[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr-extra/sudo/fr.po



Bonsoir,

On Fri, Jan 18, 2013 at 10:35:26PM +0100, Simon Paillard wrote:
> Voici un petit diff histoire que sudoreplay soit traduit à 100%.

Et maintenant diff sur visudo, le premier diff sur sudoreplay reste
toujours à relire.

Le fichier avec juste visudo se trouve également en pièce jointe.

> Le fichier complet est dispo sous git:
> http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=blob_plain;f=sudo/po4a/po/fr.po;hb=refs/heads/sudo

Pareil.

Et merci d'avance pour vos retours !


-- 
Simon Paillard
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-13 15:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Bonhomme <obonhomme@nerim.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.4\n"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:19 C/sudoers.pod:23 C/sudo.pod:23 C/sudoreplay.pod:18
#: C/visudo.pod:23
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:23 C/sudoers.pod:27 C/sudo.pod:57 C/sudoreplay.pod:28
#: C/visudo.pod:31
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:613 C/sudoers.pod:1757 C/sudo.pod:703
#: C/sudoreplay.pod:266 C/visudo.pod:131
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:822 C/sudoers.pod:2120 C/sudo.pod:748
#: C/sudoreplay.pod:326 C/visudo.pod:184
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:826 C/sudoers.pod:2125 C/sudo.pod:770 C/visudo.pod:199
msgid "CAVEATS"
msgstr "AVERTISSEMENTS"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:832 C/sudoers.pod:2138 C/sudo.pod:790
#: C/sudoreplay.pod:334 C/visudo.pod:204
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:837 C/sudoers.pod:2143 C/sudo.pod:795
#: C/sudoreplay.pod:339 C/visudo.pod:209
msgid "SUPPORT"
msgstr "ASSISTANCE"

#. type: textblock
#: C/sudoers.ldap.pod:839 C/sudoers.pod:2145 C/sudo.pod:797
#: C/sudoreplay.pod:341 C/visudo.pod:211
msgid ""
"Limited free support is available via the sudo-users mailing list, see "
"http://www.sudo.ws/mailman/listinfo/sudo-users to subscribe or search the "
"archives."
msgstr ""
"Une assistance limitée gratuite est offerte par la liste de diffusion sudo-"
"users. http://www.sudo.ws/mailman/listinfo/sudo-users permet de vous "
"inscrire et de consultez les archives."

#. type: =head1
#: C/sudoers.ldap.pod:843 C/sudoers.pod:2149 C/sudo.pod:801
#: C/sudoreplay.pod:345 C/visudo.pod:215
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#. type: =item
#: C/sudoers.pod:1765 C/visudo.pod:135
msgid "F<@sysconfdir@/sudoers>"
msgstr "F<@sysconfdir@/sudoers>"

#. type: textblock
#: C/sudoers.pod:1767 C/visudo.pod:137
msgid "List of who can run what"
msgstr "Liste de qui peut exécuter quoi"

#. type: =head1
#: C/sudo.pod:27 C/sudoreplay.pod:22 C/visudo.pod:27
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: =head1
#: C/sudo.pod:95 C/sudoreplay.pod:64 C/visudo.pod:64
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: =item
#: C/sudo.pod:221 C/sudoreplay.pod:83 C/visudo.pod:88
msgid "-h"
msgstr "-h"

#. type: =item
#: C/sudo.pod:378 C/sudoreplay.pod:172 C/visudo.pod:107
msgid "-V"
msgstr "-V"

#. type: =head1
#: C/sudo.pod:627 C/visudo.pod:114
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"

#. type: =item
#: C/sudo.pod:634 C/visudo.pod:125
msgid "C<EDITOR>"
msgstr "C<EDITOR>"

#. type: =item
#: C/sudo.pod:696 C/visudo.pod:121
msgid "C<VISUAL>"
msgstr "C<VISUAL>"

#. type: textblock
#: C/sudo.pod:761 C/visudo.pod:195
msgid ""
"See the CONTRIBUTORS file in the B<sudo> distribution (http://www.sudo.ws/";
"sudo/contributors.html) for a list of people who have contributed to B<sudo>."
msgstr ""
"Consultez le fichier CONTRIBUTORS des sources de B<sudo> ou visitez http://";
"www.sudo.ws/sudo/contributors.html pour une liste des contributeurs à "
"B<sudo>."

#. type: =head1
#: C/sudoreplay.pod:330 C/visudo.pod:188
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:25
msgid "visudo - edit the sudoers file"
msgstr "visudo - édition du fichier sudoers"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:29
msgid "B<visudo> [B<-chqsV>] [B<-f> I<sudoers>]"
msgstr "B<visudo> [B<-chqsV>] [B<-f> I<sudoers>]"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:33
msgid ""
"B<visudo> edits the I<sudoers> file in a safe fashion, analogous to L<vipw(8)"
">.  B<visudo> locks the I<sudoers> file against multiple simultaneous edits, "
"provides basic sanity checks, and checks for parse errors.  If the "
"I<sudoers> file is currently being edited you will receive a message to try "
"again later."
msgstr ""
"B<visudo> édite le fichier I<sudoers> d'une façon sure, analogue à L<vipw(8)"
">. B<visudo> verrouille le fichier I<sudoers> contre de multiple éditions "
"simultanées, fournit des tests de cohérence basiques, et contrôle les "
"erreurs d'analyse syntaxique. Si le fichier I<sudoers> est actuellement en "
"cours d'édition, vous recevrez un message vous enjoignant d'essayer plus "
"tard."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:39
msgid ""
"There is a hard-coded list of one or more editors that B<visudo> will use "
"set at compile-time that may be overridden via the I<editor> I<sudoers> "
"C<Default> variable.  This list defaults to C<\"@editor@\">.  Normally, "
"B<visudo> does not honor the C<VISUAL> or C<EDITOR> environment variables "
"unless they contain an editor in the aforementioned editors list.  However, "
"if B<visudo> is configured with the I<--with-env-editor> option or the "
"I<env_editor> C<Default> variable is set in I<sudoers>, B<visudo> will use "
"any the editor defines by C<VISUAL> or C<EDITOR>.  Note that this can be a "
"security hole since it allows the user to execute any program they wish "
"simply by setting C<VISUAL> or C<EDITOR>."
msgstr ""
"Il existe une liste codée en dur définie à la compilation d'un ou plusieurs "
"éditeurs que B<visudo> utilisera qui peut être écrasée par l'intermédiaire "
"de la variable I<editor> de la section C<Default> de I<sudoers>. Cette liste "
"contient par défaut C<\"@editor@\">. Normalement, B<visudo> n'honore pas les "
"variables d'environnement C<VISUAL> ou <EDITOR> à moins qu'elles ne "
"contiennent un éditeur présent dans la liste des éditeurs susmentionnée. "
"Cependant, si B<visudo> est configuré avec l'option I<--with-env-editor> ou "
"si la variable C<Default> I<env_editor> est définie dans I<sudoers>, "
"B<visudo> utilisera n'importe quel éditeur défini par C<VISUAL> ou "
"C<EDITOR>. À noter que ceci peut être une faille de sécurité étant donné que "
"cela permet à l'utilisateur d'exécuter n'importe quel programme simplement "
"en définissant C<VISUAL> ou C<VISUAL>."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:50
msgid ""
"B<visudo> parses the I<sudoers> file after the edit and will not save the "
"changes if there is a syntax error.  Upon finding an error, B<visudo> will "
"print a message stating the line number(s)  where the error occurred and the "
"user will receive the \"What now?\" prompt.  At this point the user may "
"enter \"e\" to re-edit the I<sudoers> file, \"x\" to exit without saving the "
"changes, or \"Q\" to quit and save changes.  The \"Q\" option should be used "
"with extreme care because if B<visudo> believes there to be a parse error, "
"so will B<sudo> and no one will be able to B<sudo> again until the error is "
"fixed.  If \"e\" is typed to edit the I<sudoers> file after a parse error "
"has been detected, the cursor will be placed on the line where the error "
"occurred (if the editor supports this feature)."
msgstr ""
"B<visudo> analyse la syntaxe du fichier I<sudoers> après l'édition et ne "
"sauvegardera pas les changement s'il y a une erreur de syntaxe. Dès qu'une "
"erreur est trouvée, V<visudo> affichera un message faisant étant du numéro "
"de la ou des lignes où l'erreur s'est produite et l'utilisateur recevra le "
"message « What now? » (ce qui peut se traduire par  « Que faire "
"maintenant ? »). À cet instant, l'utilisateur peut entrer « e » pour "
"rééditer le fichier I<sudoers>, « x » pour quitter sans sauver les "
"changements, ou « Q » pour quitter et sauver les changements. L'option « Q » "
"devrait être utilisée avec une extrême précaution car si B<visudo> croit "
"qu'il existe une erreur d'analyse syntaxique, B<sudo> le croira également et "
"personne n'aura plus la possibilité d'utiliser B<sudo> à nouveau jusqu'à ce "
"que l'erreur soit corrigée."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:66
msgid "B<visudo> accepts the following command line options:"
msgstr "B<visudo> accepte les options en ligne de commande suivantes :"

#. type: =item
#: C/visudo.pod:70
msgid "-c"
msgstr "-c"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:72
msgid ""
"Enable B<check-only> mode.  The existing I<sudoers> file will be checked for "
"syntax errors, owner and mode.  A message will be printed to the standard "
"output describing the status of I<sudoers> unless the B<-q> option was "
"specified.  If the check completes successfully, B<visudo> will exit with a "
"value of 0.  If an error is encountered, B<visudo> will exit with a value of "
"1."
msgstr ""
"Active le mode B<check-only> (« contrôle uniquement »). La syntaxe, le "
"propriétaire et les permissions du fichier I<sudoers> existant seront "
"contrôlés. Un message décrivant le statut de I<sudoers> sera affiché sur la "
"sortie standard sauf s'il a été appelé avec l'option B<-q>. Si le contrôle "
"se termine avec succès, B<visudo> quittera avec une valeur de 0. Si une "
"erreur est rencontrée, B<visudo> quittera avec une valeur de 1."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:79
msgid "-f I<sudoers>"
msgstr "-f I<sudoers>"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:81
msgid ""
"Specify and alternate I<sudoers> file location.  With this option B<visudo> "
"will edit (or check) the I<sudoers> file of your choice, instead of the "
"default, F<@sysconfdir@/sudoers>.  The lock file used is the specified "
"I<sudoers> file with \".tmp\" appended to it.  In B<check-only> mode only, "
"the argument to B<-f> may be \"-\", indicating that I<sudoers> will be read "
"from the standard input."
msgstr ""
"Indique un emplacement alternatif du fichier I<sudoers>. Avec cette option, "
"B<visudo> éditera (ou contrôlera) le fichier I<sudoers> de votre choix, au "
"lieu du fichier par défaut F<@sysconfdir@/sudoers>. Le nom du fichier de "
"verrou est formé à partir du nom du fichier I<sudoers> et du suffixe « ."
"tmp ». Dans le mode B<check-only>, le paramètre passé à l'option B<-f> peut "
"être \"-\" afin de lire I<sudoers> par l'entrée standard."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:90
msgid ""
"The B<-h> (I<help>) option causes B<visudo> to print a short help message to "
"the standard output and exit."
msgstr ""
"L'option B<-h> (I<help>) affiche un court message d'aide sur la sortie "
"standard, puis le programme s'arrête."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:93
msgid "-q"
msgstr "-q"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:95
msgid ""
"Enable B<quiet> mode.  In this mode details about syntax errors are not "
"printed.  This option is only useful when combined with the B<-c> option."
msgstr ""
"Active le mode B<silencieux> (« quiet » en anglais). Dans ce mode, les "
"détails à propos des erreurs de syntaxe ne sont pas affichés. Cette option "
"n'est utile que combinée avec l'option B<-c>."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:99
msgid "-s"
msgstr "-s"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:101
msgid ""
"Enable B<strict> checking of the I<sudoers> file.  If an alias is used "
"before it is defined, B<visudo> will consider this a parse error.  Note that "
"it is not possible to differentiate between an alias and a host name or user "
"name that consists solely of uppercase letters, digits, and the underscore "
"('_') character."
msgstr ""
"Active le contrôle B<strict> du fichier I<sudoers>. Si un alias est utilisé "
"avant d'être défini, B<visudo> considèrera ceci comme une erreur d'analyse "
"syntaxique. À noter qu'il n'est pas possible de faire la différence entre un "
"alias et un nom d'hôte ou un nom d'utilisateur qui consiste exclusivement en "
"des lettres majuscules, des chiffres et du caractère souligné (« _ »)."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:109
msgid ""
"The B<-V> (version) option causes B<visudo> to print its version number and "
"exit."
msgstr ""
"L'option B<-V> (version) fait que B<visudo> affiche son numéro de version et "
"quitte."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:116
msgid ""
"The following environment variables may be consulted depending on the value "
"of the I<editor> and I<env_editor> I<sudoers> variables:"
msgstr ""
"Les variables d'environnement suivantes peuvent être consultés selon la "
"valeur des variables I<editor> et I<env_editor> de I<sudoers> :"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:123
msgid "Invoked by visudo as the editor to use"
msgstr "Invoqué par visudo pour déterminer l'éditeur à utiliser"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:127
msgid "Used by visudo if VISUAL is not set"
msgstr "Utilisé par visudo si VISUAL n'est pas défini"

#. type: =item
#: C/visudo.pod:139
msgid "F<@sysconfdir@/sudoers.tmp>"
msgstr "F<@sysconfdir@/sudoers.tmp>"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:141
msgid "Lock file for visudo"
msgstr "Fichier verrou pour visudo"

#. type: =head1
#: C/visudo.pod:145
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICS"

#. type: =item
#: C/visudo.pod:149
msgid "sudoers file busy, try again later."
msgstr "sudoers file busy, try again later."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:151
msgid "Someone else is currently editing the I<sudoers> file."
msgstr ""
"« Le fichier sudoers est occupé, essayez plus tard. » - Quelqu'un d'autre "
"est actuellement en train d'éditer le fichier I<sudoers>."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:153
msgid "@sysconfdir@/sudoers.tmp: Permission denied"
msgstr "« @sysconfdir@/sudoers.tmp: Permission denied »"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:155
msgid "You didn't run B<visudo> as root."
msgstr ""
"« Permission non accordée. » - Vous n'avez pas exécuté B<visudo> en tant que "
"superutilisateur."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:157
msgid "Can't find you in the passwd database"
msgstr "« Can't find you in the passwd database »"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:159
msgid "Your userid does not appear in the system passwd file."
msgstr ""
"« Impossible de vous trouver dans la base de données des mots de passe » - "
"Votre identifiant utilisateur n'apparait pas dans le fichier système "
"contenant les mots de passe."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:161
msgid "Warning: {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias referenced but not defined"
msgstr "« Warning: {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias referenced but not defined »"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:163
msgid ""
"Either you are trying to use an undeclare {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias or "
"you have a user or host name listed that consists solely of uppercase "
"letters, digits, and the underscore ('_') character.  In the latter case, "
"you can ignore the warnings (B<sudo> will not complain).  In B<-s> (strict) "
"mode these are errors, not warnings."
msgstr ""
"« Avertissement : {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias référencé mais non défini ». "
"- Soit vous essayez d'utiliser un « {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias » non "
"déclaré, soit vous avez un utilisateur ou un nom d'hôte listé qui consiste "
"exclusivement en des lettres majuscules, des chiffres, et le caractère "
"souligné « _ ». Dans ce dernier cas, vous pouvez ignorer les avertissements "
"(B<sudo> ne se plaindra pas). Dans le mode B<-s> (strict), ces cas seront "
"considérés comme des erreurs et non comme des avertissements."

#. type: =item
#: C/visudo.pod:169
msgid "Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"
msgstr "« Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias »"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:171
msgid ""
"The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias was defined but never used.  You "
"may wish to comment out or remove the unused alias.  In B<-s> (strict) mode "
"this is an error, not a warning."
msgstr ""
"« Avertissement : {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias non utilisé » - Le « {User,"
"Runas,Host,Cmnd}_Alias » a été défini mais n'est jamais utilisé. Vous pouvez "
"souhaiter commenter ou supprimer l'alias non utilisé. Dans le mode B<-s> "
"(strict), il s'agit d'une erreur et non d'un avertissement."

# Aujourd'hui 18/01/2013, le programme sudo n'est pas traduit,
# il ne faut donc pas traduire les sorties citées dans le man
#. type: =item
#: C/visudo.pod:175
msgid "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"
msgstr "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:177
msgid ""
"The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias includes a reference to itself, "
"either directly or through an alias it includes.  This is only a warning by "
"default as B<sudo> will ignore cycles when parsing the I<sudoers> file."
msgstr ""
"L'alias indiqué {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias comporte une référence à lui-"
"même, soit directement soit à travers un alias intermédaire. Par défaut, ce "
"n'est qu'un avertissement, B<sudo> ignore les boucles présentes dans le "
"fichier I<sudoers>."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:186
msgid "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>"
msgstr "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:190
msgid ""
"Many people have worked on B<sudo> over the years; this version of B<visudo> "
"was written by:"
msgstr ""
"Plusieurs personnes ont travaillé sur B<sudo> durant des années ; cette "
"version de B<visudo> a été écrite par :"

#. type: verbatim
#: C/visudo.pod:193
#, no-wrap
msgid ""
" Todd Miller\n"
"\n"
msgstr ""
" Todd Miller\n"
"\n"

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:201
msgid ""
"There is no easy way to prevent a user from gaining a root shell if the "
"editor used by B<visudo> allows shell escapes."
msgstr ""
"Il n'y a pas de manière facile d'empêcher un utilisateur d'obtenir "
"interpréteur de commande superutilisateur si l'éditeur utilisé par B<visudo> "
"autorise les échappements de l'interpréteur."

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:206
msgid ""
"If you feel you have found a bug in B<visudo>, please submit a bug report at "
"http://www.sudo.ws/sudo/bugs/";
msgstr ""
"Si vous avez l'impression d'avoir trouvé un boque dans B<visudo>, merci de "
"soumettre un rapport de bogue à l'adresse http://www.sudo.ws/sudo/bugs/";

#. type: textblock
#: C/visudo.pod:217
msgid ""
"B<visudo> is provided ``AS IS'' and any express or implied warranties, "
"including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and "
"fitness for a particular purpose are disclaimed.  See the LICENSE file "
"distributed with B<sudo> or http://www.sudo.ws/sudo/license.html for "
"complete details."
msgstr ""
"B<visudo> est fourni « EN L'ÉTAT » et sans aucune garantie de quelque nature "
"que ce soit expresse ou implicite, y compris, mais sans y être limité les "
"garanties d'aptitude à la vente ou à un but particulier. Voir le fichier "
"LICENSE distribué avec B<sudo> ou http://www.sudo.ws/sudo/license.html pour "
"les détails complets."
>From 28c5a1e419110c2acf0e349ddb4a69b577b49905 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Simon Paillard <spaillard@debian.org>
Date: Fri, 18 Jan 2013 23:43:38 +0100
Subject: [PATCH] sudo: complete visudo translation

---
 sudo/po4a/po/fr.po |   49 +++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/sudo/po4a/po/fr.po b/sudo/po4a/po/fr.po
index d4fbba3..df4e073 100644
--- a/sudo/po4a/po/fr.po
+++ b/sudo/po4a/po/fr.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sudo manpages\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-13 15:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:43+0100\n"
 "Last-Translator: Olivier Bonhomme <obonhomme@nerim.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.1.4\n"
 
 #. type: =head1
 #: C/sudoers.ldap.pod:19 C/sudoers.pod:23 C/sudo.pod:23 C/sudoreplay.pod:18
 #: C/visudo.pod:23
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
@@ -5893,31 +5893,31 @@ msgstr "F<@sysconfdir@/sudo.conf>"
 #. type: textblock
 #: C/sudoers.pod:1763
 #, fuzzy
 #| msgid "sudoers.ldap - sudo LDAP configuration"
 msgid "Sudo front end configuration"
 msgstr "sudoers.ldap - Configuration LDAP pour sudo"
 
 #. type: =item
 #: C/sudoers.pod:1765 C/visudo.pod:135
 msgid "F<@sysconfdir@/sudoers>"
 msgstr "F<@sysconfdir@/sudoers>"
 
 #. type: textblock
 #: C/sudoers.pod:1767 C/visudo.pod:137
 msgid "List of who can run what"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de qui peut exécuter quoi"
 
 #. type: =item
 #: C/sudoers.pod:1769
 msgid "F</etc/group>"
 msgstr "F</etc/group>"
 
 #. type: textblock
 #: C/sudoers.pod:1771
 msgid "Local groups file"
 msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: C/sudoers.pod:1773
 msgid "F</etc/netgroup>"
 msgstr "F</etc/netgroup>"
@@ -9414,77 +9414,66 @@ msgstr ""
 "personne n'aura plus la possibilité d'utiliser B<sudo> à nouveau jusqu'à ce "
 "que l'erreur soit corrigée."
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:66
 msgid "B<visudo> accepts the following command line options:"
 msgstr "B<visudo> accepte les options en ligne de commande suivantes :"
 
 #. type: =item
 #: C/visudo.pod:70
 msgid "-c"
 msgstr "-c"
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable B<check-only> mode.  The existing I<sudoers> file will be checked "
-#| "for syntax and a message will be printed to the standard output detailing "
-#| "the status of I<sudoers>.  If the syntax check completes successfully, "
-#| "B<visudo> will exit with a value of 0.  If a syntax error is encountered, "
-#| "B<visudo> will exit with a value of 1."
 msgid ""
 "Enable B<check-only> mode.  The existing I<sudoers> file will be checked for "
 "syntax errors, owner and mode.  A message will be printed to the standard "
 "output describing the status of I<sudoers> unless the B<-q> option was "
 "specified.  If the check completes successfully, B<visudo> will exit with a "
 "value of 0.  If an error is encountered, B<visudo> will exit with a value of "
 "1."
 msgstr ""
-"Active le mode B<contrôle-uniquement>. Le fichier I<sudoers> existant sera "
-"contrôlé au niveau syntaxique et un message sera affiché sur la sortie "
-"standard détaillant le statut de I<sudoers>. Si le contrôle syntaxique se "
-"termine avec succès, B<visudo> quittera avec une valeur de 0. Si une erreur "
-"de syntaxe est rencontrée, B<visudo> quittera avec une valeur de 1."
+"Active le mode B<check-only> (« contrôle uniquement »). La syntaxe, le "
+"propriétaire et les permissions du fichier I<sudoers> existant seront "
+"contrôlés. Un message décrivant le statut de I<sudoers> sera affiché sur la "
+"sortie standard sauf s'il a été appelé avec l'option B<-q>. Si le contrôle "
+"se termine avec succès, B<visudo> quittera avec une valeur de 0. Si une "
+"erreur est rencontrée, B<visudo> quittera avec une valeur de 1."
 
 #. type: =item
 #: C/visudo.pod:79
 msgid "-f I<sudoers>"
 msgstr "-f I<sudoers>"
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify and alternate I<sudoers> file location.  With this option "
-#| "B<visudo> will edit (or check) the I<sudoers> file of your choice, "
-#| "instead of the default, F<@sysconfdir@/sudoers>.  The lock file used is "
-#| "the specified I<sudoers> file with \".tmp\" appended to it."
 msgid ""
 "Specify and alternate I<sudoers> file location.  With this option B<visudo> "
 "will edit (or check) the I<sudoers> file of your choice, instead of the "
 "default, F<@sysconfdir@/sudoers>.  The lock file used is the specified "
 "I<sudoers> file with \".tmp\" appended to it.  In B<check-only> mode only, "
 "the argument to B<-f> may be \"-\", indicating that I<sudoers> will be read "
 "from the standard input."
 msgstr ""
-"Précise un emplacement alternatif pour le fichier I<sudoers>. Avec cette "
-"option, B<visudo> éditera (ou contrôlera) le fichier I<sudoers> de votre "
-"choix, au lieu du fichier par défaut F<@sysconfdir@/sudoers>.  Le fichier de "
-"verrou utilisé dont le nom est défini par le fichier I<sudoers> avec « ."
-"tmp » ajouté à celui-ci."
+"Indique un emplacement alternatif du fichier I<sudoers>. Avec cette option, "
+"B<visudo> éditera (ou contrôlera) le fichier I<sudoers> de votre choix, au "
+"lieu du fichier par défaut F<@sysconfdir@/sudoers>. Le nom du fichier de "
+"verrou est formé à partir du nom du fichier I<sudoers> et du suffixe « ."
+"tmp ». Dans le mode B<check-only>, le paramètre passé à l'option B<-f> peut "
+"être \"-\" afin de lire I<sudoers> par l'entrée standard."
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:90
 msgid ""
 "The B<-h> (I<help>) option causes B<visudo> to print a short help message to "
 "the standard output and exit."
 msgstr ""
 "L'option B<-h> (I<help>) affiche un court message d'aide sur la sortie "
 "standard, puis le programme s'arrête."
 
 #. type: =item
 #: C/visudo.pod:93
 msgid "-q"
 msgstr "-q"
 
@@ -9625,44 +9614,48 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"
 msgstr "« Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias »"
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:171
 msgid ""
 "The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias was defined but never used.  You "
 "may wish to comment out or remove the unused alias.  In B<-s> (strict) mode "
 "this is an error, not a warning."
 msgstr ""
 "« Avertissement : {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias non utilisé » - Le « {User,"
 "Runas,Host,Cmnd}_Alias » a été défini mais n'est jamais utilisé. Vous pouvez "
 "souhaiter commenter ou supprimer l'alias non utilisé. Dans le mode B<-s> "
 "(strict), il s'agit d'une erreur et non d'un avertissement."
 
+# Aujourd'hui 18/01/2013, le programme sudo n'est pas traduit,
+# il ne faut donc pas traduire les sorties citées dans le man
 #. type: =item
 #: C/visudo.pod:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"
 msgid "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"
-msgstr "« Warning: unused {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias »"
+msgstr "Warning: cycle in {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias"
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:177
 msgid ""
 "The specified {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias includes a reference to itself, "
 "either directly or through an alias it includes.  This is only a warning by "
 "default as B<sudo> will ignore cycles when parsing the I<sudoers> file."
 msgstr ""
+"L'alias indiqué {User,Runas,Host,Cmnd}_Alias comporte une référence à lui-"
+"même, soit directement soit à travers un alias intermédaire. Par défaut, ce "
+"n'est qu'un avertissement, B<sudo> ignore les boucles présentes dans le "
+"fichier I<sudoers>."
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:186
 msgid "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>"
 msgstr "L<vi(1)>, L<sudoers(5)>, L<sudo(8)>, L<vipw(8)>"
 
 #. type: textblock
 #: C/visudo.pod:190
 msgid ""
 "Many people have worked on B<sudo> over the years; this version of B<visudo> "
 "was written by:"
 msgstr ""
 "Plusieurs personnes ont travaillé sur B<sudo> durant des années ; cette "
 "version de B<visudo> a été écrite par :"
 
-- 
1.7.10.4


Reply to: