Re: [LCFC] wml://security/2012/dsa-2549.wml
Le 20 septembre 2012 18:54, Peillex Guillaume et Elise
<eliseguillaumehope@free.fr> a écrit :
> C'est juste que "escape" se traduit littéralement par "échapper" or si je me
> rappelle bien ce terme désigne le fait d'ajouter un "\" devant un caractère
> spécial. Ne faudrait il pas traduire alors littéralement par "échapper"?...
Oui, c'est la traduction littérale, mais ne général, c'est plutôt «
protéger » les caractères spéciaux qui est employé.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!
-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
Reply to: