info.c:141 +#: utils/update-alternatives.c:1094 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "ne peut pas parcourir le répertoire « %.255s »" @@ -5548,7 +5333,9 @@ msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "ne peut pas ouvrir « %.255s » (dans « %.255s »)" -#: dpkg-deb/info.c:169 dpkg-deb/info.c:187 dpkg-deb/info.c:201 +#: dpkg-deb/info.c:169 +#: dpkg-deb/info.c:187 +#: dpkg-deb/info.c:201 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "échec de la lecture « %.255s » (dans « %.255s »)" @@ -5660,21 +5447,16 @@ " -D, --debug Enable debugging output.\n" " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" " --deb-format=<format> Select archive format.\n" -" Allowed values: 0.939000, 2.0 " -"(default).\n" -" --old Legacy alias for '--deb-" -"format=0.939000'.\n" +" Allowed values: 0.939000, 2.0 (default).\n" +" --old Legacy alias for '--deb-format=0.939000'.\n" " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n" " --nocheck Suppress control file check (build bad\n" " packages).\n" -" --uniform-compression Use the compression params on all " -"members.\n" +" --uniform-compression Use the compression params on all members.\n" " -z# Set the compression level when building.\n" -" -Z<type> Set the compression type used when " -"building.\n" +" -Z<type> Set the compression type used when building.\n" " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n" -" -S<strategy> Set the compression strategy when " -"building.\n" +" -S<strategy> Set the compression strategy when building.\n" " Allowed values: none; extreme (xz);\n" " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" @@ -5720,10 +5502,8 @@ "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." msgstr "" -"Taper dpkg-deb --help pour obtenir une aide à propos de la manipulation des " -"fichiers *.deb ;\n" -"Taper dpkg --help pour obtenir une aide sur l'installation et la " -"désinstallation des paquets." +"Taper dpkg-deb --help pour obtenir une aide à propos de la manipulation des fichiers *.deb ;\n" +"Taper dpkg --help pour obtenir une aide sur l'installation et la désinstallation des paquets." #: dpkg-deb/main.c:157 #, fuzzy, c-format @@ -5755,8 +5535,7 @@ #: dpkg-deb/main.c:217 #, c-format msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead" -msgstr "" -"« %s » est un type de compression obsolète ; utilisation de xz à la place" +msgstr "« %s » est un type de compression obsolète ; utilisation de xz à la place" #: dpkg-deb/main.c:259 #, c-format @@ -5787,10 +5566,10 @@ #: dpkg-split/info.c:68 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant" -#: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114 +#: dpkg-split/info.c:95 +#: dpkg-split/main.c:114 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "erreur de lecture sur %.250s" @@ -5798,23 +5577,17 @@ #: dpkg-split/info.c:109 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la " -"fin du premier en-tête" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la fin du premier en-tête" #: dpkg-split/info.c:119 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mise en forme incorrecte : caractère " -"(code %d)" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mise en forme incorrecte : caractère (code %d)" #: dpkg-split/info.c:123 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la " -"section info" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - caractères nuls rencontrés dans la section info" #: dpkg-split/info.c:129 msgid "format version number" @@ -5823,15 +5596,12 @@ #: dpkg-split/info.c:131 #, c-format msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » a un numéro de version de format non valable : %s" +msgstr "le fichier « %.250s » a un numéro de version de format non valable : %s" #: dpkg-split/info.c:133 #, c-format msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » a « %d.%d » pour version de format - besoin d'un dpkg-" -"split plus récent" +msgstr "le fichier « %.250s » a « %d.%d » pour version de format - besoin d'un dpkg-split plus récent" #: dpkg-split/info.c:136 msgid "package name" @@ -5848,14 +5618,15 @@ #: dpkg-split/info.c:141 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais code de contrôle MD5 « %.250s »" -#: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144 +#: dpkg-split/info.c:143 +#: dpkg-split/info.c:144 msgid "archive total size" msgstr "taille totale de l'archive" -#: dpkg-split/info.c:145 dpkg-split/info.c:146 +#: dpkg-split/info.c:145 +#: dpkg-split/info.c:146 msgid "archive part offset" msgstr "décalage de la partie d'archive" @@ -5866,9 +5637,7 @@ #: dpkg-split/info.c:151 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros " -"de parties d'archive" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - pas de barre oblique entre les numéros de parties d'archive" #: dpkg-split/info.c:154 msgid "number of archive parts" @@ -5877,8 +5646,7 @@ #: dpkg-split/info.c:156 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive" #: dpkg-split/info.c:158 msgid "archive parts number" @@ -5887,8 +5655,7 @@ #: dpkg-split/info.c:160 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties d'archive" #: dpkg-split/info.c:166 msgid "package architecture" @@ -5897,31 +5664,24 @@ #: dpkg-split/info.c:175 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais « magic » à la fin de la " -"section d'en-tête" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais « magic » à la fin de la section d'en-tête" #: dpkg-split/info.c:177 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - le deuxième élément n'est pas un " -"élément de données" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - le deuxième élément n'est pas un élément de données" #: dpkg-split/info.c:183 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties pour les " -"tailles\n" +"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre de parties pour les tailles\n" "citées" #: dpkg-split/info.c:187 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" -msgstr "" -"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties " -"citées" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvaise taille du nombre de parties citées" #: dpkg-split/info.c:193 #, c-format @@ -5933,7 +5693,8 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - trop court" -#: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258 +#: dpkg-split/info.c:211 +#: dpkg-split/info.c:258 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "ne peut pas ouvrir le fichier « %.250s » de l'archive" @@ -5979,7 +5740,8 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<inconnu>" -#: dpkg-split/info.c:253 dpkg-split/join.c:110 +#: dpkg-split/info.c:253 +#: dpkg-split/join.c:110 #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--%s requiert un ou plusieurs fichiers de parties comme paramètres" @@ -6016,7 +5778,8 @@ msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" msgstr "impossible d'ajouter la partie « %s » d'un paquet découpé « %s » : %s" -#: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:241 +#: dpkg-split/join.c:74 +#: dpkg-split/split.c:241 #, c-format msgid "done\n" msgstr "fait\n" @@ -6024,14 +5787,12 @@ #: dpkg-split/join.c:90 #, c-format msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file" -msgstr "" -"les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier" +msgstr "les fichiers « %.250s » et « %.250s » ne sont pas des parties du même fichier" #: dpkg-split/join.c:95 #, c-format msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'" -msgstr "" -"il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »" +msgstr "il y a plusieurs versions de la partie %d - au moins « %.250s » et « %.250s »" #: dpkg-split/join.c:133 #, c-format @@ -6058,8 +5819,7 @@ "Commandes :\n" " -s|--split <fichier> [<préfixe>] Découper une archive.\n" " -j|--join <partie> <partie> ... Fusionner les parties.\n" -" -I|--info <partie> ... Afficher l'information sur une " -"partie.\n" +" -I|--info <partie> ... Afficher l'information sur une partie.\n" " -a|--auto -o <complet> <partie> Auto-assembler les parties.\n" " -l|--listq Lister les pièces isolées.\n" " -d|--discard [<nom fichier> ...] Annuler les pièces isolées.\n" @@ -6116,8 +5876,7 @@ #: dpkg-split/main.c:133 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" -msgstr "" -"la taille de partie doit être d'au moins %d ko (pour autoriser les en-têtes)" +msgstr "la taille de partie doit être d'au moins %d ko (pour autoriser les en-têtes)" #: dpkg-split/queue.c:95 #, c-format @@ -6160,8 +5919,7 @@ #: dpkg-split/queue.c:208 #, c-format msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'" -msgstr "" -"impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »" +msgstr "impossible de changer le nom du fichier de dépôt « %.250s » en « %.250s »" #: dpkg-split/queue.c:212 #, c-format @@ -6181,7 +5939,8 @@ msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" msgstr "Fichiers inutiles laissés dans le répertoire de dépôt :\n" -#: dpkg-split/queue.c:258 dpkg-split/queue.c:287 +#: dpkg-split/queue.c:258 +#: dpkg-split/queue.c:287 #, c-format msgid "unable to stat `%.250s'" msgstr "impossible d'analyser « %.250s »" @@ -6225,7 +5984,8 @@ msgid "Deleted %s.\n" msgstr "%s supprimé.\n" -#: dpkg-split/split.c:71 dpkg-split/split.c:84 +#: dpkg-split/split.c:71 +#: dpkg-split/split.c:84 msgid "package field value extraction" msgstr "extraction de la valeur du champ" @@ -6269,8 +6029,7 @@ #: dpkg-split/split.c:256 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" -msgstr "" -"--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination" +msgstr "--split prend au plus un nom de fichier source et un préfixe de destination" #: utils/update-alternatives.c:96 #, c-format @@ -6280,16 +6039,14 @@ " [--slave <link> <name> <path>] ...\n" " add a group of alternatives to the system.\n" " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" -" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " -"system.\n" +" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.\n" " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" " --display <name> display information about the <name> group.\n" " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" " --list <name> display all targets of the <name> group.\n" " --get-selections list master alternative names and their status.\n" " --set-selections read alternative status from standard input.\n" -" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " -"the\n" +" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the\n" " user to select which one to use.\n" " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" " --all call --config on all alternatives.\n" @@ -6299,27 +6056,17 @@ " --install <lien> <nom> <chemin> <priorité>\n" " [--slave <lien> <nom> <chemin>] ...\n" " ajouter un groupe d'alternatives au système.\n" -" --remove <nom> <chemin> supprimer <chemin> de l'alternative de groupe " -"<nom>.\n" -" --remove-all <nom> supprimer le groupe <nom> du système " -"d'alternatives.\n" -" --auto <nom> basculer le lien maître <nom> en mode " -"automatique.\n" -" --display <nom> afficher des informations à propos du groupe " -"<nom>.\n" -" --query <nom> version analysable automatiquement de --display " -"<nom>.\n" +" --remove <nom> <chemin> supprimer <chemin> de l'alternative de groupe <nom>.\n" +" --remove-all <nom> supprimer le groupe <nom> du système d'alternatives.\n" +" --auto <nom> basculer le lien maître <nom> en mode automatique.\n" +" --display <nom> afficher des informations à propos du groupe <nom>.\n" +" --query <nom> version analysable automatiquement de --display <nom>.\n" " --list <nom> afficher toutes les cibles du groupe <nom>.\n" -" --get-selections afficher les noms principaux d'alternatives et " -"leur état.\n" -" --set-selections lire l'état des alternatives depuis l'entrée " -"standard.\n" -" --config <nom> afficher l'alternative pour le groupe <nom> et " -"demande à\n" -" l'utilisateur de sélectionner celle qu'il veut " -"utiliser.\n" -" --set <nom> <chemin> positionner <chemin> en tant qu'alternative pour " -"<nom>.\n" +" --get-selections afficher les noms principaux d'alternatives et leur état.\n" +" --set-selections lire l'état des alternatives depuis l'entrée standard.\n" +" --config <nom> afficher l'alternative pour le groupe <nom> et demande à\n" +" l'utilisateur de sélectionner celle qu'il veut utiliser.\n" +" --set <nom> <chemin> positionner <chemin> en tant qu'alternative pour <nom>.\n" " --all exécuter --config pour toutes les alternatives.\n" "\n" @@ -6332,8 +6079,7 @@ " (e.g. pager)\n" "<path> is the location of one of the alternative target files.\n" " (e.g. /usr/bin/less)\n" -"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " -"in\n" +"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n" " automatic mode.\n" "\n" msgstr "" @@ -6343,8 +6089,7 @@ " (par exemple, pager)\n" "<chemin> est l'emplacement de l'un des fichiers cibles alternatifs.\n" " (par exemple, /usr/bin/less)\n" -"<priorité> est un entier ; les options avec des nombres élevés ont une " -"priorité\n" +"<priorité> est un entier ; les options avec des nombres élevés ont une priorité\n" " supérieure en mode automatique.\n" "\n" @@ -6356,8 +6101,7 @@ " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" " --log <file> change the log file.\n" " --force allow replacing files with alternative links.\n" -" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " -"configured\n" +" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly configured\n" " in automatic mode (relevant for --config only)\n" " --verbose verbose operation, more output.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" @@ -6368,8 +6112,7 @@ " --altdir <répertoire> changer le répertoire d'alternatives.\n" " --admindir <répertoire> changer le répertoire d'administration.\n" " --log <fichier> nom du fichier de journalisation.\n" -" --force autoriser le remplacement de fichiers par" -"\\ des liens d'alternatives.\n" +" --force autoriser le remplacement de fichiers par\\ des liens d'alternatives.\n" " --skip-auto ignorer la demande pour les alternatives\n" " correctement configurées en mode automatique\n" " (uniquement pertinent pour --config)\n" @@ -6378,7 +6121,8 @@ " --help afficher ce message d'aide.\n" " --version afficher la version.\n" -#: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158 +#: utils/update-alternatives.c:145 +#: utils/update-alternatives.c:158 msgid "error" msgstr "erreur" @@ -6386,9 +6130,7 @@ #, fuzzy, c-format #| msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgid "Use '%s --help' for program usage information." -msgstr "" -"Utiliser --help pour de l'aide sur la façon de ne pas tenir compte des " -"informations relatives au fichier (« file stat information »)." +msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la façon de ne pas tenir compte des informations relatives au fichier (« file stat information »)." #: utils/update-alternatives.c:190 msgid "warning" @@ -6445,14 +6187,14 @@ #: utils/update-alternatives.c:1169 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" -msgstr "" -"Les retours chariot sont interdits dans des fichiers update-alternatives (%s)" +msgstr "Les retours chariot sont interdits dans des fichiers update-alternatives (%s)" #: utils/update-alternatives.c:1182 msgid "slave name" msgstr "nom du secondaire" -#: utils/update-alternatives.c:1190 utils/update-alternatives.c:2623 +#: utils/update-alternatives.c:1190 +#: utils/update-alternatives.c:2623 #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "%s est un nom secondaire dupliqué" @@ -6466,7 +6208,8 @@ msgid "slave link same as main link %s" msgstr "lien secondaire identique au lien principal %s" -#: utils/update-alternatives.c:1204 utils/update-alternatives.c:2630 +#: utils/update-alternatives.c:1204 +#: utils/update-alternatives.c:2630 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "lien secondaire dupliqué %s" @@ -6482,18 +6225,16 @@ #: utils/update-alternatives.c:1240 #, c-format -msgid "" -"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " -"alternatives" -msgstr "" -"l'alternative %s (qui fait partie du groupe de liens %s) n'a pas été " -"trouvée ; suppression de la liste des alternatives" +msgid "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of alternatives" +msgstr "l'alternative %s (qui fait partie du groupe de liens %s) n'a pas été trouvée ; suppression de la liste des alternatives" -#: utils/update-alternatives.c:1243 utils/update-alternatives.c:1254 +#: utils/update-alternatives.c:1243 +#: utils/update-alternatives.c:1254 msgid "priority" msgstr "priorité" -#: utils/update-alternatives.c:1246 utils/update-alternatives.c:1268 +#: utils/update-alternatives.c:1246 +#: utils/update-alternatives.c:1268 msgid "slave file" msgstr "fichier secondaire" @@ -6583,9 +6324,7 @@ #: utils/update-alternatives.c:1618 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " -msgstr "" -"Appuyez sur <Entrée> pour conserver la valeur par défaut[*] ou choisissez le " -"numéro sélectionné :" +msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour conserver la valeur par défaut[*] ou choisissez le numéro sélectionné :" #: utils/update-alternatives.c:1767 #, c-format @@ -6599,19 +6338,16 @@ #: utils/update-alternatives.c:1826 #, c-format -msgid "" -"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " -"exist" -msgstr "" -"création de %s abandonnée car le fichier associé %s (du groupe de liens %s) " -"n'existe pas" +msgid "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't exist" +msgstr "création de %s abandonnée car le fichier associé %s (du groupe de liens %s) n'existe pas" #: utils/update-alternatives.c:1836 #, c-format msgid "not removing %s since it's not a symlink" msgstr "pas de suppression de %s car ce n'est pas un lien" -#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2130 +#: utils/update-alternatives.c:2124 +#: utils/update-alternatives.c:2130 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "Appeler %s." @@ -6619,8 +6355,7 @@ #: utils/update-alternatives.c:2134 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." -msgstr "" -"L'alternative %s n'a pas été modifiée car le choix %s n'est pas disponible." +msgstr "L'alternative %s n'a pas été modifiée car le choix %s n'est pas disponible." #: utils/update-alternatives.c:2138 #, c-format @@ -6632,7 +6367,8 @@ msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "ligne trop longue ou non terminée lors de la lecture de %s" -#: utils/update-alternatives.c:2178 utils/update-alternatives.c:2191 +#: utils/update-alternatives.c:2178 +#: utils/update-alternatives.c:2191 #: utils/update-alternatives.c:2201 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" @@ -6641,17 +6377,12 @@ #: utils/update-alternatives.c:2226 #, c-format msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" -msgstr "" -"%s/%s pointe dans le vide ; sera mis à jour avec le choix le plus adapté" +msgstr "%s/%s pointe dans le vide ; sera mis à jour avec le choix le plus adapté" #: utils/update-alternatives.c:2230 #, c-format -msgid "" -"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " -"updates only" -msgstr "" -"%s/%s a été changé (manuellement ou par un script) ; bascule vers des mises " -"à jour manuelles uniquement" +msgid "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual updates only" +msgstr "%s/%s a été changé (manuellement ou par un script) ; bascule vers des mises à jour manuelles uniquement" #: utils/update-alternatives.c:2238 #, c-format @@ -6678,30 +6409,22 @@ #| msgid "" #| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" -msgstr "" -"forçage de la réinstallation de l'alternative %s car le groupe de liens %s " -"est cassé" +msgstr "forçage de la réinstallation de l'alternative %s car le groupe de liens %s est cassé" #: utils/update-alternatives.c:2348 #, c-format -msgid "" -"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" -msgstr "" -"forçage de la réinstallation de l'alternative %s car le groupe de liens %s " -"est cassé" +msgid "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" +msgstr "forçage de la réinstallation de l'alternative %s car le groupe de liens %s est cassé" #: utils/update-alternatives.c:2356 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" -msgstr "" -"l'alternative actuelle %s est inconnue, bascule vers %s pour le groupe de " -"liens %s" +msgstr "l'alternative actuelle %s est inconnue, bascule vers %s pour le groupe de liens %s" #: utils/update-alternatives.c:2382 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" -msgstr "" -"le nom alternatif (%s) ne doit pas contenir le caractère « / » ou des espaces" +msgstr "le nom alternatif (%s) ne doit pas contenir le caractère « / » ou des espaces" #: utils/update-alternatives.c:2390 #, c-format @@ -6716,10 +6439,10 @@ #: utils/update-alternatives.c:2429 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" -msgstr "" -"l'alternative %s ne peut pas être principale : elle est un secondaire de %s" +msgstr "l'alternative %s ne peut pas être principale : elle est un secondaire de %s" -#: utils/update-alternatives.c:2437 utils/update-alternatives.c:2473 +#: utils/update-alternatives.c:2437 +#: utils/update-alternatives.c:2473 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s" msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s" @@ -6732,16 +6455,12 @@ #: utils/update-alternatives.c:2460 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" -msgstr "" -"l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : c'est une alternative " -"principale" +msgstr "l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : c'est une alternative principale" #: utils/update-alternatives.c:2464 #, c-format msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" -msgstr "" -"l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : elle est un secondaire " -"de %s" +msgstr "l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : elle est un secondaire de %s" #: utils/update-alternatives.c:2484 #, c-format @@ -6757,7 +6476,8 @@ msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" msgstr "--install a besoin de <lien> <nom> <chemin> <priorité>" -#: utils/update-alternatives.c:2554 utils/update-alternatives.c:2615 +#: utils/update-alternatives.c:2554 +#: utils/update-alternatives.c:2615 msgid "<link> and <path> can't be the same" msgstr "<link> et <path> ne peuvent être les mêmes" @@ -6810,14 +6530,11 @@ msgstr "option « %s » inconnue" #: utils/update-alternatives.c:2671 -msgid "" -"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" -"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" -msgstr "" -"a besoin de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --" -"set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto" +msgid "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" +msgstr "a besoin de --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto" -#: utils/update-alternatives.c:2687 utils/update-alternatives.c:2693 +#: utils/update-alternatives.c:2687 +#: utils/update-alternatives.c:2693 #, c-format msgid "no alternatives for %s" msgstr "pas d'alternatives pour %s" @@ -6831,21 +6548,21 @@ msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée ; pas de configuration" -#: utils/update-alternatives.c:2738 utils/update-alternatives.c:2744 +#: utils/update-alternatives.c:2738 +#: utils/update-alternatives.c:2744 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "Il n'existe aucun programme fournissant %s." -#: utils/update-alternatives.c:2746 utils/update-alternatives.c:2754 +#: utils/update-alternatives.c:2746 +#: utils/update-alternatives.c:2754 msgid "Nothing to configure." msgstr "Rien à configurer." #: utils/update-alternatives.c:2752 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" -msgstr "" -"Il n'existe qu'une « alternative » dans le groupe de liens %s (qui fournit " -"%s) : %s" +msgstr "Il n'existe qu'une « alternative » dans le groupe de liens %s (qui fournit %s) : %s" #: utils/update-alternatives.c:2762 #, c-format @@ -6855,9 +6572,7 @@ #: utils/update-alternatives.c:2770 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" -msgstr "" -"suppression de l'alternative sélectionnée manuellement - bascule de %s vers " -"le mode automatique" +msgstr "suppression de l'alternative sélectionnée manuellement - bascule de %s vers le mode automatique" #: utils/update-alternatives.c:2795 #, c-format @@ -6911,1270 +6626,3 @@ #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld" #~ msgstr "la priorité est hors limites : %s réduit à %ld" - -#, fuzzy -#~| msgid "--%s needs four arguments" -#~ msgid "--%s needs at two arguments" -#~ msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres" - -#~ msgid "ar member file (%s)" -#~ msgstr "élément d'un fichier ar (%s)" - -#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" -#~ msgstr "échec de lecture lors d'une copie de buffer pour %s" - -#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" -#~ msgstr "échec en écriture lors d'une copie de buffer pour %s" - -#~ msgid "short read on buffer copy for %s" -#~ msgstr "lecture courte (short read) lors d'une copie de buffer pour %s" - -#~ msgid "%s: decompression" -#~ msgstr "%s : décompression" - -#~ msgid "%s: compression" -#~ msgstr "%s : compression" - -#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" -#~ msgstr "aucune autre valeur que « any » n'est actuellement autorisée" - -#~ msgid "Closing brace missing in format\n" -#~ msgstr "Parenthèse fermante manquante dans le format\n" - -#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" -#~ msgstr "backend dpkg-deb pendant « %.255s »" - -#~ msgid "md5hash" -#~ msgstr "md5hash" - -#~ msgid "file copy" -#~ msgstr "copie de fichier" - -#~ msgid "failed to write to pipe in copy" -#~ msgstr "impossible d'écrire dans le tube pour copie" - -#~ msgid "failed to close pipe in copy" -#~ msgstr "impossible de fermer le tube en copie" - -#~ msgid "data" -#~ msgstr "données" - -#~ msgid "split package part" -#~ msgstr "partie d'un paquet découpé" - -#~ msgid "extracting split part" -#~ msgstr "extraction de la partie" - -#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir « %s » pour écrire la base de données %s" - -#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" -#~ msgstr "impossible de vider la base de données %s dans « %.250s »" - -#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la synchronisation de la base de données %s avec « %.250s »" - -#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" -#~ msgstr "" -#~ "échec de clôture de « %.250s » après l'écriture de la base de données %s" - -#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de lier « %.250s » à « %.250s » pour la sauvegarde de la base " -#~ "de données %s" - -#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" -#~ msgstr "" -#~ "échec de l'installation de « %.250s » comme « %.250s » contenant la base " -#~ "de données %s" - -#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" -#~ msgstr "échec de « realloc » (%zu octets)" - -#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'enregistrer un nouveau fichier des actions différées " -#~ "demandées « %.250s »" - -#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de vider le nouveau fichier des actions différées demandées " -#~ "« %.250s »" - -#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de synchroniser le nouveau fichier des actions différées " -#~ "demandées « %.250s »" - -#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'installer une nouvelle version de fichier des actions " -#~ "différées demandées « %.255s »" - -#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de créer un nouveau fichier des actions différées demandées " -#~ "« %.250s »" - -#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de fermer le nouveau fichier des actions différées demandées " -#~ "« %.250s »" - -#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de créer un nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" - -#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'enregistrer le nouveau fichier des actions différées " -#~ "« %.250s »" - -#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de vider le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" - -#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de synchroniser le nouveau fichier d'actions différées " -#~ "« %.250s »" - -#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de fermer le nouveau fichier d'actions différées « %.250s »" - -#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'installer le nouveau fichier des actions différées comme " -#~ "« %.250s »" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" - -#~ msgid "cannot create new %s file" -#~ msgstr "impossible de créer un nouveau fichier %s" - -#~ msgid "error creating new diversions-old" -#~ msgstr "erreur pendant la création du nouveau fichier diversions-old" - -#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de créer le fichier contenant la liste mise à jour des " -#~ "fichiers du paquet %s" - -#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" -#~ msgstr "" -#~ "échec de l'écriture du fichier contenant la liste mise à jour des " -#~ "fichiers du paquet %s" - -#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'éliminer le fichier contenant la liste mise à jour des " -#~ "fichiers du paquet %s" - -#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de synchroniser le fichier contenant la liste mise à jour des " -#~ "fichiers du paquet %s" - -#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de fermer le fichier contenant la liste mise à jour des " -#~ "fichiers du paquet %s" - -#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'installer fichier contenant la liste mise à jour des " -#~ "fichiers du paquet %s" - -#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" -#~ msgstr "--command-fd prend un paramètre et non zéro" - -#~ msgid "--command-fd only takes one argument" -#~ msgstr "--command-fd ne prend qu'un paramètre" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" -#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" -#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n" - -#~ msgid "cannot open new statoverride file" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier statoverride" - -#~ msgid "error removing statoverride-old" -#~ msgstr "erreur de suppression de statoverride-old" - -#~ msgid "error creating new statoverride-old" -#~ msgstr "erreur pendant la création du nouveau statoverride-old" - -#~ msgid "error installing new statoverride" -#~ msgstr "erreur d'installation du nouveau statoverride" - -#~ msgid "--build takes at most two arguments" -#~ msgstr "--build prend au plus deux paramètres" - -#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" -#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n" -#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n" - -#~ msgid "it is a master alternative." -#~ msgstr "est une alternative principale" - -#~ msgid "it is a slave of %s" -#~ msgstr "c'est un lien secondaire de %s" - -#~ msgid "cannot stat %s: %s" -#~ msgstr "analyse impossible de %s : %s" - -#~ msgid "readlink(%s) failed: %s" -#~ msgstr "readlink(%s) a échoué : %s" - -#~ msgid "scan of %s failed: %s" -#~ msgstr "échec de l'analyse de %s : %s" - -#~ msgid "failed to execute %s: %s" -#~ msgstr "échec de l'exécution de %s : %s" - -#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s" -#~ msgstr "impossible de faire de %s un lien symbolique vers %s : %s" - -#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" -#~ msgstr "impossible d'installer %s en tant que %s : %s" - -#~ msgid "while writing %s: %s" -#~ msgstr "lors de l'écriture de %s : %s" - -#~ msgid "unable to read %s: %s" -#~ msgstr "impossible de lire %s : %s" - -#~ msgid "unable to close %s: %s" -#~ msgstr "impossible de fermer %s : %s" - -#~ msgid "cannot write %s: %s" -#~ msgstr "impossible d'écrire %s : %s" - -#, fuzzy -#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s" -#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" -#~ msgstr "impossible de renommer %s en %s : %s" - -#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)" -#~ msgstr "échec de « malloc » (%ld octets)" - -#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)" -#~ msgstr "échec de « realloc » (%ld octets)" - -#~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'" -#~ msgstr "impossible de « unbuffer » « %.255s »" - -#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" -#~ msgstr "le fichier « %.250s » contient des absurdités" - -#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" -#~ msgstr "la taille %7d apparaît %5d fois\n" - -#~ msgid "out of memory pushing error handler: " -#~ msgstr "manque de mémoire déclenchant le gestionnaire d'erreur : " - -#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" -#~ msgstr "impossible de déverrouiller la base de données d'état de dpkg" - -#~ msgid "copy info file `%.255s'" -#~ msgstr "copie le fichier d'info « %.255s »" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "erreur d'analyse" - -#~ msgid "failed to write parsing warning" -#~ msgstr "échec de l'écriture d'un avertissement d'analyse syntaxique" - -#~ msgid "unable to lock triggers area" -#~ msgstr "impossible de verrouiller l'espace des actions différées" - -#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" -#~ msgstr "l'exécution de %s (%.250s) a échoué" - -#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" -#~ msgstr "échec de l'exécution du shell (%.250s)" - -#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" -#~ msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %.250s »" - -#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" -#~ msgstr "échec de l'exécution de « rm » pour nettoyage" - -#~ msgid "" -#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" -#~ "\n" -#~ " number ref. in source description\n" -#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" -#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" -#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" -#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" -#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" -#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" -#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" -#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" -#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" -#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" -#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" -#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " -#~ "directory\n" -#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" -#~ "\n" -#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" -#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s option de débogage, --debug=<octal> ou -D<octal> :\n" -#~ "\n" -#~ " numéro réf. dans source description\n" -#~ " 1 general Généralement, informations de progression " -#~ "utiles\n" -#~ " 2 scripts Appel et état des scripts du responsable de " -#~ "paquet\n" -#~ " 10 eachfile Sortie de chaque fichier traité\n" -#~ " 100 eachfiledetail Affichage détaillé pour chaque fichier de " -#~ "traité\n" -#~ " 20 conff Sortie de chaque fichier de configuration\n" -#~ " 200 conffdetail Affichage détaillé pour chaque fichier de " -#~ "configuration traité\n" -#~ " 40 depcon Dépendances et conflits\n" -#~ " 400 depcondetail Sortie de nombreuses dépendances/conflits\n" -#~ " 10000 triggers Activation et traitement des actions " -#~ "différées\n" -#~ " 20000 triggersdetail Affichage détaillé des actions différées\n" -#~ " 40000 triggersstupid Affichage très détaillé pour les\n" -#~ " actions différées\n" -#~ " 1000 veryverbose Beaucoup de radotage à propos du répertoire " -#~ "dpkg/info\n" -#~ " 2000 stupidlyverbose Quantité stupide de radotage\n" -#~ "\n" -#~ "Les options de débogage peuvent être groupées avec un « ou » logique.\n" -#~ "Notez que la signification et les valeurs sont sujettes à changements.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" -#~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" -#~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-" -#~ "<thing>,...\n" -#~ " Forcing things:\n" -#~ " all [!] Set all force options\n" -#~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n" -#~ " configure-any Configure any package which may help this one\n" -#~ " hold Process incidental packages even when on hold\n" -#~ " bad-path PATH is missing important programs, problems " -#~ "likely\n" -#~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n" -#~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n" -#~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted " -#~ "version\n" -#~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity " -#~ "check\n" -#~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n" -#~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n" -#~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n" -#~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n" -#~ " confdef [!] Use the default option for new config files if " -#~ "one\n" -#~ " is available, don't prompt. If no default can be " -#~ "found,\n" -#~ " you will be prompted unless one of the confold " -#~ "or\n" -#~ " confnew options is also given\n" -#~ " confmiss [!] Always install missing config files\n" -#~ " confask [!] Offer to replace config files with no new " -#~ "versions\n" -#~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n" -#~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n" -#~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n" -#~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's " -#~ "file\n" -#~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when " -#~ "unpacking\n" -#~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n" -#~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your " -#~ "installation.\n" -#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Options de forçage de %s - contrôler le comportement en cas de " -#~ "problèmes :\n" -#~ " avertir mais continuer : --force-<option>,<option>,...\n" -#~ " sortir en erreur : --refuse-<option>,<option>,... | --no-force-" -#~ "<option>,...\n" -#~ " Forcer des choses :\n" -#~ " all [!] Sélectionner toutes les options de forçage\n" -#~ " downgrade [*] Remplacer un paquet avec une version inférieure\n" -#~ " configure-any Configurer tous les paquets en rapport\n" -#~ " hold Traiter même les paquets à garder (on hold)\n" -#~ " bad-path Programmes non visibles par la variable PATH et\n" -#~ " problèmes similaires\n" -#~ " not-root Tenter de (dé)installer même sans être root\n" -#~ " overwrite Remplacer un fichier d'un paquet par celui d'un " -#~ "autre\n" -#~ " overwrite-diverted Remplacer un fichier détourné avec une version\n" -#~ " non-détournée\n" -#~ " bad-verify Installer un paquet même si son authenticité ne " -#~ "peut\n" -#~ " être vérifiée\n" -#~ " depends-version [!] Changer les problèmes de dépendance versionné " -#~ "en\n" -#~ " avertissements\n" -#~ " depends [!] Changer tous les problèmes de dépendance en\n" -#~ " avertissements\n" -#~ " confnew [!] Toujours utiliser les nouveaux fichiers de\n" -#~ " configuration et ne rien demander\n" -#~ " confold [!] Toujours utiliser les anciens fichiers de\n" -#~ " configuration et ne rien demander\n" -#~ " confdef [!] Utiliser l'option par défaut des nouveaux " -#~ "fichiers\n" -#~ " de configuration si celle-ci est disponible " -#~ "et ne\n" -#~ " rien demander.\n" -#~ " Si aucune option par défaut n'est trouvée, vous " -#~ "serez\n" -#~ " invité à en saisir une à moins que l'une des " -#~ "options\n" -#~ " confold ou confnew soit aussi choisie\n" -#~ " confmiss [!] Toujours installer les fichiers de " -#~ "configuration\n" -#~ " manquants\n" -#~ " confask [!] Proposer de remplacer les fichiers de " -#~ "configuration\n" -#~ " qui n'ont pas de nouvelle version breaks " -#~ "[!] Installer même si cela casse un autre paquet\n" -#~ " conflicts [!] Autoriser l'installation de paquets " -#~ "conflictuels\n" -#~ " architecture [!] Traiter même les paquets d'une autre " -#~ "architecture\n" -#~ " overwrite-dir [!] Remplacer le répertoire d'un paquet par le " -#~ "fichier\n" -#~ " d'un autre\n" -#~ " unsafe-io [!] Ne pas effectuer d'actions d'entrée/sortie non\n" -#~ " sûres lors du décompactage\n" -#~ " remove-reinstreq [!] Supprimer les paquets requérant une " -#~ "réinstallation\n" -#~ " remove-essential [!] Supprimer un paquet essentiel\n" -#~ "\n" -#~ "ATTENTION : utiliser une option marquée [!] peut sérieusement endommager " -#~ "votre\n" -#~ " installation.\n" -#~ "Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n" - -#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'exécuter dpkg-split pour voir s'il s'agit d'une partie d'un " -#~ "fichier découpé" - -#~ msgid "failed to execl debsig-verify" -#~ msgstr "échec de l'exécution (par execl) de « debsig-verify »" - -#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction des informations de " -#~ "contrôle" - -#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'exécuter dpkg-deb pour obtenir l'archive du système de " -#~ "fichiers" - -#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" -#~ msgstr "" -#~ "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »" - -#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" -#~ msgstr "dpkg : %s introuvable.\n" - -#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" -#~ msgstr "impossible de changer de répertoire vers .../DEBIAN" - -#~ msgid "failed to exec tar -cf" -#~ msgstr "impossible d'exécuter « tar -cf »" - -#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" -#~ msgstr "impossible de créer un fichier temporaire (« control »)" - -#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" -#~ msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (« control »), %s" - -#~ msgid "control" -#~ msgstr "control" - -#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)" -#~ msgstr "le « rewind » sur un fichier temporaire (« control ») a échoué" - -#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)" -#~ msgstr "échec de « fstat » sur un fichier temporaire (« control »)" - -#~ msgid "failed to exec find" -#~ msgstr "impossible d'exécuter « find »" - -#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" -#~ msgstr "impossible d'exécuter « sh -c mv foo/* &c »" - -#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier « %.250s » est corrompu - la longueur %.250s contient des " -#~ "caractères nuls" - -#~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier « %.250s » est corrompu - longueur négative de l'élément %zi" - -#~ msgid "failed getting the current file position" -#~ msgstr "échec de récupération de la position courante dans le fichier" - -#~ msgid "failed setting the current file position" -#~ msgstr "échec de modification de la position courante dans le fichier" - -#~ msgid "version number" -#~ msgstr "numéro de version" - -#~ msgid "member length" -#~ msgstr "longueur du membre" - -#~ msgid "header info member" -#~ msgstr "élément info de l'en-tête" - -#~ msgid "skipped control area from %s" -#~ msgstr "saut de la zone de contrôle à partir de %s" - -#~ msgid "failed to create temporary directory" -#~ msgstr "impossible de créer un répertoire temporaire" - -#~ msgid "info_spew" -#~ msgstr "info_spew" - -#~ msgid "info length" -#~ msgstr "taille de l'information" - -#~ msgid "total length" -#~ msgstr "taille totale" - -#~ msgid "data length" -#~ msgstr "taille des données" - -#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'exécuter dpkg-deb pour l'extraction de la valeur d'un champ" - -#~ msgid "unable to stat %s: %s" -#~ msgstr "impossible d'analyser %s : %s" - -#~ msgid "slave name %s duplicated" -#~ msgstr "le nom secondaire (« slave ») %s est dupliqué" - -#~ msgid "slave link %s duplicated" -#~ msgstr "le lien secondaire (« slave ») %s est dupliqué" - -#~ msgid "%d requested control components are missing" -#~ msgstr "%d composants de contrôle nécessaires manquent" - -#~ msgid "cat (data)" -#~ msgstr "cat (data)" - -#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" -#~ msgstr "" -#~ "échec d'ouverture de descripteur de tube (« pipe ») « 1 » lors du collage" - -#~ msgid "failed to write to gzip -dc" -#~ msgstr "échec de l'écriture vers « gzip -dc »" - -#~ msgid "failed to close gzip -dc" -#~ msgstr "impossible de fermer « gzip -dc »" - -#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" -#~ msgstr "" -#~ "échec de l'appel système « lseek » pour la portion d'archive des fichiers" - -#~ msgid "unable to exec mksplit" -#~ msgstr "impossible d'exécuter mksplit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman." - -#~ msgid "two commands specified: %s and --%s" -#~ msgstr "deux commandes spécifiées : %s et --%s" - -#~ msgid "--%s needs a divert-to argument" -#~ msgstr "--%s a besoin d'un paramètre détournement-vers" - -#~ msgid "--%s needs a <package> argument" -#~ msgstr "--%s a besoin d'un paramètre <paquet>" - -#~ msgid "cannot open diversions: %s" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des détournements : %s" - -#~ msgid "missing package" -#~ msgstr "paquet manque" - -#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "renommage : renommage de « %s » en « %s » : %s" - -#~ msgid "create diversions-new: %s" -#~ msgstr "création de diversions-new : %s" - -#~ msgid "write diversions-new: %s" -#~ msgstr "écriture de diversions-new : %s" - -#~ msgid "close diversions-new: %s" -#~ msgstr "fermeture de diversions-new : %s" - -#~ msgid "create new diversions-old: %s" -#~ msgstr "écriture du nouveau diversions-old : %s" - -#~ msgid "install new diversions: %s" -#~ msgstr "installation des nouvelles diversions : %s" - -#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s" -#~ msgstr "erreur interne : %s corrompu : %s" - -#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n" -#~ msgstr "dpkg-deb - erreur : %s (« %s ») ne contient pas de chiffres\n" - -#~ msgid "(upstream) version" -#~ msgstr "version (amont)" - -#~ msgid "Debian revision" -#~ msgstr "révision Debian" - -#~ msgid "%d errors in control file" -#~ msgstr "%d erreurs dans le fichier de contrôle" - -#, fuzzy -#~| msgid "unable to read %s: %s" -#~ msgid "can't readdir %s: %s" -#~ msgstr "impossible de lire %s : %s" - -#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" -#~ msgstr "échec dans « buffer_write(fd) » (%i, ret=%li) : %s" - -#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" -#~ msgstr "fin de fichier dans « buffer_write(stream) » : %s" - -#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" -#~ msgstr "échec dans « buffer_write(stream) » : %s" - -#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" -#~ msgstr "échec dans « buffer_read(fd) » : %s" - -#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" -#~ msgstr "échec dans « buffer_read(stream) » : %s" - -#~ msgid "%s returned error exit status %d" -#~ msgstr "%s a retourné une erreur de sortie d'état %d" - -#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" -#~ msgstr "%s tué par le signal (%s)%s" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n" -#~ "Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" -#~ "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est un logiciel libre ; veuillez consulter la « GNU General\n" -#~ "Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" -#~ "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n" - -#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" -#~ msgstr "%s : échec de l'exécution de « %s %s »" - -#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" -#~ msgstr "%s : erreur interne de gzip : lu : « %s »" - -#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" -#~ msgstr "%s : erreur interne de gzip : écrit : « %s »" - -#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" -#~ msgstr "%s : erreur interne de gzip : lu(%i) != écrit(%i)" - -#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" -#~ msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : lu : « %s »" - -#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" -#~ msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : écrit : « %s »" - -#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" -#~ msgstr "%s : erreur interne de bzip2 : lu(%i) != écrit(%i)" - -#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" -#~ msgstr "" -#~ "N'oubliez pas de mettre à l'avant-plan (« fg ») ce processus lorsque vous " -#~ "aurez fini.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -#~ "See %s --license for copyright and license details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la « GNU " -#~ "General\n" -#~ "Public License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n" -#~ "conditions de reproduction. AUCUNE garantie n'est offerte.\n" -#~ "Voir « %s --license » pour les détails de licence et droits de " -#~ "reproduction.\n" - -#~ msgid "unable to get unique filename for control info" -#~ msgstr "" -#~ "impossible d'obtenir un nom de fichier unique pour les informations de " -#~ "contrôle" - -#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" -#~ msgstr "" -#~ "Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n" - -#~ msgid "" -#~ "Use --help for help about querying packages;\n" -#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisez --help pour savoir comment effectuer une requête sur les " -#~ "paquets ;\n" -#~ "Utilisez --licence pour le copyright, et l'absence de garantie (GNU GPL)." - -#~ msgid "failed to chown %s: %s" -#~ msgstr "échec de chown sur %s : %s" - -#~ msgid "failed to chmod %s: %s" -#~ msgstr "échec de chmod sur %s : %s" - -#~ msgid "failed to fork for cleanup" -#~ msgstr "échec de « fork » pour nettoyage" - -#~ msgid "failed to wait for rm cleanup" -#~ msgstr "échec de « wait » pour nettoyage par « rm »" - -#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" -#~ msgstr "impossible de nettoyer par rm, code %d\n" - -#~ msgid "failed to exec rm -rf" -#~ msgstr "impossible d'exécuter rm -rf" - -#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" -#~ msgstr "impossible de lire « control » (dans « %.255s »)" - -#~ msgid "unable to seek back" -#~ msgstr "impossible de revenir en arrière" - -#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" -#~ msgstr "Type de donnée « %i » inconnu dans « buffer_write »\n" - -#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" -#~ msgstr "Type de données « %i » inconnu dans buffer_read\n" - -#~ msgid "wait for shell failed" -#~ msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes a échoué" - -#~ msgid "read error in diversions [i]" -#~ msgstr "erreur de lecture dans les détournements [i]" - -#~ msgid "unlink" -#~ msgstr "de délier" - -#~ msgid "chmod" -#~ msgstr "de modifier les permissions de" - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "d'effacer" - -#~ msgid "failed to %s '%.255s'" -#~ msgstr "échec de %s « %.255s »" - -#~ msgid "wait for dpkg-split failed" -#~ msgstr "l'attente de dpkg-split a échoué" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman." - -#~ msgid "no mode specified" -#~ msgstr "pas de mode spécifié" - -#~ msgid "illegal user %s" -#~ msgstr "utilisateur %s illégal" - -#~ msgid "non-existing user %s" -#~ msgstr "utilisateur %s non existant" - -#~ msgid "illegal group %s" -#~ msgstr "groupe %s illégal" - -#~ msgid "non-existing group %s" -#~ msgstr "groupe %s non existant" - -#~ msgid "illegal mode %s" -#~ msgstr "mode %s illégal" - -#~ msgid "aborting" -#~ msgstr "abandon" - -#~ msgid "cannot open statoverride: %s" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des permissions (statoverride) : %s" - -#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting" -#~ msgstr "Forçage multiples pour « %s », abandon" - -#~ msgid "failed write during hashreport" -#~ msgstr "échec de l'écriture durant « hashreport »" - -#~ msgid "configuration error: unknown option %s" -#~ msgstr "erreur de configuration : %s est une option inconnue" - -#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" -#~ msgstr "erreur de configuration : %s ne prend pas de valeur" - -#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" -#~ msgstr "" -#~ "fin de ligne inattendue dans le fichier des permissions (« statoverride »)" - -#~ msgid "--check-supported takes no arguments" -#~ msgstr "« --check-supported » ne prend pas de paramètre" - -#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments" -#~ msgstr "--forget-old-unavail ne prend pas de paramètres" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1994, 1995 Ian Jackson." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --section <regexp> <title>\n" -#~ " put the new entry in the <regex> matched " -#~ "section\n" -#~ " or create a new one with <title> if non-" -#~ "existent.\n" -#~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n" -#~ " --description=<text> set the description to be used in the menu " -#~ "entry.\n" -#~ " --info-file=<path> specify info file to install in the " -#~ "directory.\n" -#~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n" -#~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n" -#~ " --info-dir=<directory> likewise.\n" -#~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n" -#~ " --remove remove the entry specified by <filename> " -#~ "basename.\n" -#~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n" -#~ " --test enables test mode (no actions taken).\n" -#~ " --debug enables debug mode (show more information).\n" -#~ " --quiet do not show output messages.\n" -#~ " --help show this help message.\n" -#~ " --version show the version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Syntaxe : %s [<options> ...] [--] <nom-fichier>\n" -#~ "\n" -#~ "Options :\n" -#~ " --section <exp-rationnelle> <titre>\n" -#~ " placer la nouvelle entrée dans la section " -#~ "correspondante\n" -#~ " <exp-rationnelle> ou en créer une nouvelle " -#~ "avec <titre>\n" -#~ " si non existante.\n" -#~ " --menuentry=<texte> définir l'entrée de menu.\n" -#~ " --description=<texte> définir la description à utiliser dans " -#~ "l'entrée de menu.\n" -#~ " --info-file=<chemin> spécifier le fichier info à installer dans le " -#~ "répertoire.\n" -#~ " --dir-file=<chemin> spécifier le nom de répertoire info.\n" -#~ " --infodir=<répertoire> identique à « --dir-file=<répertoire>/dir ».\n" -#~ " --info-dir=<répertoire> identique.\n" -#~ " --keep-old ne pas remplacer d'entrées, ni supprimer des " -#~ "entrées vides.\n" -#~ " --remove supprimer l'entrée spécifiée par le nom de " -#~ "base <nom-fichier>.\n" -#~ " --remove-exactly supprimer l'entrée exacte <nom-fichier>.\n" -#~ " --test activer le mode de test (aucune action " -#~ "effectuée).\n" -#~ " --debug activer le mode de débogage (afficher plus " -#~ "d'informations).\n" -#~ " --quiet ne pas afficher les messages d'affichage.\n" -#~ " --help afficher ce message d'aide.\n" -#~ " --version afficher la version.\n" - -#~ msgid "could not open stderr for output! %s" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir stderr ! %s" - -#~ msgid "%s: --section needs two more args" -#~ msgstr "%s : --section a besoin de deux paramètres supplémentaires" - -#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)" -#~ msgstr "%s : l'option --%s est obsolète (ignoré)" - -#~ msgid "%s: unknown option `%s'" -#~ msgstr "%s : option « %s » inconnue" - -#~ msgid "%s: too many arguments" -#~ msgstr "%s : trop de paramètres" - -#~ msgid "%s: --section ignored with --remove" -#~ msgstr "%s : --section ignoré avec --remove" - -#~ msgid "%s: --description ignored with --remove" -#~ msgstr "%s: --description ignoré avec --remove" - -#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated" -#~ msgstr "%s : mode de test - le fichier dir ne sera pas mis à jour" - -#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file." -#~ msgstr "" -#~ "%s : avertissement, INFO-DIR-ENTRY déroutante ignorée dans le fichier." - -#~ msgid "invalid info entry" -#~ msgstr "%s : entrée info invalide" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n" -#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pas de « START-INFO-DIR-ENTRY » et pas de « This file documents ».\n" -#~ "%s : impossible de déterminer la description pour l'entrée « dir » - " -#~ "abandon\n" - -#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s." -#~ msgstr "%s : pas de fichier %s, récupération du fichier de sauvegarde %s." - -#~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s" -#~ msgstr "%s : échec de la copie de %s vers %s, abandon : %s" - -#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file." -#~ msgstr "" -#~ "%s : pas de fichier de sauvegarde %s disponible, récupération du fichier " -#~ "par défaut." - -#~ msgid "%s: no backup file %s available." -#~ msgstr "%s : pas de fichier de sauvegarde %s disponible." - -#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up." -#~ msgstr "%s : pas de fichier par défaut %s disponible, abandon." - -#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s" -#~ msgstr "%s : échec du verrouillage de dir pour l'édition. %s" - -#~ msgid "try deleting %s?" -#~ msgstr "essai de suppression de %s ?" - -#~ msgid "unable to open %s: %s" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s" - -#~ msgid "unable to close %s after read: %s" -#~ msgstr "impossible de fermer %s après lecture : %s" - -#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced" -#~ msgstr "%s : entrée existante pour « %s » non remplacée" - -#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'" -#~ msgstr "%s : remplacement de l'entrée dir existante pour « %s »" - -#~ msgid "%s: creating new section `%s'" -#~ msgstr "%s : création de la nouvelle section « %s »" - -#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too." -#~ msgstr "%s : aucune section, création de la section Miscellaneous." - -#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end" -#~ msgstr "" -#~ "%s : pas de section spécifiée pour la nouvelle entrée, placement à la fin" - -#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'" -#~ msgstr "%s : suppression de l'entrée « %s...» " - -#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed" -#~ msgstr "%s : section vide « %s » non supprimée" - -#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'" -#~ msgstr "%s : suppression de la section vide « %s »" - -#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'" -#~ msgstr "%s : pas d'entrée pour le fichier « %s » et entrée de menu « %s »" - -#~ msgid "%s: no entry for file `%s'" -#~ msgstr "%s : pas d'entrée pour le fichier « %s »" - -#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s" -#~ msgstr "impossible de sauvegarder l'ancien %s, abandon : %s" - -#~ msgid "unable to install new %s: %s" -#~ msgstr "impossible d'installer le nouveau %s : %s" - -#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s" -#~ msgstr "%s : impossible de sauvegarder %s dans %s : %s" - -#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" -#~ msgstr "%s : avertissement - impossible de déverrouiller %s : %s" - -#~ msgid "unable to read %s: %d" -#~ msgstr "impossible de lire %s : %d" - -#~ msgid "dbg: %s" -#~ msgstr "dbg : %s" - -#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" -#~ msgstr "l'ouverture d'un fichier temporaire (« control ») %s a échoué" - -#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s" -#~ msgstr "l'ouverture d'un fichier temporaire (« data »), %s a échoué" - -#~ msgid "invalid number for --command-fd" -#~ msgstr "nombre invalide pour --command-fd" - -#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" -#~ msgstr "impossible de revenir au début de « vsnprintf »" - -#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf" -#~ msgstr "troncation impossible dans « vsnprintf »" - -#~ msgid "write error in vsnprintf" -#~ msgstr "erreur d'écriture dans « vsnprintf »" - -#~ msgid "unable to stat in vsnprintf" -#~ msgstr "analyse impossible dans « vsnprintf »" - -#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf" -#~ msgstr "retour au début impossible dans « vsnprintf »" - -# C'est pas troncation. Mais c'est quoi ? -# la troncature : état de ce qui est tronqué ; donc vsnprintf truncated -# c'est une troncature due à vnsprintf. non ? -#~ msgid "read error in vsnprintf truncated" -#~ msgstr "erreur de lecture dans une troncature faite par vsnprintf" - -#~ msgid "System error no.%d" -#~ msgstr "Erreur système n° %d" - -#~ msgid "Signal no.%d" -#~ msgstr "Signal n° %d" - -#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "dpkg : avertissement - %s a retourné un code d'erreur de sortie %d\n" - -#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" -#~ msgstr "dpkg : avertissement - %s a été tué par le signal (%s)%s\n" - -#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" -#~ msgstr "échec de la lecture de « %s » à la ligne %d" - -#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d" -#~ msgstr "" -#~ "erreur d'analyse syntaxique, dans le fichier « %.255s » près de la ligne " -#~ "%d" - -#~ msgid " package `%.255s'" -#~ msgstr " paquet « %.255s »" - -#~ msgid "failed to realloc for variable buffer" -#~ msgstr "échec de réallocation de la mémoire tampon de variable" - -#~ msgid "process_archive ... already disappeared !" -#~ msgstr "process_archive ... a déjà disparu." - -#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'" -#~ msgstr "écrasement du fichier remplacé « %.255s »" - -#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "dpkg : %s : avertissement - échec de la suppression de « %.250s » : %s\n" - -#~ msgid "--audit does not take any arguments" -#~ msgstr "--audit ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" -#~ msgstr "--yet-to-unpack ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" -#~ msgstr "--assert-* ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "--predep-package does not take any argument" -#~ msgstr "--predep-package ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" -#~ msgstr "--print-architecture ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" -#~ msgstr "impossible d'analyser le script installé %s « %.250s »" - -#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" -#~ msgstr "impossible d'analyser le nouveau script %s « %.250s »" - -#~ msgid "unable to execute new %s" -#~ msgstr "impossible d'exécuter le nouveau %s" - -#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" -#~ msgstr "dpkg : avertissement - impossible d'analyser %s « %.250s » : %s\n" - -#~ msgid "--set-selections does not take any argument" -#~ msgstr "--set-selections ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" -#~ msgstr "--clear-selections ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "--build needs a directory argument" -#~ msgstr "--build a besoin d'un répertoire comme paramètre" - -#~ msgid "" -#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n" -#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "dpkg-deb : avertissement, non vérification du contenu de la zone de " -#~ "contrôle.\n" -#~ "dpkg-deb : construction d'un paquet inconnu dans « %s ».\n" - -#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" -#~ msgstr "Erreur interne, type de compression inconnu : %i" - -#~ msgid "--join requires one or more part file arguments" -#~ msgstr "--join requiert un ou plusieurs fichiers comme paramètres" - -#~ msgid "--listq does not take any arguments" -#~ msgstr "--listq ne prend aucun paramètre" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" -#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " -#~ "file.\n" -#~ " --help show this help message.\n" -#~ " --version show the version.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Syntaxe : %s [<option> ...] [--] [<nomrép>]\n" -#~ "\n" -#~ "Options :\n" -#~ " --unsafe positionner d'autres options éventuellement utiles.\n" -#~ " Avertissement : cette option peut endommager un fichier " -#~ "correct.\n" -#~ " --help afficher ce message d'aide.\n" -#~ " --version afficher la version.\n" - -#~ msgid "try deleting %s" -#~ msgstr "tentative de suppression de %s" - -#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s" -#~ msgstr "échec de l'installation de %s ; conservation de %s : %s" - -#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s" -#~ msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s : %s" - -#~ msgid "%s - status is %s." -#~ msgstr "%s - l'état est %s." - -#~ msgid " link unreadable - %s" -#~ msgstr " lien non lisible - %s" - -#~ msgid "" -#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n" -#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : %s est censé être un lien symbolique vers %s\n" -#~ " ou ne pas exister ; cependant, échec de readlink : %s" - -#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s." -#~ msgstr "Conservation de %s (%s) pointant sur %s." - -#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s." -#~ msgstr "Mise à jour de %s (%s) pointant sur %s." - -#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s." -#~ msgstr "Suppression de %s (%s), non approprié avec %s." - -#~ msgid "" -#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n" -#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)" -#~ msgstr "" -#~ "Vérification des versions disponibles pour %s, mise à jour des liens dans " -#~ "%s...\n" -#~ "(Vous pouvez modifier ici les liens symboliques vous-même si vous le " -#~ "désirez -\n" -#~ "voir « man ln »)." - -#~ msgid "slave link name %s duplicated" -#~ msgstr "nom de lien secondaire %s dupliqué" - -#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..." -#~ msgstr "Récupération de la précédente mise à jour défectueuse de %s..." - -#~ msgid "unable to open %s for write: %s" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s" - -#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it." -#~ msgstr "" -#~ "Dernier paquet fournissant %s (%s) supprimé, suppression de celui-ci." - -#~ msgid "" -#~ "There is only 1 program which provides %s\n" -#~ "(%s). Nothing to configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'y a qu'un programme fournissant %s (%s).\n" -#~ "Rien à configurer.\n" - -#~ msgid "" -#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ " Selection Alternative\n" -#~ "-----------------------------------------------\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il y a %s alternatives fournissant « %s ».\n" -#~ "\n" -#~ " Sélection Alternative\n" -#~ "-----------------------------------------------\n" - -#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)" -#~ msgstr "erreur ou fin de fichier lors de la lecture de %s pour %s (%s)" - -#~ msgid "missing newline after %s" -#~ msgstr "retour chariot absent après %s" - -#~ msgid "Serious problem: %s" -#~ msgstr "Problème grave : %s"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature