[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ddp://java-faq/fr.po




Bonsoir,

Je relance une dernière fois pour des relectures sinon passage LCFC.

Je joins le fichier po ainsi que le dernier patch que l'on m'a fourni et que j'ai intégré.

Cordialement,
--
Kilic Ali-Firat
Etudiant en M1 Informatique (Langages et Programmation) - Université Paris 7 Diderot
kilic.alifirat@gmail.com
0643137322
http://alifirat-kilic.fr/
--- debian-java-faq.fr.po	2014-04-17 14:46:31.433493777 +0200
+++ debian-java-faq.fr-tv.po	2014-04-17 15:47:03.197507717 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translation of debian-java-faq to French
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the java-faq package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Kilic Ali-Firat <kilic.alifirat@gmail.com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. type: <title></title>
 #: debian-java-faq.sgml:6
 msgid "Debian Java FAQ."
-msgstr "Debian Java FAQ."
+msgstr "FAQ Java Debian."
 
 #. type: <author></author>
 #: debian-java-faq.sgml:10
@@ -70,7 +70,7 @@
 "media or file format to another or from one spoken language to another) "
 "provided that all changes from the original are clearly marked as such."
 msgstr ""
-"Ce document peut être librement redistribué ou modifié dans n'importe quelle "
+"Ce document peut être librement redistribué ou modifié sous n'importe quelle "
 "forme à condition que vos modifications soient clairement mentionnées. Ce "
 "document peut être redistribué contre une rémunération ou gratuitement, et "
 "peut être modifié (incluant la traduction d'un type de média ou format de "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "questions qu'un développeur ou un utilisateur pourrait se poser sur Java et "
 "ses rapports avec Debian. Il intègre des questions de licence, les paquets "
 "de développement disponibles et les programmes liés à la construction d'un "
-"environnement logiciel grauit Java."
+"environnement logiciel libre Java."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:66
@@ -145,7 +145,7 @@
 "d'informations Debian-JDK que j'ai utilisée pour ajouter des informations, "
 "et qui a fait des suggestions utiles pour ce document. Également à Peter "
 "Moulder qui a révisé minutieusement la FAQ et a fourni de nombreuses "
-"suggestions, à Juergen Kreileder, mainteneur des paquets debian de Blackdown "
+"suggestions, à Juergen Kreileder, mainteneur des paquets Debian de Blackdown "
 "qui a signalé des erreurs et à Egon Willighagen, qui a fourni beaucoup de "
 "corrections appropriées pour mettre à jour son contenu."
 
@@ -186,7 +186,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:91
 msgid "Sending bugs on this FAQ"
-msgstr "Envoi des bogues à cette FAQ"
+msgstr "Envoi des bogues sur cette FAQ"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:93
@@ -216,7 +216,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:101
 msgid "What is Java?"
-msgstr "Qu'est que Java ?"
+msgstr "Qu'est-ce que Java ?"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:109
@@ -277,7 +277,7 @@
 "\"Installing Java\"> on Ubuntu's wiki."
 msgstr ""
 "Puisque qu'Ubuntu est basée sur Debian, certains utilisateurs pourraient "
-"trouver utile de vérifier les conseils sur le wiki de Ubuntu, disponible à "
+"trouver utile de vérifier les conseils sur le wiki d'Ubuntu, disponible à "
 "l'adresse <url id=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\"; name="
 "\"Installing Java\">."
 
@@ -306,7 +306,7 @@
 msgstr ""
 "Informations sur la configuration d'un moteur de Servlet complètement "
 "fonctionnel utilisant Apache et Tomcat ou informations sur la configuration "
-"des serveurs d'applications non libres (comme WebShpere) dans Debian."
+"des serveurs d'applications non libres (comme WebSphere) dans Debian."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:140
@@ -345,7 +345,7 @@
 "La publication de <em>Lenny</em> a été la première à fournir l'environnement "
 "OpenJDK de Sun (voir <ref id=\"openjdk\">). Lenny contient OpenJDK&nbsp;6 "
 "avec les correctifs de IcedTea dans la version&nbsp;1.1. Lenny a mis à jour "
-"GCJ à la nouvelle version majeure&nbsp;4.3 et ANT  à la version&nbsp;1.7. "
+"GCJ à la nouvelle version majeure&nbsp;4.3 et ANT à la version&nbsp;1.7. "
 "Elle fournit Maven&nbsp;2.0 mais Maven ne peut pas encore être utilisé pour "
 "construire des paquets officiels Debian car il télécharge arbitrairement des "
 "binaires à partir de son dépôt central pendant la période de construction. "
@@ -374,11 +374,11 @@
 "but are needed as (build) dependencies. But at least there is Hibernate 3 "
 "available in the contrib component."
 msgstr ""
-"Ils existe deux nouveaux paquets source qui sont glassfish et jbossas4 mais "
+"Il existe deux nouveaux paquets source qui sont glassfish et jbossas4 mais "
 "ils construisent seulement des bibliothèques de base et ne fonctionnent pas "
 "encore complètement comme des serveurs d'applications JEE. La principale "
 "raison est que de nombreuses bibliothèques libres de Java ne sont pas encore "
-"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires (pour la constructions) des "
+"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires (pour la construction) des "
 "dépendances. Mais au moins Hibernate&nbsp;3 est disponible dans la section "
 "<em>contrib</em>."
 
@@ -399,7 +399,7 @@
 "yet released and changes rapidly."
 msgstr ""
 "Dans ce chapitre, les informations ne sont probablement pas à jour dû au "
-"fait que Squueze n'est pas encore sortie et est modifié souvent."
+"fait que Squeeze n'est pas encore sortie et est modifié souvent."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:180
@@ -413,7 +413,7 @@
 "Squeeze est livrée avec OpenJDK&nbsp;6 et ses correctifs IcedTea&nbsp;1.8. "
 "La version fournie par défaut est 1.8 mais il existe un paquet compatible "
 "avec la version&nbsp;1.7. Java-common est passé à OpenJDk comme paquet par "
-"défaut sur la plupart des architectures. Squueze a mis à jour GCJ vers la "
+"défaut sur la plupart des architectures. Squeeze a mis à jour GCJ vers la "
 "version&nbsp;4.4. La nouvelle équipe Orbital Alignment de Debian a mis à "
 "jour Eclipse à la version&nbsp;3.5.2."
 
@@ -448,7 +448,7 @@
 #: debian-java-faq.sgml:194
 msgid "What are the most important changes in the Java policy?"
 msgstr ""
-"Quelles sont les changements les plus importants dans la charte Java&nbsp;?"
+"Quels sont les changements les plus importants dans la charte Java&nbsp;?"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:199
@@ -484,7 +484,7 @@
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:210
 msgid "What have been removed in Squeeze?"
-msgstr "Quelles sont les élements supprimés dans Squeeze&nbsp;?"
+msgstr "Quels sont les élements supprimés dans Squeeze&nbsp;?"
 
 #. type: <p><list>
 #: debian-java-faq.sgml:212
@@ -574,7 +574,7 @@
 "the Debian GNU/Linux version you are using, generally speaking they would be:"
 msgstr ""
 "Si vous cherchez une machine virtuelle java intégrée, un compilateur et un "
-"environnement d'éxecution (runtime environment), Debian les fournit. Bien "
+"environnement d'exécution (runtime environment), Debian les fournit. Bien "
 "sûr cela dépend de la version de Debian GNU/Linux que vous utilisez, de "
 "façon générale cela serait&nbsp;:"
 
@@ -599,7 +599,7 @@
 "em>, also as packages in the <em>non-free</em> component."
 msgstr ""
 "Le jdk Java&nbsp;6 de Sun, disponible dans Debian <em>Lenny</em> et Debian "
-"<em>Squeeze</em>,également sous forme de paquets dans le composant <em>non-"
+"<em>Squeeze</em>, également sous forme de paquets dans le composant <em>non-"
 "free</em>."
 
 #. type: <p></p>
@@ -624,7 +624,7 @@
 "and Debian version."
 msgstr ""
 "Il est recommandé d'installer l'un des méta-paquets par défaut jdk ou jre "
-"qui soit installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et la version "
+"qui installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et la version "
 "Debian."
 
 #. type: <heading></heading>
@@ -652,7 +652,7 @@
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:263
 msgid "gcj and libgcj: <url id=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>"
-msgstr "gcj and libgcj&nbsp;: <url id=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>"
+msgstr "gcj et libgcj&nbsp;: <url id=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:266
@@ -675,7 +675,7 @@
 "standard pour Java&nbsp;1.2 (à l'exception de Swing et RMI) sont "
 "implémentées par le projet ClassPath&nbsp;; il tente de construire une "
 "alternative aux classes de base du jdk&nbsp;1.2. (NB&nbsp;: cela a été "
-"retiré de Squueze)"
+"retiré de Squeeze)"
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:275
@@ -743,7 +743,7 @@
 "Once this is done and you have updated your package database. You can either "
 "install the Java development kit:"
 msgstr ""
-"Une fois cela fait et que vous avez mis à jour votre base de donnée de "
+"Une fois cela fait et que vous avez mis à jour votre base de données de "
 "paquets, vous pouvez installer l'environnement de développement Java&nbsp;:"
 
 #. type: <example></example>
@@ -835,7 +835,7 @@
 "machines virtuelles et GPL&nbsp;v2 + <em>Classpath exception</"
 "em><footnote><p>Cela est similaire à l'editeur de liens de GCC à l'exception "
 "que cela permet à un code non GPL d'être lié à un code GPL. Cette exception "
-"a été développée par  le <url id=\"http://www.gnu.org/software/classpath/";
+"a été développée par le <url id=\"http://www.gnu.org/software/classpath/";
 "license.html\" name=\"Classpath project\"></p></footnote> pour les "
 "bibliothèques de classes et les parties de la machine virtuelle qui "
 "proposent des API publiques."
@@ -847,12 +847,12 @@
 "(lenny) release."
 msgstr ""
 "En conséquence, le code ouvert d'OpenJDk est disponible gratuitement dans "
-"Debian depuis la version&nbsp;5.0 (lenny)."
+"Debian depuis la version&nbsp;5.0 (Lenny)."
 
 #. type: <p><example>
 #: debian-java-faq.sgml:356
 msgid "You can install the Java development kit:"
-msgstr "Vous pouvez installer l'environnement de développement java&nbsp;:"
+msgstr "Vous pouvez installer l'environnement de développement Java&nbsp;:"
 
 #. type: <example></example>
 #: debian-java-faq.sgml:358
@@ -893,9 +893,9 @@
 "programs from contrib or non-free, then is <em>must</em> go into contrib or "
 "non-free, depending on the license of the program itself."
 msgstr ""
-"Oui, <em>mais seulement si</em> il peut être construit et executé par les "
-"programmes ou outils Java dans le <em>main</em>, et s'il a une licence open "
-"source Debian compatible. S'il a besoin de programmes des sections "
+"Oui, <em>mais seulement si</em> il peut être construit et exécuté par les "
+"programmes ou outils Java dans le <em>main</em>, et s'il a une licence "
+"libre Debian compatible. S'il a besoin de programmes des sections "
 "<em>contrib</em> ou <em>non-free</em>, alors il <em>doit</em> être dans la "
 "section <em>contrib</em> ou <em>non-free</em>, cela dépend de la licence du "
 "programme lui-même."
@@ -935,7 +935,7 @@
 "\">."
 msgstr ""
 "Notez qu'il existe de nombreux moyens de créer un paquet Debian, que l'on "
-"utilise Ant ou Makefiles n'a pas vraiment d'importance. Mais, quelques "
+"utilise Ant ou des Makefile n'a pas vraiment d'importance. Mais quelques "
 "conseils de bonne pratique sont donnés sur la page de pkg-java&nbsp;: <url "
 "id=\"http://pkg-java.alioth.debian.org/developers.html#rules\";> et <url id="
 "\"http://pkg-java.alioth.debian.org/building.html\";>."
@@ -973,7 +973,7 @@
 "installed on the system. This can be done by passing javadoc the \"-link\" "
 "argument or by using the &lt;link&gt; tag in ant. An example:"
 msgstr ""
-"La politique java impose que la documentation doit être liée avec la javadoc "
+"La politique java impose que la documentation soit liée avec la javadoc "
 "installée sur le système. Cela peut être fait en passant en argument à "
 "javadoc le «&nbsp;-lien&nbsp;» ou en utilisant l'argument &lt;link&gt; dans "
 "ant. Un exemple&nbsp;:"
@@ -1066,8 +1066,8 @@
 "alternatives (from the <package>java-common</package>). Some examples of how "
 "to do this are:"
 msgstr ""
-"Malheureusement toutes les implémentations java ne fonctionnent pas aussi "
-"bien que d'autres. Ainsi, parfois, il peut être nécessaire de changer  la "
+"Malheureusement, toutes les implémentations java ne fonctionnent pas aussi "
+"bien que d'autres. Ainsi, parfois, il peut être nécessaire de changer la "
 "version courante de java et Debian fournit un moyen facile de changer de "
 "java par défaut dans PATH en utilisant les alternatives de mises à jour java "
 "(depuis le <package>java-common</package>). Quelques exemples sur la façon "
@@ -1222,7 +1222,7 @@
 "Concernant le projet Debian, les développeurs apprécieront de bons rapports "
 "de bogues sur les problèmes rencontrés. Cela inclut une bonne description du "
 "problème, la commande qui crée le problème, les erreurs renvoyées lors de "
-"l'exécution de la commande, et toute autre information  qui pourrait être "
+"l'exécution de la commande, et toute autre information qui pourrait être "
 "pertinente. Un bon outil pour signaler les bogues est <package>reportbug</"
 "package>."
 
@@ -1255,7 +1255,7 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez être en mesure d'utiliser <prgn>gcj</prgn> pour compiler le "
 "programme. Et utiliser <prgn>gcj</prgn>pour compiler le bytecode vers le "
-"code natif. La chaîne logicielle en entier est libre."
+"code natif. Toute la chaîne logicielle est libre."
 
 #. type: <heading></heading>
 #: debian-java-faq.sgml:552
@@ -1349,9 +1349,9 @@
 "Thus it is <em>very</em> inconvenient to use several compilers of virtual "
 "machines since there is not one CLASSPATH setting for all of them."
 msgstr ""
-"Oui, certaines sont l'objet de discussion. Veuillez vérifier le <url id="
-"\"http://bugs.debian.org/java-common\"; name=\"bugs against the java-common "
-"package\">. Ainsi, il est <em>très</em> génant d'utiliser plusieurs "
+"Oui, certaines sont l'objet de discussion. Veuillez vérifier les <url id="
+"\"http://bugs.debian.org/java-common\"; name=\"bogues concernant le paquet "
+"java-common\">. Ainsi, il est <em>très</em> gênant d'utiliser plusieurs "
 "compilateurs de machines virtuelles car il n'y a pas qu'un seul paramètre "
 "CLASSPATH pour toutes."
 
@@ -1387,8 +1387,8 @@
 "of the alternatives described below might (if license permits) be included "
 "in Debian in the near future."
 msgstr ""
-"Certaines des alternatives présentées utilisent des paquets Debian ce qui "
-"est pratique, car l'utilisateur ou l'administrateur n'a pas besoin de se "
+"Certaines des alternatives présentées utilisent des paquets Debian, ce qui "
+"est pratique car l'utilisateur ou l'administrateur n'a pas besoin de se "
 "soucier des problèmes d'installation. Cependant, mélanger des paquets qui "
 "proviennent d'une source différente du projet Debian peut créer par moment "
 "des conflits dans votre installation. Bien sûr, Debian essaye d'intégrer "
@@ -1438,7 +1438,7 @@
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:623
 msgid "Emacs in Java. See <url id=\"http://jemacs.sourceforge.net/\";>."
-msgstr "Emacs dans Java. Voir <url id=\"http://jemacs.sourceforge.net/\";>."
+msgstr "Emacs en Java. Voir <url id=\"http://jemacs.sourceforge.net/\";>."
 
 #. type: <p></p>
 #: debian-java-faq.sgml:628
@@ -1458,7 +1458,7 @@
 "AnyJ. Graphic environment to develop applications, applets and servlets. "
 "More info in <url id=\"http://www.netcomputing.de\";>."
 msgstr ""
-"AnyJ. Graphic un environnement pour dévelooper des applications, applets et "
+"AnyJ. Graphic un environnement pour développer des applications, applets et "
 "servlets. Plus d'informations ici : <url id=\"http://www.netcomputing.de\";>."
 
 #. type: <p></p>

Attachment: debian-java-faq.fr.po
Description: Binary data


Reply to: