[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Demande traducteur pour dpkg



On Tue, Jan 21, 2014 at 03:30:53PM +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote:
> 2) On se partage le travail de traduction : un gusse qui fait les
> chaînes de script, deux sur le fichier des chaînes de programme et
> deux sur le fichier des pages de man. Les gars qui font les chaînes de
> programme sont deux pour une tâche moins lourde que celle sur les
> pages de man, mais il faut qu'ils soient irréprochables, donc... :)
> Pendant cette deuxième phase je propose qu'on communique entre nous
> simplement par mail, avec éventuellement une ou deux réunions d'étape
> sur IRC, ça peut être pratique pour caler des choses.
> Et puis on adapte dynamiquement, c'est-à-dire que si on voit à un
> moment que pour des raisons d'emploi du temps personnel d'une ou deux
> personnes, ça n'avance pas très vite sur tel ou tel fichier, ben les
> autres viennent aider, c'est normal...

Je vais prendre une partie des chaînes du programme. Je propose de
traiter l'intégralité des chaînes non traduites, et les 30 premières
fuzzy (soit de none jusqu'à cannot open '%s' control file for package
'%s')
Est-ce ok pour vous ?

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: