[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://cups/fr.po (experimental)



Bonjour,

Le 27/01/2013 19:42, Julien Patriarca a écrit :

Je vous remercie pour vos relectures.

En voici une avec son lot de proposition.
Je pense qu'il faut un plus spécialiste que moi (en CUPS ou en po) pour vérifier les arguments, les paramètres et les fonctions (à traduire ou non ?)

Autres remarques :
- homogénéiser queue/file d'attente ?
- remplacer « utilisateur utilisé » ?
- mettre en valeur (guillemets ?) les attributs ? Je crois que c'est fait quelques fois.
- gros morceau !
- je remets Didier en copie, comme il l'a demandé.

Baptiste
--- fr.po	2013-01-28 08:39:39.336523000 +0100
+++ ./fr-bj.po	2013-01-28 12:10:09.301847900 +0100
@@ -273,7 +273,7 @@
 msgstr ""
 "Les versions CUPS d'B<accept> et B<reject> peuvent demander à l'utilisateur "
 "de s'identifier suivant la configuration du système d'impression, à la "
-"différence des versions System V, qui demandent le mot de passe root."
+"différence des versions System V, qui demandent le mot de passe du superutilisateur."
 
 # type: SH
 #. type: SH
@@ -454,15 +454,15 @@
 msgstr ""
 "Les programmes de transmission de CUPS ne sont généralement pas conçus pour "
 "être lancés directement par l'utilisateur. A côté du problème lié à "
-"l'adresse URI du périphérique, ((argv[0] et la variable d'environnement "
+"l'adresse URI du périphérique, (argv[0] et la variable d'environnement "
 "DEVICE_URI contiennent l'adresse URI du périphérique), les programmes de "
 "transmission de CUPS attendent également des variables d'environnement et "
 "descripteurs de fichiers spécifiques, et sont généralement lancés dans une "
-"session utilisateur qui (sous OS X) possèdent des restrictions "
-"supplémentaires qui affectent la façon dont elle tourne. Les programmes de "
+"session utilisateur qui (sous OS X) possède des restrictions "
+"supplémentaires qui affectent la façon dont ils fonctionnent. Les programmes de "
 "transmission peuvent également être installés avec des droits limités (0500 "
-"ou 0700) qui informent l'ordonnanceur de les lancer avec les droits de "
-"« root » au lieu d'un utilisateur système non privilégié (comme « lpr »)."
+"ou 0700) qui informent l'ordonnanceur de les lancer avec les droits du "
+"superutilisateur au lieu d'un utilisateur système non privilégié (comme « lpr »)."
 
 #. type: Plain text
 #: backend.man:58
@@ -474,9 +474,9 @@
 "more information."
 msgstr ""
 "A moins que vous ne soyez développeur, ou que vous sachiez ce que vous "
-"faîtes, veuillez ne pas lancer les programmes de transmission directement. A "
+"faites, veuillez ne pas lancer les programmes de transmission directement. Ã? "
 "la place vous pouvez utiliser les programmes I<lp(1)> ou I<lpr(1)> pour "
-"envoyer un travail d'impression ou  le programme I<lpinfo(8)> pour demander "
+"envoyer un travail d'impression ou le programme I<lpinfo(8)> pour demander "
 "quelles imprimantes disponibles utilisent le programme de transmission. La "
 "seule exception est le programme de transmission SNMP - voir I<snmpbackend(8)"
 "> pour plus d'information."
@@ -647,7 +647,7 @@
 msgstr ""
 "Le champ optionnel I<emplacement_périphérique> indique l'emplacement "
 "physique du périphérique, qui est utilisé la plupart du temps pour pré-"
-"remplir l'emplacement-périphérique lors de l'ajout d'une imprimante."
+"remplir l'emplacement périphérique lors de l'ajout d'une imprimante."
 
 # type: SH
 #. type: SH
@@ -665,7 +665,7 @@
 "\"lp\"."
 msgstr ""
 "Les programmes de transmission sans droit d'exécution pour tout le monde "
-"sont exécutés en tant que root. Sinon, le programme de transmission est "
+"sont exécutés en tant que superutilisateur. Sinon, le programme de transmission est "
 "exécuté en utilisant un compte non privilégié, généralement « lp »."
 
 # type: SH
@@ -673,7 +673,7 @@
 #: backend.man:114
 #, no-wrap
 msgid "EXIT CODES"
-msgstr "CODES DE SORTIE"
+msgstr "CODES DE RETOUR"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -741,8 +741,8 @@
 msgstr ""
 "Le fichier à imprimer n'a pas été transmis correctement parce que des "
 "données d'identifications valables sont nécessaires. L'ordonnanceur réagira "
-"en suspendant le travail, et en ajoutant le mot clé authentication-required "
-"à l'attribut job-reasons."
+"en suspendant le travail, et en ajoutant le mot clé « authentication-required » "
+"à l'attribut « job-reasons »."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -839,7 +839,7 @@
 #. type: Plain text
 #: backend.man:163
 msgid "All other exit code values are reserved."
-msgstr "Tous les autres codes de sortie sont réservés."
+msgstr "Tous les autres codes de retour sont réservés."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 #: classes.conf.man:53 printers.conf.man:67
 #, no-wrap
 msgid "JobSheets banner banner"
-msgstr "JobSheets banner banner"
+msgstr "JobSheets bannière bannière"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -1796,7 +1796,7 @@
 "Once you have installed the driver on a Windows system, copy the following "
 "files to the I<@CUPS_DATADIR@/drivers> directory exactly as named below:"
 msgstr ""
-"Une fois que vous avec les pilotes sur un système Windows, copiez les "
+"Une fois que vous avez les pilotes sur un système Windows, copiez les "
 "fichiers suivants dans le répertoire I<@CUPS_DATADIR@/drivers>, en "
 "respectant les noms indiqués :"
 
@@ -2032,7 +2032,7 @@
 "displayed libraries."
 msgstr ""
 "Lorsqu'elle est utilisée avec B<--libs>, cette option ajoute la bibliothèque "
-"de gestion des images CUPS des bibliothèques affichées."
+"de gestion des images CUPS aux bibliothèques affichées."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -2074,7 +2074,7 @@
 "Displays the default CUPS binary directory, where filters and backends are "
 "stored."
 msgstr ""
-"Afficher le répertoires par défaut des binaires, où se trouvent les filtres "
+"Afficher le répertoire par défaut des binaires, où se trouvent les filtres "
 "et programmes de transmission."
 
 # type: TP
@@ -2088,7 +2088,7 @@
 #. type: Plain text
 #: cups-config.man:101
 msgid "Displays the default CUPS configuration file directory."
-msgstr "Afficher le répertoire de configuration par défaut d eCUPS."
+msgstr "Afficher le répertoire de configuration par défaut de CUPS."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -2385,11 +2385,11 @@
 "order to prevent certain types of privilege escalation attacks."
 msgstr ""
 "Le fichier I<cupsd.conf> configure l'ordonnanceur CUPS,  I<cupsd(8)>. Il est "
-"normalement situé dans le répertoire I<@CUPS_SERVERROOT@>. B<Note:> Fichier, "
-"répertoire et les directives de configuration utilisateurs, qui étaient "
+"normalement situé dans le répertoire I<@CUPS_SERVERROOT@>. B<Note:> Le fichier, "
+"le répertoire et les directives de configuration utilisateurs, qui étaient "
 "jusqu'alors stockées dans le fichier I<cupsd.conf>, sont maintenant stockées "
 "dans le fichier I<cups-files.conf(5)>, afin de prévenir certains types "
-"d'attaques visant l'escalade de privilèges."
+"d'attaques visant l'augmentation des privilèges."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -2767,7 +2767,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:132
 #, no-wrap
 msgid "DefaultPaperSize sizename"
-msgstr "DefaultPaperSize sizename"
+msgstr "DefaultPaperSize nom_format"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:137
@@ -2778,7 +2778,7 @@
 msgstr ""
 "Indique la taille de papier par défaut pour les nouvelles files "
 "d'impression. « Auto » utilise une valeur par défaut en local, alors que "
-"« Aucun » indique qu'il n'y a pas de taille de papier par défaut."
+"« None » indique qu'il n'y a pas de taille de papier par défaut."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -2985,7 +2985,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:208
 #, no-wrap
 msgid "JobKillDelay seconds"
-msgstr "JobKillDelay seconds"
+msgstr "JobKillDelay secondes"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:213
@@ -3006,7 +3006,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:215
 #, no-wrap
 msgid "JobPrivateAccess default"
-msgstr "JobPrivateAccess defaut"
+msgstr "JobPrivateAccess défaut"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:217
@@ -3036,7 +3036,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:225
 #, no-wrap
 msgid "JobPrivateValues default"
-msgstr "JobPrivateValues defaut"
+msgstr "JobPrivateValues défaut"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:227
@@ -3057,8 +3057,8 @@
 "\"job-name\", \"job-originating-host-name\", and \"job-originating-user-name"
 "\"."
 msgstr ""
-"Indique la liste des valeurs des tâches à rendre privées. Les valeurs « par "
-"défaut » sont « nom de la tâche », « nom d'hôte de la machine ayant créé la "
+"Indique la liste des valeurs des tâches à rendre privées. Les valeurs par "
+"défaut sont « nom de la tâche », « nom d'hôte de la machine ayant créé la "
 "tâche », et « nom d'utilisateur ayant créé la tâche »."
 
 # type: TP
@@ -3133,7 +3133,7 @@
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:255
 msgid "Specifies the IPP operations that are being limited inside a policy."
-msgstr "Indiquer les opérations IPP non autorisés dans une certaine politique."
+msgstr "Indiquer les opérations IPP non autorisées dans une certaine politique."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -3380,9 +3380,9 @@
 "Specifies the maximum time a job may remain in the \"indefinite\" hold state "
 "before it is canceled. Set to 0 to disable cancellation of held jobs."
 msgstr ""
-"Indique le temps maximum qu'une tâche peut rester suspendue en état "
+"Indique la durée maximum pendant laquelle une tâche peut rester en état "
 "« indéfini » avant d'être annulée. Le passer à 0 pour désactiver "
-"l'annulation de tâches suspendues."
+"l'annulation des tâches suspendues."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -3479,7 +3479,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:355
 #, no-wrap
 msgid "MultipleOperationTimeout seconds"
-msgstr "MultipleOperationTimeout seconds"
+msgstr "MultipleOperationTimeout secondes"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -3745,7 +3745,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:434
 #, no-wrap
 msgid "ServerAlias *"
-msgstr "ServerAlias*"
+msgstr "ServerAlias *"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:439
@@ -3839,7 +3839,7 @@
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:464
 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
-msgstr "Fixer les varaibles d'environnement à passer aux processus fils."
+msgstr "Fixer les variables d'environnement à passer aux processus fils."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -3859,7 +3859,7 @@
 #: cupsd.conf.man.in:468
 #, no-wrap
 msgid "SSLOptions None"
-msgstr "SSLOptions Aucune"
+msgstr "SSLOptions None"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:470
@@ -3891,13 +3891,13 @@
 #: cupsd.conf.man.in:478
 #, no-wrap
 msgid "StrictConformance Yes"
-msgstr "StrictConformance Oui"
+msgstr "StrictConformance Yes"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:480
 #, no-wrap
 msgid "StrictConformance No"
-msgstr "StrictConformance Non"
+msgstr "StrictConformance No"
 
 #. type: Plain text
 #: cupsd.conf.man.in:485
@@ -3912,13 +3912,13 @@
 #: cupsd.conf.man.in:485
 #, no-wrap
 msgid "SubscriptionPrivateAccess all"
-msgstr "SubscriptionPrivateAccess tout"
+msgstr "SubscriptionPrivateAccess all"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:487
 #, no-wrap
 msgid "SubscriptionPrivateAccess default"
-msgstr "SubscriptionPrivateAccess defaut"
+msgstr "SubscriptionPrivateAccess default"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:489
@@ -3942,19 +3942,19 @@
 #: cupsd.conf.man.in:495
 #, no-wrap
 msgid "SubscriptionPrivateValues all"
-msgstr "SubscriptionPrivateValues tout"
+msgstr "SubscriptionPrivateValues all"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:497
 #, no-wrap
 msgid "SubscriptionPrivateValues default"
-msgstr "SubscriptionPrivateValues defaut"
+msgstr "SubscriptionPrivateValues default"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:499
 #, no-wrap
 msgid "SubscriptionPrivateValues none"
-msgstr "SubscriptionPrivateValues aucune"
+msgstr "SubscriptionPrivateValues none"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:501
@@ -3990,13 +3990,13 @@
 #: cupsd.conf.man.in:510
 #, no-wrap
 msgid "WebInterface yes"
-msgstr "WebInterface oui"
+msgstr "WebInterface yes"
 
 #. type: TP
 #: cupsd.conf.man.in:512
 #, no-wrap
 msgid "WebInterface no"
-msgstr "WebInterface non"
+msgstr "WebInterface no"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -4156,14 +4156,14 @@
 #: cups-files.conf.man.in:62
 #, no-wrap
 msgid "FileDevice Yes"
-msgstr "FileDevice Oui"
+msgstr "FileDevice Yes"
 
 # type: TP
 #. type: TP
 #: cups-files.conf.man.in:64
 #, no-wrap
 msgid "FileDevice No"
-msgstr "FileDevice Non"
+msgstr "FileDevice No"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -4277,7 +4277,7 @@
 #: cups-files.conf.man.in:102
 msgid ""
 "Specifies the username that is associated with unauthenticated root accesses."
-msgstr "Définir l'utilisateur associé aux accès root non identifié."
+msgstr "Définir l'utilisateur associé aux accès superutilisateur non identifié."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -4456,7 +4456,7 @@
 "initiale, 0 signifiant qu'il n'y a pas de limite. Le paramètre I<user-id> "
 "est la valeur requesting-user-name (utilisateur demandeur) de la requête "
 "initiale. Enfin, le paramètre I<options> est une liste d'attributs séparés "
-"par des espaces (« nom=valeur nom=valeur ») qui étaient passés à la requête. "
+"par des espaces (« nom=valeur nom=valeur ») qui sont passés à la requête. "
 "Actuellement, B<cups-deviced> utilise les attributs I<requested-attributes> "
 "pour construire la sortie en conséquence."
 
@@ -4738,7 +4738,7 @@
 #: cups-driverd.man.in:54
 #, no-wrap
 msgid "drivername list"
-msgstr "drivername list"
+msgstr "nom_pilote list"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -4751,7 +4751,7 @@
 #: cups-driverd.man.in:58
 #, no-wrap
 msgid "drivername cat ppdname"
-msgstr "drivername cat nom_ppd"
+msgstr "nom_pilote cat nom_ppd"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -4799,11 +4799,11 @@
 "    \"drivername:ppdname\" language \"make\" \"make and model\" \"1284 device id\" \"(PPD product)\" \"PostScript version\"\n"
 "    \"drivername:ppdname\" language \"make\" \"make and model\" \"1284 device id\" \"(PPD product)\" \"PostScript version\" \"type\"\n"
 msgstr ""
-"« nom du pilote : nom ppd » langue « marque » « marque et modèle »\n"
-"« nom du pilote : nom ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 »\n"
-"« nom du pilote : nom ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 » « (Produit PPD) »\n"
-"« nom du pilote : nom ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 » « (Produit PPD) » « version PostScript »\n"
-"« nom du pilote : nom ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 » « (Produit PPD) » « version PostScript » « type »\n"
+"« nom_pilote : nom_ppd » langue « marque » « marque et modèle »\n"
+"« nom_pilote : nom_ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 »\n"
+"« nom_pilote : nom_ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 » « (Produit PPD) »\n"
+"« nom_pilote : nom_ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 » « (Produit PPD) » « version PostScript »\n"
+"« nom_pilote : nom_ppd » langue « marque » « marque et modèle » « id périphérique 1284 » « (Produit PPD) » « version PostScript » « type »\n"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -4824,8 +4824,8 @@
 "pour sélectionner le pilote donné. I<langue> est la locale associée avec la "
 "langue par défaut du fichier PPD, généralement « en ». I<marque> est le nom "
 "du fabriquant dans le fichier PPD. I<marque et modèle> est le nom du fichier "
-"PPD. I<id_1284_périphérique> est l'identifiant 1284DeviceID du fichier PPD, "
-"s'il y en a un. I<produit_PPD> est la chaîne de caractères Produit telle "
+"PPD. I<id périphérique 1284> est l'identifiant 1284DeviceID du fichier PPD, "
+"s'il y en a un. I<produit PPD> est la chaîne de caractères Produit telle "
 "qu'elle apparaîtrait dans le fichier PPD, ou dans une requête PostScript. "
 "I<version PostScript> est la chaîne de caractères version PS telle qu'elle "
 "apparaîtrait dans le fichier PPD, ou dans une requête PostScript. I<Type> "
@@ -4869,14 +4869,14 @@
 "The following prefixes are recognized:"
 msgstr ""
 "Les messages d'erreur peuvent être renvoyés à I<cupsd> en les écrivant sur "
-"la sortie standard d'erreur. Les préfixes suivants sont reconnus :"
+"la sortie d'erreur. Les préfixes suivants sont reconnus :"
 
 # type: TP
 #. type: TP
 #: cups-driverd.man.in:97
 #, no-wrap
 msgid "DEBUG: [drivername]"
-msgstr "DEBUG: [drivername]"
+msgstr "DEBUG: [nom_pilote]"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -5134,7 +5134,7 @@
 "u ] I<filename>"
 msgstr ""
 "B<cupsfilter> [ -D ] [ -U I<utilisateur> ] [ -c I<fichier-configuration> ] "
-"[ -d I<imprimante> ] [ -e ] [ -i I<type/mime> ] [ -j I<job-id[,N]> ] [ -m "
+"[ -d I<imprimante> ] [ -e ] [ -i I<type/mime> ] [ -j I<id-tâche[,N]> ] [ -m "
 "I<type/mime> ] [ -n I<copies> ] [ -o I<nom=valeur> ] [ -p I<filename.ppd> ] "
 "[ -t I<titre> ] [ -u ] I<filename>"
 
@@ -5258,7 +5258,7 @@
 "filters in the PPD file."
 msgstr ""
 "Indique le type du fichier de destination. La valeur par défaut est "
-"application/pdf. Utiliser l'imprimante/foo pour convertir pour le format de "
+"application/pdf. Utiliser imprimante/foo pour convertir pour le format de "
 "l'imprimante défini dans les filtres du fichier PPD."
 
 # type: TP
@@ -5711,7 +5711,7 @@
 "[path]\", where \"%s\" represents the detected address or hostname. There "
 "are no default device URI matching rules."
 msgstr ""
-"Indique un ou plus adresses URIs de périphériques qui doivent être utilisées "
+"Indique une ou plusieurs URIs de périphériques qui doivent être utilisées "
 "pour une marque et un modèle. L'expression régulière est utilisée pour "
 "harmoniser la marque et le modèle, et l'adresse URI du  périphérique doit "
 "être de la forme « scheme://%s[:port]/[path] », où « %s » représente "
@@ -6350,9 +6350,9 @@
 "est le nom de l'imprimante), les filtres de CUPS attendent également des "
 "variables d'environnement et descripteurs de fichiers spécifiques, et sont "
 "généralement lancés dans une session utilisateur qui (sous OS X) possèdent "
-"des restrictions supplémentaires qui affectent la façon dont ils tournent. A "
+"des restrictions supplémentaires qui affectent la façon dont ils fonctionnent. � "
 "moins que vous ne soyez un développeur ou que vous sachiez ce que vous "
-"faîtes, veuillez ne pas lancer les filtres directement. A la place veuillez "
+"faites, veuillez ne pas lancer les filtres directement. A la place veuillez "
 "utiliser le programme I<cupsfilter(8)> pour utiliser les filtres adéquats "
 "pour effectuer la conversion dont vous avez besoin."
 
@@ -6373,7 +6373,7 @@
 "fichier PPD par défaut de l'imprimante. De plus, certaines options doivent "
 "être indiquées de plusieurs façons différentes - « landscape » est synonyme "
 "de « orientation-requested=4 », « media » est synonyme de « PageSize » "
-"« PageRegion » « InputSlot » et «MediaType», et « sides » est synonyme pour "
+"« PageRegion » « InputSlot » et « MediaType », et « sides » est synonyme pour "
 "les nombreuses options de « Duplex ». Les filtres non-vectoriels B<doivent> "
 "supporter les deux spécifications explicites et implicites des options PPD - "
 "utilisez les fonctions ppdMappdMarkDefaults et cupsMarkOptions de la "
@@ -6448,7 +6448,7 @@
 "\"marker-types\", \"printer-alert\", and \"printer-alert-description\"."
 msgstr ""
 "Règle le nom de la tâche ou la(es) propriété(s) de l'imprimante. Les "
-"propriétés de travaux suivantes peut être paramétrés : « job-media-progress "
+"propriétés de travaux suivantes peuvent être paramétrées : « job-media-progress "
 "». Les propriétés d'imprimantes suivantes peuvent être paramétrées : « auth-"
 "info-required », « marker-colors », « marker-high-levels », « marker-levels "
 "», « marker-low-levels », « marker-message », « marker-names », « marker-"
@@ -6793,7 +6793,7 @@
 "The maximum size of a message sent to stderr, including any leading prefix "
 "and the trailing newline."
 msgstr ""
-"La taille maximale d'un message envoyé à stderr, incluant n'importe quel "
+"La taille maximale d'un message envoyé à la sortie d'erreur, incluant n'importe quel "
 "préfixe et la nouvelle ligne suivante."
 
 # type: TP
@@ -7541,7 +7541,7 @@
 "« / » ou « # ». De plus, les noms d'imprimante et de classe ne sont I<pas> "
 "sensibles à la casse. Enfin, la version CUPS de B<lpadmin> peut demander un "
 "mot de passe, suivant la configuration du système, à la différence de la "
-"version System V qui demande le mot de passe root lors de l'exécution de "
+"version System V qui demande le mot de passe du superutilisateur lors de l'exécution de "
 "cette commande."
 
 # type: Plain text
@@ -7621,7 +7621,7 @@
 "The I<lpc> program accepts a subset of commands accepted by the Berkeley "
 "I<lpc> program of the same name:"
 msgstr ""
-"B<lpc> reconnaît un sous-ensemble des commandes reconnues le programme "
+"B<lpc> reconnaît un sous-ensemble des commandes reconnues par le programme "
 "B<lpc> de Berkeley :"
 
 # type: TP
@@ -7973,7 +7973,7 @@
 "by the default set using the I<lpadmin(8)> command."
 msgstr ""
 "CUPS fournit plusieurs façons de spécifier la destination par défaut. Les "
-"variables d'environnement « LDPREST » et « PRINTER » sont lues en premier. "
+"variables d'environnement « LPDEST » et « PRINTER » sont lues en premier. "
 "Si aucune n'est paramétrée, la valeur par défaut spécifiée en utilisant la "
 "commande B<lptoptions>(1), est utilisée, suivie par la valeur par défaut "
 "spécifiée en utilisant la commande B<lpadmin>(8)."
@@ -8626,7 +8626,7 @@
 msgstr ""
 "B<lpoptions> affiche et définit les options et valeurs par défaut d'une "
 "imprimante. Lorsqu'il est lancé sans arguments, B<lpoptions> affiche les "
-"options. Les otpions pouvant être fournies sont :"
+"options. Les options pouvant être fournies sont :"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -8757,7 +8757,7 @@
 #: lpoptions.man.in:115
 #, no-wrap
 msgid "ROOT ACCOUNT OPTIONS"
-msgstr "OPTION DU COMPTE ROOT"
+msgstr "OPTION DU COMPTE SUPERUTILISATEUR"
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -8766,7 +8766,7 @@
 "When run by the root user, I<lpoptions> gets and sets default options and "
 "instances for I<all users> in the @CUPS_SERVERROOT@/lpoptions file."
 msgstr ""
-"Lorsque la commande B<lpoptions> est lancée par l'utilisateur root, les "
+"Lorsque la commande B<lpoptions> est lancée par le superutilisateur, les "
 "options sont lues et sauvegardées pour I<tous les utilisateurs> dans le "
 "fichier @CUPS_SERVERROOT@/lpoptions."
 
@@ -8800,7 +8800,7 @@
 "the root user."
 msgstr ""
 "@CUPS_SERVERROOT@/lpoptions - Fichier global des instances et valeurs par "
-"défaut, créé par l'utilisateur root."
+"défaut, créé par le superutilisateur."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -8860,7 +8860,7 @@
 "B<lppasswd> ajoute, modifie ou supprime des mots de passe du fichier CUPS de "
 "hachés de mots de passe, I<passwd.md5>. Lorsque ce programme est lancé par "
 "un utlisateur non privilégié, B<lppasswd> demande l'ancien et le nouveau mot "
-"de passe. Lorsque ce programme est lancé par un superutilisateur, il peut "
+"de passe. Lorsque ce programme est lancé par le superutilisateur, il peut "
 "créer de nouveaux comptes utilisateurs (B<-a> I<utilisateur>), modifier des "
 "comptes existants (I<utilisateur>) ou supprimer des comptes (B<-x> "
 "I<utilisateur>). Les noms d'utilisateurs ne doivent pas forcément "
@@ -8920,7 +8920,7 @@
 "accounts managed by PAM instead."
 msgstr ""
 "Bien que toutes les précautions aient été prises pour empêcher les failles "
-"permettant l'accès aux privilèges du super-utilisateur par un utilisateur "
+"permettant l'accès aux privilèges du superutilisateur par un utilisateur "
 "non privilégié, certains administrateurs systèmes paranoïaques peuvent "
 "vouloir utiliser l'authentification Basic pour les comptes gérés par PAM à "
 "la place."
@@ -9248,7 +9248,7 @@
 "The CUPS version of I<lprm> is compatible with the standard Berkeley I<lprm> "
 "command."
 msgstr ""
-"La version CUPS de B<lprm> est compatible avec la version standard Berkeley."
+"La version CUPS de B<lprm> est compatible avec la version standard de Berkeley."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -10029,7 +10029,7 @@
 "Lorsque CUPS a besoin de déterminer le type MIME d'un fichier, il vérifie "
 "tous les types MIME définis dans les fichiers avec extension .types. Lorsque "
 "deux types ont les mêmes règles de correspondance, le type choisi dépendra "
-"du nom du type et de sa priorité, selon : les types à plus haute priorité "
+"du nom du type et de sa priorité : les types à plus haute priorité "
 "sont préférés à ceux à priorité plus basse. Si les types ont une priorité "
 "identique, les noms des types sont triés par ordre alphanumérique ascendant, "
 "et le premier type est sélectionné."

Reply to: