[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] d-i-manual://{bookinfo,gpl,preface,welcome}.po



Bonsoir,

le début du fichier gpl est curieux ‽
Corrections typographiques.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- 00000021.gpl.po	2014-09-04 22:23:50.901093322 +0200
+++ -	2014-09-04 23:20:27.677252018 +0200
@@ -96,7 +96,7 @@
 #: gpl.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble"
+msgstr "Préambule"
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:46
@@ -179,7 +179,7 @@
 "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
 "and/or modify the software."
 msgstr ""
-"Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des "
+"Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des "
 "droits d'auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui "
 "vous donne l'autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier le "
 "logiciel."
@@ -229,7 +229,7 @@
 "follow."
 msgstr ""
 "Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification "
-"sont les suivants :"
+"sont les suivants :"
 
 #. Tag: title
 #: gpl.xml:115
@@ -265,11 +265,11 @@
 "conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le \"Programme"
 "\" désigne l'un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un \"ouvrage "
 "fondé sur le Programme\" désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en "
-"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un "
+"dérive au titre des lois sur le droit d'auteur : en d'autres termes, un "
 "ouvrage contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à "
 "l'identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre "
-"langage. (Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le "
-"terme traduction) Chaque concessionaire sera désigné par \"vous\"."
+"langage (Ci-après, le terme \"modification\" implique, sans s'y réduire, le "
+"terme traduction). Chaque concessionnaire sera désigné par \"vous\"."
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:134
@@ -283,7 +283,7 @@
 "Program does."
 msgstr ""
 "Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne "
-"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
+"sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ "
 "d'application. L'opération consistant à exécuter le Programme n'est soumise "
 "à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si "
 "leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du "
@@ -306,8 +306,8 @@
 "copies à l'identique du code source du Programme tel que vous l'avez reçu, "
 "sur n'importe quel support, du moment que vous apposiez sur chaque copie, de "
 "manière ad hoc et parfaitement visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et "
-"une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant "
-"référence à la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que "
+"une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant "
+"référence à la présente Licence et à l'absence de toute garantie ; et que "
 "vous fournissiez à tout destinataire du Programme autre que vous-même un "
 "exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme."
 
@@ -330,11 +330,11 @@
 "and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
 "Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> ous pouvez modifier votre copie ou des "
+"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Vous pouvez modifier votre copie ou des "
 "copies du Programme ou n'importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un "
 "ouvrage fondé sur le Programme, et copier et distribuer de telles "
-"modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à "
-"condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :"
+"modifications ou ouvrage selon les termes de l'Article 1 ci-dessus, à "
+"condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:169
@@ -343,8 +343,8 @@
 "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
 "you changed the files and the date of any change."
 msgstr ""
-"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulants que "
-"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
+"Vous devez munir les fichiers modifiés d'avis bien visibles stipulant que "
+"vous avez modifié ces fichiers, ainsi que la date de chaque modification ;"
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:175
@@ -357,7 +357,7 @@
 msgstr ""
 "Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que "
 "vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou "
-"est fondé sur le Programme - ou une partie quelconque de ce dernier - soit "
+"est fondé sur le Programme â?? ou une partie quelconque de ce dernier â?? soit "
 "concédé comme un tout, à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des "
 "conditions de la présente Licence."
 
@@ -383,13 +383,13 @@
 "indiquant que c'est vous qui fournissez la garantie), et que les "
 "utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes "
 "obligations, et expliquant à l'utilisateur comment voir une copie de la "
-"présente Licence. (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais "
+"présente Licence (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais "
 "n'imprime pas habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le "
 "Programme n'est pas obligé d'imprimer une annonce)."
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:197
-#, no-c-format
+#, no-c-forma t
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -409,9 +409,9 @@
 "qu'ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme "
 "partie d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la "
 "distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente "
-"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionaires "
+"Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux autres concessionnaires "
 "s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et par conséquent à chaque et toute "
-"partie indifférement de qui l'a écrite."
+"partie indifféremment de qui l'a écrite."
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:210
@@ -424,7 +424,7 @@
 msgstr ""
 "Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des "
 "droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par "
-"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
+"vous ; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler la distribution "
 "d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés sur le Programme."
 
 #. Tag: para
@@ -451,9 +451,9 @@
 "also do one of the following:"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Vous pouvez copier et distribuer le "
-"Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2) sous forme de "
-"code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, "
-"à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :"
+"Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l'Article 2) sous forme de "
+"code objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, "
+"à condition que vous accomplissiez l'un des points suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:233
@@ -465,8 +465,8 @@
 msgstr ""
 "L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant, sous une forme "
 "lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes "
-"des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour "
-"l'échange de logiciels ; ou,"
+"des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour "
+"l'échange de logiciels ; ou,"
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:241
@@ -482,8 +482,8 @@
 "de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous "
 "coûte l'acte physique de réaliser une distribution source, une copie "
 "intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un "
-"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
-"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
+"ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-"
+"dessus, sur un support habituellement utilisé pour l'échange de logiciels ; "
 "ou,"
 
 #. Tag: para
@@ -499,8 +499,8 @@
 "L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de "
 "distribution du code source correspondant. (Cette solution n'est autorisée "
 "que dans le cas d'une distribution non commerciale et seulement si vous avez "
-"reçu le programme sous forme de code objet ou d'éxécutable accompagné d'une "
-"telle proposition - en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
+"reçu le programme sous forme de code objet ou d'exécutable accompagné d'une "
+"telle proposition â?? en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.)"
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:260
@@ -541,7 +541,7 @@
 "Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès "
 "permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l'offre d'un "
 "accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte "
-"comme une distribution du code source - même si les tiers ne sont pas "
+"comme une distribution du code source â?? même si les tiers ne sont pas "
 "contraints de copier le source en même temps que le code objet."
 
 #. Tag: para
@@ -563,7 +563,7 @@
 "manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au "
 "titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des "
 "copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs "
-"autorisations résiliées aussi longtemps que ledits tiers se conforment "
+"autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment "
 "pleinement à elle."
 
 #. Tag: para
@@ -627,7 +627,7 @@
 "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
 "distribution of the Program."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Si, conséquement à une décision de "
+"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Si, conséquemment à une décision de "
 "justice ou l'allégation d'une transgression de brevet ou pour toute autre "
 "raison (non limitée à un problème de brevet), des obligations vous sont "
 "imposées (que ce soit par jugement, conciliation ou autre) qui contredisent "
@@ -671,14 +671,14 @@
 msgstr ""
 "Cet article n'a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque "
 "brevet ou d'autres revendications à un droit de propriété ou à contester la "
-"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
+"validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul "
 "objectif de protéger l'intégrité du système de distribution du logiciel "
-"libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licenses publiques. De "
+"libre, qui est mis en Å?uvre par la pratique des licences publiques. De "
 "nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre "
 "de logiciels distribués par ce système en se fiant à l'application cohérente "
-"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
+"de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou "
 "elle veut distribuer du logiciel par l'intermédiaire d'un quelconque autre "
-"système et un concessionaire ne peut imposer ce choix."
+"système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix."
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:352
@@ -757,7 +757,7 @@
 "parties du Programme dans d'autres programmes libres dont les conditions de "
 "distribution sont différentes, écrivez à l'auteur pour lui en demander "
 "l'autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est "
-"titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous "
+"titulaire des droits d'auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous "
 "faisons parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par "
 "le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos "
 "logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des "
@@ -784,16 +784,16 @@
 "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST "
-"CONCEDEE A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS "
-"LES LIMITES AUTORISEES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, "
+"CONCÃ?DÃ?E A TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS "
+"LES LIMITES AUTORISÃ?ES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE Ã?CRITE, "
 "LES TITULAIRES DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE "
-"PROGRAMME \"EN L'ETAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, "
-"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LES GARANTIES "
-"IMPLICITES DE COMMERCIABILITE ET DE LA CONFORMITE A UNE UTILISATION "
-"PARTICULIERE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITE DES RISQUES LIES A LA QUALITE ET AUX "
-"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE REVELAIT DEFECTUEUX, LE COUT "
-"DE L'ENTRETIEN, DES REPARATIONS OU DES CORRECTIONS NECESSAIRES VOUS "
-"INCOMBENT INTEGRALEMENT."
+"PROGRAMME \"EN L'Ã?TAT\", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, "
+"EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y Ã?TRE LIMITE, LES GARANTIES "
+"IMPLICITES DE COMMERCIABILITÃ? ET DE LA CONFORMITÃ? A UNE UTILISATION "
+"PARTICULIÃ?RE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÃ? DES RISQUES LIÃ?S A LA QUALITÃ? ET AUX "
+"PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÃ?VÃ?LAIT DÃ?FECTUEUX, LE COUT "
+"DE L'ENTRETIEN, DES RÃ?PARATIONS OU DES CORRECTIONS NÃ?CESSAIRES VOUS "
+"INCOMBENT INTÃ?GRALEMENT."
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:412
@@ -810,17 +810,17 @@
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI "
-"APPLICABLE OU UNE CONVENTION ECRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR "
+"APPLICABLE OU UNE CONVENTION Ã?CRITE L'EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D'AUTEUR "
 "QUEL QU'IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE "
-"PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE A "
-"VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GENERIQUES, SPECIFIQUES, "
-"SECONDAIRES OU CONSECUTIFS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITE "
-"D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ETRE LIMITE, LA PERTE DE "
-"DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SOIENT RENDUES IMPRECISES, OU LES PERTES "
-"EPROUVEES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ECHOUE A "
-"INTEROPERER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MEME SI LE DIT "
-"TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNEE A ETE AVERTI DE "
-"L'EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES."
+"PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT Ã?TRE TENU POUR RESPONSABLE A "
+"VOTRE EGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÃ?NÃ?RIQUES, SPÃ?CIFIQUES, "
+"SECONDAIRES OU CONSÃ?CUTIFS, RÃ?SULTANT DE L'UTILISATION OU DE L'INCAPACITÃ? "
+"D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y Ã?TRE LIMITE, LA PERTE DE "
+"DONNÃ?ES, OU LE FAIT QUE DES DONNÃ?ES SOIENT RENDUES IMPRÃ?CISES, OU LES PERTES "
+"Ã?PROUVÃ?ES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME Ã?CHOUE A "
+"INTEROPÃ?RER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU'IL SOIT) MÃ?ME SI LE DIT "
+"TITULAIRE DU DROIT D'AUTEUR OU LE PARTIE CONCERNÃ?E A Ã?TÃ? AVERTI DE "
+"L'Ã?VENTUALITÃ? DE TELS DOMMAGES."
 
 #. Tag: emphasis
 #: gpl.xml:428
@@ -858,7 +858,7 @@
 msgstr ""
 "Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est "
 "de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus "
-"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait "
+"efficacement possible l'absence de toute garantie ; chaque fichier devrait "
 "aussi contenir au moins la ligne \"copyright\" et une indication de "
 "l'endroit où se trouve l'avis complet."
 
@@ -889,20 +889,20 @@
 "qu'il fait.</replaceable>Copyright (C) <replaceable>[année] [nom de "
 "l'auteur.]</replaceable>\n"
 "\n"
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
 "modifier au titre\n"
 "des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la "
 "Free Software\n"
-"Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une "
+"Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une "
 "version ultérieure\n"
 "quelconque. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, \n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de "
-"COMMERCIABILITE ou\n"
-"DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique "
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de "
+"COMMERCIABILITÃ? ou\n"
+"DE CONFORMITÃ? A UNE UTILISATION PARTICULIÃ?RE. Voir la Licence Publique "
 "Générale GNU pour plus\n"
 "de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique "
 "Générale GNU \n"
-"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à \n"
+"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à \n"
 "la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA 02110-1301, USA."
 
@@ -923,7 +923,7 @@
 "it starts in an interactive mode:"
 msgstr ""
 "Si le programme est interactif, faites en sorte qu'il affiche un court avis "
-"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :"
+"tel que celui-ci lorsqu'il démarre en mode interactif :"
 
 #. Tag: screen
 #: gpl.xml:460
@@ -936,13 +936,13 @@
 "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
 "for details."
 msgstr ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</"
+"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>année nom de l'auteur</"
 "replaceable>\n"
-"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de "
+"Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de "
 "détails tapez\n"
 "\"show w\". Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer "
 "en respectant\n"
-"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"."
+"certaines obligations ; pour plus de détails tapez \"show c\"."
 
 #. Tag: para
 #: gpl.xml:462
@@ -956,7 +956,7 @@
 "Les instructions hypothétiques \"show w\" et \"show c\" sont supposées "
 "montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, "
 "les instructions que vous utilisez peuvent porter d'autres noms que \"show w"
-"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des "
+"\" et \"show c\" ; elles peuvent même être des clics de souris ou des "
 "éléments d'un menu ou tout ce qui convient à votre programme."
 
 #. Tag: para
@@ -970,7 +970,7 @@
 "Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant "
 "que développeur) ou de votre école, si c'est le cas, qu'il (ou elle) signe "
 "une \"renonciation aux droits d'auteur\" concernant le programme, si "
-"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :"
+"nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) :"
 
 #. Tag: screen
 #: gpl.xml:476
@@ -987,7 +987,7 @@
 "droits d'auteur\n"
 "du programme \"Gnomovision\" (qui fait des avances aux compilateurs) écrit "
 "par James Hacker.\n"
-"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, "
+"<replaceable>signature de Ty Coon</replaceable>, 1er avril 1989 Ty Coon, "
 "President du Vice"
 
 #. Tag: para
--- 00000023.preface.po	2014-09-04 23:23:13.656774038 +0200
+++ -	2014-09-04 23:24:41.351764411 +0200
@@ -58,7 +58,7 @@
 "lire le Guide de l'installation. Ce guide vous présentera les bases du "
 "processus d'installation et renverra au manuel pour les sujets complexes ou "
 "pour des aides en cas de problèmes. Le guide de l'installation se trouve à "
-"l' <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
+"l'<xref linkend=\"installation-howto\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:25
--- 00000027.welcome.po	2014-09-04 23:25:26.116896029 +0200
+++ -	2014-09-04 23:41:59.013200371 +0200
@@ -131,7 +131,7 @@
 "<emphasis>DFSG</emphasis>) sont une déclaration claire et concise des "
 "critères Debian en matière de logiciel libre. Ce document a une grande "
 "influence sur le mouvement pour le logiciel libre&nbsp;; il est à la base de "
-"la définition de l' <ulink url=\"&url-osd;\">Open Source</ulink> ;"
+"la définition de l'<ulink url=\"&url-osd;\">Open Source</ulink> ;"
 
 #. Tag: para
 #: welcome.xml:74
@@ -244,7 +244,7 @@
 "ordinateur a besoin pour échanger des instructions avec les utilisateurs : "
 "lire et écrire des données sur disque dur, sur bandes ou vers des "
 "imprimantes, contrôler l'utilisation de la mémoire, faire tourner d'autres "
-"programmes, etc. La partie la plus importante d'un système d'exploitation "
+"programmes, etc. La partie la plus importante d'un système d'exploitation "
 "est le noyau. Dans un système GNU/Linux, c'est le noyau Linux. Le reste du "
 "système comprend d'autres programmes, dont beaucoup ont été écrits par, ou "
 "pour, le projet GNU. Comme le noyau Linux seul ne forme pas un système "
@@ -723,7 +723,7 @@
 "Les utilisateurs expérimentés pourront aussi trouver dans ce document des "
 "informations de référence, comme la place minimale nécessaire à une "
 "installation, des précisions au sujet du matériel reconnu par le système "
-"d'installation de &debian;, etc. Nous encourageons les utilisateurs "
+"d'installation de &debian;, etc. Nous encourageons les utilisateurs "
 "expérimentés à naviguer dans ce document."
 
 #. Tag: para
@@ -871,7 +871,7 @@
 "reported)."
 msgstr ""
 "La version source est aussi librement disponible. Pour davantage "
-"d'informations sur la manière de contribuer, voyez l' <xref linkend="
+"d'informations sur la manière de contribuer, voyez l'<xref linkend="
 "\"administrivia\"/>. Nous apprécions les suggestions, les commentaires, les "
 "correctifs et les rapports de bogue (envoyez le rapport contre le paquet "
 "<classname>installation-guide</classname>, mais vérifiez d'abord que le "

Reply to: