[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po4a://openssl



Salut,

Le 11/04/2014 17:55, JP Guillonneau a écrit :

> détail.

Intégré, merci, et merci d’avance pour vos dernières remarques (les
fichiers complet sont dans le dépôt, dans la branche principale).

Amicalement

David


diff --git a/openssl/po4a/apps/po/fr.po b/openssl/po4a/apps/po/fr.po
index e4da785..44d3f33 100644
--- a/openssl/po4a/apps/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/apps/po/fr.po
@@ -3342,24 +3342,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tous les autres algorithmes gèrent la forme B<-newkey> I<alg>B<:>I<fichier>, "
 "où I<fichier> peut être un fichier de paramètres d'algorithme, créé par la "
 "commande B<genpkey -genparam> ou un certificat X.509 pour une clef avec "
 "l'algorithme approprié."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/req.pod:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<param:file> generates a key using the parameter file or certificate "
-#| "B<file>, the algorithm is determined by the parameters. B<algname:file> "
-#| "use algorithm B<algname> and parameter file B<file>: the two algorithms "
-#| "must match or an error occurs. B<algname> just uses algorithm B<algname>, "
-#| "and parameters, if necessary should be specified via B<-pkeyopt> "
-#| "parameter."
 msgid ""
 "B<param:file> generates a key using the parameter file or certificate "
 "B<file>, the algorithm is determined by the parameters. B<algname:file> use "
 "algorithm B<algname> and parameter file B<file>: the two algorithms must "
 "match or an error occurs. B<algname> just uses algorithm B<algname>, and "
 "parameters, if neccessary should be specified via B<-pkeyopt> parameter."
 msgstr ""
 "B<param:>I<fichier> génère une clef en utilisant le I<fichier> de paramètres "
diff --git a/openssl/po4a/asn1/po/fr.po b/openssl/po4a/asn1/po/fr.po
index 62d8b8b..119813b 100644
--- a/openssl/po4a/asn1/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/asn1/po/fr.po
@@ -1230,21 +1230,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: C/crypto/ASN1_generate_nconf.pod:61
 msgid "B<INTEGER>, B<INT>"
 msgstr "B<INTEGER>, B<INT>"
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ASN1_generate_nconf.pod:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Encodes an ASN1 B<INTEGER> type. The B<value> string represents the value "
-#| "of the integer, it can be preceded by a minus sign and is normally "
-#| "interpreted as a decimal value unless the prefix B<0x> is included."
 msgid ""
 "Encodes an ASN1 B<INTEGER> type. The B<value> string represents the value of "
 "the integer, it can be preceeded by a minus sign and is normally interpreted "
 "as a decimal value unless the prefix B<0x> is included."
 msgstr ""
 "Encoder un type ASN1 B<INTEGER>. La chaîne I<valeur> représente la valeur de "
 "l'entier. Elle peut être précédée d'un signe moins et est normalement "
 "interprétée comme une valeur décimale à moins que le préfixe B<0x> soit "
diff --git a/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po b/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po
index 72c64a5..4d145c1 100644
--- a/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/ciphers/po/fr.po
@@ -1,29 +1,29 @@
 # French translations for the openssl package
-# Copyright (C) 2002, 2008, 2012, 2013 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
+# Copyright (C) 2002, 2008, 2012-2014 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
 # This file is distributed under the same license as the openssl package.
 #
 # stolck, 2002.
 # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008.
 # Guillaume QuesneL <djikiou@yahoo.fr>, 2008.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openssl\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-19 10:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 14:21-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/ciphers.pod:3 C/apps/s_client.pod:4 C/apps/s_server.pod:4
 #: C/apps/s_time.pod:4
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. type: textblock
@@ -1369,46 +1369,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:6
 msgid "s_client - SSL/TLS client program"
 msgstr "s_client - programme client SSL ou TLS"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<openssl> B<s_client> [B<-connect host:port>] [B<-verify depth>] [B<-"
-#| "cert filename>] [B<-certform DER|PEM>] [B<-key filename>] [B<-keyform DER|"
-#| "PEM>] [B<-pass arg>] [B<-CApath directory>] [B<-CAfile filename>] [B<-"
-#| "reconnect>] [B<-pause>] [B<-showcerts>] [B<-debug>] [B<-msg>] [B<-"
-#| "nbio_test>] [B<-state>] [B<-nbio>] [B<-crlf>] [B<-ign_eof>] [B<-quiet>] "
-#| "[B<-ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-tls1>] [B<-no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-"
-#| "no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-cipher cipherlist>] [B<-starttls protocol>] [B<-"
-#| "engine id>] [B<-tlsextdebug>] [B<-no_ticket>] [B<-sess_out filename>] [B<-"
-#| "sess_in filename>] [B<-rand file(s)>]"
 msgid ""
 "B<openssl> B<s_client> [B<-connect host:port>] [B<-verify depth>] [B<-"
 "verify_return_error>] [B<-cert filename>] [B<-certform DER|PEM>] [B<-key "
 "filename>] [B<-keyform DER|PEM>] [B<-pass arg>] [B<-CApath directory>] [B<-"
 "CAfile filename>] [B<-reconnect>] [B<-pause>] [B<-showcerts>] [B<-debug>] "
 "[B<-msg>] [B<-nbio_test>] [B<-state>] [B<-nbio>] [B<-crlf>] [B<-ign_eof>] "
 "[B<-quiet>] [B<-ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-tls1>] [B<-no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-"
 "no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-cipher cipherlist>] [B<-starttls protocol>] [B<-"
 "engine id>] [B<-tlsextdebug>] [B<-no_ticket>] [B<-sess_out filename>] [B<-"
 "sess_in filename>] [B<-rand file(s)>]"
 msgstr ""
 "B<openssl> B<s_client> [B<-connect> I<hôte>B<:>I<port>] [B<-verify> "
-"I<profondeur>] [B<-cert> I<fichier>] [B<-certform DER>|B<PEM>] [B<-key> "
-"I<fichier>] [B<-keyform DER>|B<PEM>] [B<-pass> I<param>] [B<-CApath> "
-"I<répertoire>] [B<-CAfile> I<fichier>] [B<-reconnect>] [B<-pause>] [B<-"
-"showcerts>] [B<-debug>] [B<-msg>] [B<-nbio_test>] [B<-state>] [B<-nbio>] [B<-"
-"crlf>] [B<-ign_eof>] [B<-quiet>] [B<-ssl2>] [B<-ssl3>] [B<-tls1>] [B<-"
-"no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-cipher> "
-"I<listechiffrements>] [B<-starttls> I<protocole>] [B<-engine> "
+"I<profondeur>] [B<-verify_return_error>] [B<-cert> I<fichier>] [B<-certform "
+"DER>|B<PEM>] [B<-key> I<fichier>] [B<-keyform DER>|B<PEM>] [B<-pass> "
+"I<param>] [B<-CApath> I<répertoire>] [B<-CAfile> I<fichier>] [B<-reconnect>] "
+"[B<-pause>] [B<-showcerts>] [B<-debug>] [B<-msg>] [B<-nbio_test>] [B<-"
+"state>] [B<-nbio>] [B<-crlf>] [B<-ign_eof>] [B<-quiet>] [B<-ssl2>] [B<-"
+"ssl3>] [B<-tls1>] [B<-no_ssl2>] [B<-no_ssl3>] [B<-no_tls1>] [B<-bugs>] [B<-"
+"cipher> I<listechiffrements>] [B<-starttls> I<protocole>] [B<-engine> "
 "I<identifiant>] [B<-tlsextdebug>] [B<-no_ticket>] [B<-sess_out> I<fichier>] "
 "[B<-sess_in> I<fichier>] [B<-rand> I<fichier(s)>]"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:50
 msgid ""
 "The B<s_client> command implements a generic SSL/TLS client which connects "
 "to a remote host using SSL/TLS. It is a I<very> useful diagnostic tool for "
@@ -1522,27 +1511,27 @@ msgstr ""
 "la chaîne de certificats du serveur et active la vérification de certificat "
 "du serveur. Actuellement l'opération de vérification continue après les "
 "erreurs de façon à montrer tous les problèmes liés à la chaîne de "
 "certificats. Par conséquent, la connexion n'échouera jamais à cause d'un "
 "échec de vérification de certificat du serveur."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/s_client.pod:94
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-verify depth>"
 msgid "B<-verify_return_error>"
-msgstr "B<-verify> I<profondeur>"
+msgstr "B<-verify_return_error>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:96
 msgid ""
 "Return verification errors instead of continuing. This will typically abort "
 "the handshake with a fatal error."
 msgstr ""
+"Renvoyer les erreurs de vérification au lieu de continuer. Cela fera "
+"typiquement échouer l’initialisation de connexion avec une erreur fatale."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/s_client.pod:99 C/apps/s_server.pod:153 C/apps/s_time.pod:68
 msgid "B<-CApath directory>"
 msgstr "B<-CApath> I<répertoire>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:101 C/apps/s_time.pod:70
@@ -2074,16 +2063,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<s_client> utility is a test tool and is designed to continue the "
 "handshake after any certificate verification errors. As a result it will "
 "accept any certificate chain (trusted or not) sent by the peer. None test "
 "applications should B<not> do this as it makes them vulnerable to a MITM "
 "attack. This behaviour can be changed by with the B<-verify_return_error> "
 "option: any verify errors are then returned aborting the handshake."
 msgstr ""
+"L’utilitaire B<s_client> est un outil de test, conçu pour continuer "
+"l’initialisation de connexion après n’importe quelle erreur de vérification "
+"de certificat. Par conséquent, il acceptera n’importe quelle chaîne de "
+"certificats (de confiance ou non) envoyée par le pair. B<Aucune> application "
+"réelle ne devrait faire cela car elle serait vulnérable aux attaques d’homme "
+"au milieu. Ce comportement peut être modifié à l’aide de l’option B<-"
+"verify_return_error> : toutes les erreurs de vérification sont alors "
+"renvoyées en faisant échouer l’initialisation de connexion."
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/s_client.pod:302 C/apps/s_server.pod:338 C/apps/s_time.pod:160
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/s_client.pod:304
diff --git a/openssl/po4a/err/po/fr.po b/openssl/po4a/err/po/fr.po
index d7a4f44..d637e3b 100644
--- a/openssl/po4a/err/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/err/po/fr.po
@@ -549,43 +549,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<ERR_get_error_line>(), B<ERR_peek_error_line>() et "
 "B<ERR_peek_last_error_line>() sont similaires aux précédentes, mais stockent "
 "en plus le nom de fichier et le numéro de ligne où l'erreur est survenue "
 "dans *I<file> et *I<line>, à moins qu'elles ne soient B<NULL>."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ERR_get_error_line_data(), ERR_peek_error_line_data() and "
-#| "ERR_get_last_error_line_data() store additional data and flags associated "
-#| "with the error code in *B<data> and *B<flags>, unless these are B<NULL>. "
-#| "*B<data> contains a string if *B<flags>&B<ERR_TXT_STRING>. If it has been "
-#| "allocated by OPENSSL_malloc(), *B<flags>&B<ERR_TXT_MALLOCED> is true."
 msgid ""
 "ERR_get_error_line_data(), ERR_peek_error_line_data() and "
 "ERR_get_last_error_line_data() store additional data and flags associated "
 "with the error code in *B<data> and *B<flags>, unless these are B<NULL>. "
 "*B<data> contains a string if *B<flags>&B<ERR_TXT_STRING> is true."
 msgstr ""
 "B<ERR_get_error_line_data>(), B<ERR_peek_error_line_data>() et "
 "B<ERR_get_last_error_line_data>() stockent en plus des données et attributs "
 "supplémentaires associés au code d'erreur dans *I<data> et *I<flags>, à "
 "moins qu'elles ne soient B<NULL>. *I<data> contient une chaîne si "
-"*I<flags>&B<ERR_TXT_STRING>. Si elle a été allouée par B<OPENSSL_malloc>(), "
-"*I<flags>&B<ERR_TXT_MALLOCED> est vrai."
+"*I<flags>&B<ERR_TXT_STRING> est vrai."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:57
 msgid ""
 "An application B<MUST NOT> free the *B<data> pointer (or any other pointers "
 "returned by these functions) with OPENSSL_free() as freeing is handled "
 "automatically by the error library."
 msgstr ""
+"Une application B<ne doit pas> libérer le pointeur *B<data> (ou n’importe "
+"quel autre pointeur renvoyé par ces fonctions) avec B<OPENSSL_free>() "
+"puisque la libération est traitée automatiquement par la bibliothèque "
+"d’erreurs."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:63
 msgid "The error code, or 0 if there is no error in the queue."
 msgstr "Le code d'erreur, ou B<0> s'il n'y a pas d'erreur dans la file."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/ERR_get_error.pod:67
diff --git a/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po b/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po
index dccca71..14a6c1c 100644
--- a/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po
@@ -85,34 +85,34 @@ msgstr "B<-inform> B<DER>|B<PEM>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:33
 msgid ""
 "This specifies the input format. B<DER> format is DER encoded CRL structure. "
 "B<PEM> (the default) is a base64 encoded version of the DER form with header "
 "and footer lines."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le format d'entrée. Le format B<DER> est une structure CRL "
+"Cela indique le format d'entrée. Le format B<DER> est une structure CRL "
 "encodée au format DER. B<PEM> (par défaut) est la version encodée en base64 "
 "de la forme DER avec des lignes supplémentaires au début et à la fin."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:37 C/apps/crl2pkcs7.pod:33 C/apps/pkcs7.pod:33
 #: C/apps/pkcs8.pod:50
 msgid "B<-outform DER|PEM>"
 msgstr "B<-outform> B<DER>|B<PEM>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:39 C/apps/pkcs7.pod:35 C/apps/pkcs8.pod:52
 msgid ""
 "This specifies the output format, the options have the same meaning as the "
 "B<-inform> option."
 msgstr ""
-"Indique le format de sortie. Les options ont la même signification que pour "
-"l'option B<-inform>."
+"Cela indique le format de sortie. Les options ont la même signification que "
+"pour l'option B<-inform>."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:42 C/apps/crl2pkcs7.pod:39 C/apps/pkcs12.pod:60
 #: C/apps/pkcs12.pod:163 C/apps/pkcs7.pod:38 C/apps/pkcs8.pod:55
 msgid "B<-in filename>"
 msgstr "B<-in> I<nom_fichier>"
 
 #. type: textblock
@@ -162,32 +162,32 @@ msgid "B<-hash>"
 msgstr "B<-hash>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:62
 msgid ""
 "output a hash of the issuer name. This can be use to lookup CRLs in a "
 "directory by issuer name."
 msgstr ""
-"Afficher un haché du nom de l'émetteur. Ceci peut servir à chercher des CRL "
-"dans un répertoire en fonction de l'émetteur."
+"Afficher un hachage du nom de l'émetteur. Cela peut servir à chercher des "
+"CRL dans un répertoire en fonction de l'émetteur."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:65
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-hash>"
 msgid "B<-hash_old>"
-msgstr "B<-hash>"
+msgstr "B<-hash_old>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:67
 msgid ""
 "outputs the \"hash\" of the CRL issuer name using the older algorithm as "
 "used by OpenSSL versions before 1.0.0."
 msgstr ""
+"Afficher le « hachage » du nom de l’émetteur de la CRL en utilisant l’ancien "
+"algorithme tel qu’utilisé par les versions d’OpenSSL antérieures à 1.0.0."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl.pod:70
 msgid "B<-issuer>"
 msgstr "B<-issuer>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl.pod:72
@@ -238,18 +238,19 @@ msgstr "B<-CApath> I<rép>"
 msgid ""
 "verify the signature on a CRL by looking up the issuing certificate in "
 "B<dir>. This directory must be a standard certificate directory: that is a "
 "hash of each subject name (using B<x509 -hash>) should be linked to each "
 "certificate."
 msgstr ""
 "Vérifier la signature d'une CRL en utilisant le certificat émetteur trouvé "
 "dans le répertoire I<rép>. Ce répertoire doit être un répertoire de "
-"certificats standard : c'est-à-dire avec des liens correspondant aux hachés "
-"des sujets (obtenus par B<x509 -hash>) pointant vers chaque certificat."
+"certificats standard : c'est-à-dire avec des liens correspondant aux "
+"hachages des sujets (obtenus par B<x509 -hash>) pointant vers chaque "
+"certificat."
 
 #. type: =head1
 #: C/apps/crl.pod:96 C/apps/crl2pkcs7.pod:75 C/apps/pkcs12.pod:290
 #: C/apps/pkcs7.pod:82 C/apps/pkcs8.pod:135 C/crypto/PKCS12_create.pod:28
 #: C/crypto/PKCS12_parse.pod:21 C/crypto/PKCS7_decrypt.pod:20
 #: C/crypto/PKCS7_encrypt.pod:19 C/crypto/PKCS7_encrypt.pod:54
 #: C/crypto/PKCS7_sign.pod:24 C/crypto/PKCS7_sign.pod:69
 #: C/crypto/PKCS7_sign_add_signer.pod:32 C/crypto/PKCS7_verify.pod:73
@@ -370,65 +371,65 @@ msgstr ""
 # NOTE: typo space
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:29
 msgid ""
 "This specifies the CRL input format. B<DER> format is DER encoded CRL "
 "structure.B<PEM> (the default) is a base64 encoded version of the DER form "
 "with header and footer lines."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le format d'entrée de la CRL. Le format B<DER> est une CRL "
+"Cela indique le format d'entrée de la CRL. Le format B<DER> est une CRL "
 "encodée en utilisant une structure DER. B<PEM> (par défaut) est une version "
 "encodée en base64 de la forme DER avec des lignes au début et à la fin."
 
 # NOTE: typo space
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:35
 msgid ""
 "This specifies the PKCS#7 structure output format. B<DER> format is DER "
 "encoded PKCS#7 structure.B<PEM> (the default) is a base64 encoded version of "
 "the DER form with header and footer lines."
 msgstr ""
-"Ceci spécifie le format de sortie de la structure PKCS#7. Le format B<DER> "
+"Cela indique le format de sortie de la structure PKCS#7. Le format B<DER> "
 "est une CRL encodée utilisant une structure DER. B<PEM> (par défaut) est une "
 "version encodée en base64 de la forme DER avec des lignes au début et à la "
 "fin."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:41
 msgid ""
 "This specifies the input filename to read a CRL from or standard input if "
 "this option is not specified."
 msgstr ""
-"Spécifie le fichier d'entrée contenant une CRL. Par défaut l'entrée standard "
-"est lue."
+"Cela indique le fichier d'entrée contenant une CRL. Par défaut l'entrée "
+"standard est lue."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:46
 msgid ""
 "specifies the output filename to write the PKCS#7 structure to or standard "
 "output by default."
 msgstr ""
-"Spécifie le fichier de sortie où la structure PKCS#7 sera écrite. Par défaut "
-"elle est écrite sur la sortie standard."
+"Cela indique le fichier de sortie où la structure PKCS#7 sera écrite. Par "
+"défaut elle est écrite sur la sortie standard."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:49 C/apps/pkcs12.pod:180
 msgid "B<-certfile filename>"
 msgstr "B<-certfile> I<nom_fichier>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:51
 msgid ""
 "specifies a filename containing one or more certificates in B<PEM> format.  "
 "All certificates in the file will be added to the PKCS#7 structure. This "
 "option can be used more than once to read certificates form multiple files."
 msgstr ""
-"Spécifie un nom de fichier contenant un ou plusieurs certificats au format "
-"B<PEM>. Tous les certificats du fichier seront ajoutés à la structure "
+"Cela indique un nom de fichier contenant un ou plusieurs certificats au "
+"format B<PEM>. Tous les certificats du fichier seront ajoutés à la structure "
 "PKCS#7. Cette option peut paraître à plusieurs reprises afin de prendre en "
 "compte plusieurs fichiers."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:56
 msgid "B<-nocrl>"
 msgstr "B<-nocrl>"
 
@@ -489,28 +490,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:80
 msgid ""
 "This utility can be used to send certificates and CAs to Netscape as part of "
 "the certificate enrollment process. This involves sending the DER encoded "
 "output as MIME type application/x-x509-user-cert."
 msgstr ""
-"Cet utilitaire peut servir à envoyer des certificats et CAs à Netscape comme "
-"partie d'un processus d'inscription de certificats. Ceci implique l'envoi de "
+"Cet utilitaire peut servir à envoyer des certificats et CA à Netscape comme "
+"partie d'un processus d'inscription de certificats. Cela implique l'envoi de "
 "la sortie encodée DER comme type MIME application/x-x509-user-cert."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:84
 msgid ""
 "The B<PEM> encoded form with the header and footer lines removed can be used "
 "to install user certificates and CAs in MSIE using the Xenroll control."
 msgstr ""
 "La forme encodée B<PEM>, dépouillée des lignes de début et de fin, peut "
-"servir à installer des certificats utilisateur et CAs dans MSIE en utilisant "
+"servir à installer des certificats utilisateur et CA dans MSIE en utilisant "
 "le contrôle Xenroll."
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/crl2pkcs7.pod:89
 msgid "L<pkcs7(1)|pkcs7(1)>"
 msgstr "L<pkcs7(1)|pkcs7(1)>"
 
 #. type: textblock
@@ -3145,17 +3146,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Each signer's certificate is chain verified using the B<smimesign> purpose "
 "and the supplied trusted certificate store. Any internal certificates in the "
 "message are used as untrusted CAs. If any chain verify fails an error code "
 "is returned."
 msgstr ""
 "Chaque certificat du signataire est vérifié en chaîne en utilisant "
 "B<smimesign> et le répertoire de certificats de confiance. Tout certificat "
-"interne au message est utilisé comme une CAs non fiable. Si une chaîne de "
+"interne au message est utilisé comme une CA non fiable. Si une chaîne de "
 "vérification échoue, un code d'erreur est renvoyé."
 
 #. type: textblock
 #: C/crypto/PKCS7_verify.pod:48
 msgid ""
 "Finally the signed content is read (and written to B<out> is it is not NULL) "
 "and the signature's checked."
 msgstr ""
diff --git a/openssl/po4a/pkey/po/fr.po b/openssl/po4a/pkey/po/fr.po
index 78133d2..122d00e 100644
--- a/openssl/po4a/pkey/po/fr.po
+++ b/openssl/po4a/pkey/po/fr.po
@@ -1985,23 +1985,19 @@ msgstr ""
 #: C/crypto/EVP_PKEY_cmp.pod:26
 msgid ""
 "The funcion EVP_PKEY_cmp_parameters() compares the parameters of keys B<a> "
 "and B<b>."
 msgstr ""
 "La fonction B<EVP_PKEY_cmp_parameters>() compare les paramètres des clefs "
 "I<a> et I<b>."
 
-# s/funcion/function/
+# s/funcion/function/ and s/paramters/parameters/
 #. type: textblock
 #: C/crypto/EVP_PKEY_cmp.pod:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The funcion EVP_PKEY_cmp() compares the public key components and "
-#| "parameters (if present) of keys B<a> and B<b>."
 msgid ""
 "The funcion EVP_PKEY_cmp() compares the public key components and paramters "
 "(if present) of keys B<a> and B<b>."
 msgstr ""
 "La fonction B<EVP_PKEY_cmp>() compare les composants et paramètres (s'il y "
 "en a) des clefs publiques I<a> et I<b>."
 
 #. type: textblock

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: