[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/pkey/po/fr.po



Bonsoir,

suggestions.

-- 
Jean-Paul
--- fr.po	2013-12-02 06:43:57.000000000 +0100
+++ fr.po-jp	2013-12-02 19:08:35.000000000 +0100
@@ -660,7 +660,7 @@
 #. type: =item
 #: C/apps/pkey.pod:61
 msgid "B<-passout password>"
-msgstr "B<-passout> I<param>"
+msgstr "B<-passout> I<motdepasse>"
 
 #. type: textblock
 #: C/apps/pkey.pod:68
@@ -885,7 +885,7 @@
 "This specifies the input filename to read parameters from or standard input "
 "if this option is not specified."
 msgstr ""
-"Indiquer le nom du fichier d'où seront lus les paramètres. Par défaut, "
+"Indiquer le nom du fichier où seront lus les paramètres. Par défaut, "
 "l'entrée standard est utilisée."
 
 #. type: textblock
@@ -951,7 +951,7 @@
 "PEM format is supported because the key type is determined by the PEM "
 "headers."
 msgstr ""
-"Aucune option B<-inform> ni B<-outform> nâ??existe pour cette commande parce "
+"Aucune option B<-inform> ou B<-outform> nâ??existe pour cette commande parce "
 "que seul le format PEM est pris en charge car le type de clef est déterminé "
 "par les en-têtes PEM."
 
@@ -1081,7 +1081,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/pkeyutl.pod:87
 msgid "the input is a certificate containing a public key."
-msgstr "Le fichier d'entrée est un certificat contenant la clef publique."
+msgstr "Le fichier d'entrée est un certificat contenant une clef publique."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/pkeyutl.pod:89
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 #. type: textblock
 #: C/apps/pkeyutl.pod:106
 msgid "verify the input data and output the recovered data."
-msgstr "Vérifier les données d'entrée et fournir les données convertie."
+msgstr "Vérifier les données d'entrée et fournir les données récupérées."
 
 #. type: =item
 #: C/apps/pkeyutl.pod:108
@@ -1209,7 +1209,7 @@
 "operations.  The value B<alg> should represent a digest name as used in the "
 "EVP_get_digestbyname() function for example B<sha1>."
 msgstr ""
-"Ã? moins dâ??être mentionné autrement, tous les algorithmes prennent en charge "
+"Ã? moins dâ??être mentionnés autrement, tous les algorithmes prennent en charge "
 "lâ??option B<digest:>I<alg> qui indique lâ??algorithme à utiliser pour les "
 "opérations de signature, vérification et verifyrecover. La valeur I<alg> "
 "devrait représenter un nom dâ??algorithme tel quâ??utilisé dans la fonction "
@@ -1304,7 +1304,7 @@
 "verifying -2 causes the salt length to be automatically determined based on "
 "the B<PSS> block structure."
 msgstr ""
-"Pour le mode B<pss>, seul cette option indique la taille de sel. Deux "
+"Pour le mode B<pss>, seule cette option indique la taille de sel. Deux "
 "valeurs spéciales sont prises en charge : B<-1> définit la taille de sel à "
 "la taille de lâ??algorithme de signature. Lors de la vérification, B<-2> "
 "définit la taille de sel à la valeur maximale permise. Lors de la "
@@ -1324,7 +1324,7 @@
 "SHA1 digest can be used and this digest is assumed by default."
 msgstr ""
 "Lâ??algorithme DSA ne permet que les opérations de signature et de "
-"vérification. Il nâ??y a actuellement aucune option supplémentaire à part "
+"vérification. Il nâ??y a actuellement aucune option supplémentaire autre que "
 "B<digest>. Seul lâ??algorithme de signature SHA1 peut être utilisé et cet "
 "algorithme de signature est considéré par défaut."
 
@@ -1533,7 +1533,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "B< int EVP_PKEY_CTX_set_rsa_padding(EVP_PKEY_CTX *>I<ctx>B<, int> I<pad>B<);>\n"
-" B<int EVP_PKEY_CTX_set_rsa_pss_saltlen(EVP_PKEY_CTX *>I<ctx>B<, int> B<len);>\n"
+" B<int EVP_PKEY_CTX_set_rsa_pss_saltlen(EVP_PKEY_CTX *>I<ctx>B<, int> I<len>B<);>\n"
 " B<int EVP_PKEY_CTX_set_rsa_rsa_keygen_bits(EVP_PKEY_CTX *>I<ctx>B<, int> I<mbits>B<);>\n"
 " B<int EVP_PKEY_CTX_set_rsa_keygen_pubexp(EVP_PKEY_CTX *>I<ctx>B<, BIGNUM *>I<pubexp>B<);>\n"
 "\n"
@@ -1616,8 +1616,8 @@
 "opération de contrôle spécifique à lâ??algorithme vers un contexte I<ctx> sous "
 "forme de chaîne. Câ??est dans le but dâ??être utilisé pour des options indiquées "
 "sur la ligne de commande ou dans des fichiers texte. Les commandes permises "
-"sont documentées dans les pages de lâ??utilitaire openssl en ligne de commande "
-"pour lâ??option B<-pkeyopt> qui est prise en charge pour les commandes "
+"sont documentées dans les pages sur les lignes de commande de lâ??utilitaire openssl, "
+"pour lâ??option B<-pkeyopt> prise en charge par les commandes "
 "B<pkeyutl>, B<genpkey> et B<req>."
 
 #. type: textblock
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 "Deux modes de remplissage RSA se comportent différemment si "
 "B<EVP_PKEY_CTX_set_signature_md>() est utilisée. Si cette macro est appelée "
 "pour un remplissage PKCS#1, le tampon de texte en clair est une véritable "
-"valeur dâ??algorithme de signature et est encapsulée dans une structure "
+"valeur dâ??algorithme de signature encapsulée dans une structure "
 "DigestInfo dâ??après PKCS#1 lors de la signature et cette structure est "
 "attendue (et supprimée) lors de la vérification. Si ce contrôle nâ??est pas "
 "utilisé avec RSA et un remplissage PKCS#1, alors les données fournies sont "
@@ -1722,10 +1722,10 @@
 "then 65537 is used."
 msgstr ""
 "La macro B<EVP_PKEY_CTX_set_rsa_keygen_pubexp>() définit la valeur "
-"dâ??exposant publique pour la génération de clef RSA à I<pubexp> ; "
+"dâ??exposant public pour la génération de clef RSA à I<pubexp> ; "
 "actuellement, ce devrait être un entier impair. Le pointeur I<pubexp> est "
-"utilisé en interne par cette fonction donc il ne devrait pas être modifiée "
-"ni libérée après lâ??appel. Si cette macro nâ??est pas appelée, alors 65537 est "
+"utilisé en interne par cette fonction donc il ne devrait pas être modifié "
+"ni libéré après lâ??appel. Si cette macro nâ??est pas appelée, alors 65537 est "
 "utilisé."
 
 #. type: textblock
@@ -3369,7 +3369,7 @@
 "the key is not of the correct type."
 msgstr ""
 "B<EVP_PKEY_get1_RSA>(), B<EVP_PKEY_get1_DSA>(), B<EVP_PKEY_get1_DH>() et "
-"B<EVP_PKEY_get1_EC_KEY>() revoient la clef référencée par I<pkey> ou B<NULL> "
+"B<EVP_PKEY_get1_EC_KEY>() renvoient la clef référencée par I<pkey> ou B<NULL> "
 "si la clef nâ??est pas du type adéquat."
 
 #. type: textblock
@@ -3733,7 +3733,7 @@
 msgstr ""
 "B<EVP_PKEY_verify_init>() et B<EVP_PKEY_verify>() renvoient B<1> si la "
 "vérification a réussi et B<0> en cas d'échec. Contrairement aux autres "
-"fonctions, la valeur de retour B<0> de B<EVP_PKEY_verify>() n'indique que la "
+"fonctions, la valeur de retour B<0> de B<EVP_PKEY_verify>() indique seulement que la "
 "signature n'a pas été vérifiée correctement (c'est-à-dire que I<tbs> ne "
 "correspondait pas aux données d'origine ou que la signature n'était pas de "
 "la forme adéquate), ce n'est pas une indication d'une erreur plus sérieuse."

Reply to: