[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

citadel 8.14-1: Please update debconf PO translation for the package citadel



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
citadel. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against citadel.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 17 Sep 2012 10:02:32 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Translation of citadel debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the citadel package.
#
# Translators:
# Nicolas Delvaux <Unknown>
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2008.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: citadel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:37+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid "Listening address for the Citadel server:"
msgstr "Adresse IP où Citadel sera à l'écoute :"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"Please specify the IP address which the server should be listening to. If "
"you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP sur laquelle le serveur sera actif. Si vous "
"indiquez 0.0.0.0, Citadel sera à l'écoute de toutes les adresses."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel "
"are running on the same computer."
msgstr ""
"Vous pouvez normalement sauter cette étape à moins que plusieurs instances "
"de Citadel ne tournent sur le même ordinateur."

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Host"
msgstr "Hôte"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid "Authentication method to use:"
msgstr "Méthode d'authentification à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use "
#| "its own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel "
#| "users will have accounts on the host system, authenticated via /etc/"
#| "passwd or a PAM source. LDAP chooses an RFC 2307 compliant directory "
#| "server, the last option chooses the nonstandard MS Active Directory LDAP "
#| "scheme."
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose \"Host\", Citadel users "
"will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a "
"PAM source. \"LDAP\" means an RFC 2307 compliant directory server; \"Active "
"Directory\" means the nonstandard Microsoft Active Directory LDAP scheme."
msgstr ""
"Veuillez choisir le mode d'authentification de l'utilisateur. Citadel "
"utilisera par défaut sa propre base de données d'utilisateurs. Si vous "
"choisissez « Hôte », les utilisateurs de Citadel auront des comptes sur le "
"système hôte, authentifiés par le fichier /etc/passwd ou une source PAM. La "
"méthode « LDAP » choisit un serveur d'annuaire respectant la RFC 2307, la "
"dernière option choisit le schéma LDAP non standard d'Active Directory de "
"Microsoft."

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid ""
"Do not change this option unless you are sure it is required, since changing "
"back requires a full reinstall of Citadel."
msgstr ""
"Ne modifiez cette option que si elle est indispensable car il n'est pas "
"possible de la changer sans entièrement réinstaller Citadel."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "LDAP host:"
msgstr "Serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "LDAP port number:"
msgstr "Port du serveur LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le numéro du port d'écoute pour le serveur LDAP (en "
"général 389)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "DN de base du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication (for example: "
"dc=example,dc=com)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la base de recherche pour l'authentification LDAP "
"(p. ex. dc=example,dc=com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "Compte de connexion LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank."
msgstr ""
"Veuillez entrer l'identifiant unique d'un compte à utiliser pour la liaison "
"avec le serveur LDAP pour l'exécution des requêtes. Le compte ne nécessite "
"pas d'autres privilèges. Si le serveur LDAP autorise les requêtes anonymes, "
"vous pouvez laisser ce champ vide."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "Mot de passe de connexion LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter the "
"password associated with that account. Otherwise, you can leave this blank."
msgstr ""
"Si vous avez entré un identifiant Bind à la question précédente, vous devez "
"maintenant entrer le mot de passe associé à ce compte. Sinon, vous pouvez "
"laisser ce champ vide."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid "Citadel administrator username:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de Citadel :"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid ""
"Please enter the name of the Citadel user account that should be granted "
"administrative privileges once created. If using internal authentication "
"this user account will be created if it does not exist. For external "
"authentication this user account has to exist."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant Citadel qui disposera des privilèges "
"d'administration après création. Si le système interne d'authentification "
"est utilisé, ce compte sera créé s'il n'existe déjà. Si un système externe "
"d'authentification est utilisé, ce compte doit déjà y exister."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the administrator user."
msgstr ""
"Bien que cela ne soit pas indispensable, il est fortement conseillé de "
"choisir un mot de passe pour l'utilisateur qui disposera des privilèges "
"d'administration."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
msgid "No such user"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
msgid ""
"The username you entered was not recognised. You need to specify a user "
"account that already exists."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Enter the full pathname of the directory in which the Citadel\n"
#~ "installation you are creating or updating resides.  If you\n"
#~ "specify a directory other than the default, you will need to\n"
#~ "specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Entrez le chemin complet du répertoire dans lequel se trouve\n"
#~ "l'installation de Citadel que vous créez ou mettez à jour. Si vous\n"
#~ "spécifiez un répertoire différent de celui par défaut, vous devrez\n"
#~ "indiquer le paramètre -f au serveur lorsque vous le démarrerez.\n"

#~ msgid ""
#~ "Enter the subdirectory name for an alternate installation of Citadel. To "
#~ "do a default installation just leave it blank.If you specify a directory "
#~ "other than the default, you will need to\n"
#~ "specify the -h flag to the server when you start it up.\n"
#~ "note that it may not have a leading /"
#~ msgstr ""
#~ "Entrez le nom du sous-répertoire pour une installation alternative de "
#~ "Citadel. Si vous souhaitez faire une installation par défaut, laissez le "
#~ "champ vide. Si vous indiquez un répertoire différent de celui par défaut, "
#~ "vous devrez\n"
#~ "indiquer le paramètre -h au serveur lorsque vous le démarrerez.\n"
#~ "Veuillez noter qu'il ne devrait pas commencer par un /"

#~ msgid ""
#~ "Enter a password for the system administrator. When setup\n"
#~ "completes it will attempt to create the administrator user\n"
#~ "and set the password specified here.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Entrez un mot de passe pour l'administrateur système. À la fin de \n"
#~ "l'installation, le programme tentera de créer le super-utilisateur \n"
#~ "et utiliser le mot de passe indiqué ici. \n"

#~ msgid "Citadel User ID:"
#~ msgstr "ID utilisateur Citadel :"

#~ msgid ""
#~ "Citadel needs to run under its own user ID.  This would\n"
#~ "typically be called \"citadel\", but if you are running Citadel\n"
#~ "as a public BBS, you might also call it \"bbs\" or \"guest\".\n"
#~ "The server will run under this user ID.  Please specify that\n"
#~ "user ID here.  You may specify either a user name or a numeric\n"
#~ "UID.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Citadel a besoin de fonctionner avec son propre ID d'utilisateur. Celui-"
#~ "ci \n"
#~ "est généralement appelé \"citadel\", mais si vous exécutez Citadel \n"
#~ "comme un BBS public, vous pouvez également l'appeler \"bbs\" ou \"guest"
#~ "\".\n"
#~ "Le serveur fonctionnera sous cet ID utilisateur. Vous êtes prié de "
#~ "préciser un\n"
#~ "ID utilisateur ici. Vous pouvez spécifier soit un nom d'utilisateur soit "
#~ "un UID \n"
#~ "numérique. \n"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the IP address which the server should be listening to. "
#~ "You can name a specific IPv4 or IPv6 address, or you can specify\n"
#~ "'*' for 'any address', '::' for 'any IPv6 address', or '0.0.0.0'\n"
#~ "for 'any IPv4 address'. If you leave this blank, Citadel will\n"
#~ "listen on all addresses. This can usually be left to the default unless "
#~ "multiple instances of Citadel are running on the same computer."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'adresse IP que le serveur IP doit écouter. Vous "
#~ "pouvez mettre une adresse spécifique IPv4 ou IPv6, ou vous pouvez "
#~ "spécifier \n"
#~ "« * » pour « n'importe quelle adresse », « :: » pour « toutes les "
#~ "adresses IPv6 », ou « 0.0.0.0 » \n"
#~ "pour « toutes les adresses IPv4 ». Si vous laissez ce champ vide, "
#~ "Citadel \n"
#~ "écoutera sur toutes les adresses. Ce champ peut généralement être laissé "
#~ "à la valeur par défaut sauf si plusieurs instances de Citadel sont en "
#~ "cours d'exécution sur le même ordinateur."

#~ msgid "Server port number:"
#~ msgstr "Numéro de port du serveur :"

#~ msgid ""
#~ "Specify the TCP port number on which your server will run.\n"
#~ "Normally, this will be port 504, which is the official port\n"
#~ "assigned by the IANA for Citadel servers.  You will only need\n"
#~ "to specify a different port number if you run multiple instances\n"
#~ "of Citadel on the same computer and there is something else\n"
#~ "already using port 504.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Indiquez le numéro de port TCP sur lequel votre serveur sera exécuté. \n"
#~ "Normalement, ce sera le port 504, qui est le port officiel \n"
#~ "attribué par l'IANA pour les serveurs Citadel. Vous aurez besoin de\n"
#~ "spécifier un numéro de port différent si vous exécutez plusieurs "
#~ "instances \n"
#~ "de Citadel sur le même ordinateur ou si quelque chose d'autre\n"
#~ "utilise déjà le port 504. \n"

#~ msgid "Yes/No"
#~ msgstr "Oui/Non"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"

#~ msgid "Press return to continue..."
#~ msgstr "Appuyer sur entrée pour continuer…"

#~ msgid "Important Message"
#~ msgstr "Message important"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"

#~ msgid "Adding service entry..."
#~ msgstr "Ajouter un service"

#~ msgid "Cannot open"
#~ msgstr "Ne peut être ouvert"

#~ msgid ""
#~ "Citadel already appears to be configured to start at boot.\n"
#~ "Would you like to keep your boot configuration as is?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Citadel est déjà configuré pour se lancer au démarrage.\n"
#~ "Voulez-vous garder cette configuration de démarrage ?\n"

#~ msgid "Would you like to automatically start Citadel at boot?\n"
#~ msgstr "Voulez-vous lancer Citadel au démarrage ?\n"

#~ msgid "Cannot create"
#~ msgstr "Ne peut être créé"

#~ msgid ""
#~ "Setup can configure the \"xinetd\" service to automatically\n"
#~ "connect incoming telnet sessions to Citadel, bypassing the\n"
#~ "host system login: prompt.  Would you like to do this?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Le programme d'installation peut configurer le service \"xinetd\" pour se "
#~ "connecter\n"
#~ "automatiquement à des sessions telnet entrantes vers Citadel, "
#~ "outrepassant l'invite \n"
#~ "de connexion au système hôte. Voulez-vous faire cela ? \n"

#~ msgid "You appear to have the "
#~ msgstr "Vous semblez avoir le"

#~ msgid ""
#~ " email program\n"
#~ "running on your system.  If you want Citadel mail\n"
#~ "connected with "
#~ msgstr ""
#~ "programme de messagerie \n"
#~ "en cours d'exécution sur votre système. Si vous voulez que la messagerie "
#~ "de Citadel y soit \n"
#~ "connecté "

#~ msgid ""
#~ " you will have to manually integrate\n"
#~ "them.  It is preferable to disable "
#~ msgstr ""
#~ "vous allez devoir l'intégrer manuellement. \n"
#~ "Il est préférable de le désactiver"

#~ msgid ""
#~ ", and use Citadel's\n"
#~ "SMTP, POP3, and IMAP services.\n"
#~ "\n"
#~ "May we disable "
#~ msgstr ""
#~ ", et utiliser \n"
#~ "les services SMTP, POP3, IMAP de Citadel . \n"
#~ "\n"
#~ "Pouvons-nous désactiver "

#~ msgid ""
#~ "so that Citadel has access to ports\n"
#~ "25, 110, and 143?\n"
#~ msgstr ""
#~ "de telle sorte que Citadel ait accès aux ports \n"
#~ "25, 110 et 143 ? \n"

#~ msgid "This is currently set to:"
#~ msgstr "Ceci est actuellement fixé à :"

#~ msgid "Enter new value or press return to leave unchanged:"
#~ msgstr ""
#~ "Entrez une nouvelle valeur ou appuyez sur entrée pour laisser la valeur "
#~ "actuelle :"

#~ msgid "setup: cannot open"
#~ msgstr "setup : ne peut être ouvert"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "/etc/nsswitch.conf is configured to use the 'db' module for\n"
#~ "one or more services.  This is not necessary on most systems,\n"
#~ "and it is known to crash the Citadel server when delivering\n"
#~ "mail to the Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want this module to be automatically disabled?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "/etc/nsswitch.conf est configuré pour utiliser le module « db » pour \n"
#~ "un ou plusieurs services. Ce n'est pas nécessaire sur la plupart des "
#~ "systèmes, \n"
#~ "et il est connu pour faire planter le serveur Citadel lorsqu'il envoie \n"
#~ "un courrier sur Internet. \n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous que ce module soit désactivé automatiquement ? \n"
#~ "\n"

#~ msgid "Setup finished"
#~ msgstr "Installation terminée"

#~ msgid ""
#~ "Setup of the Citadel server is complete.\n"
#~ "If you will be using WebCit, please run its\n"
#~ "setup program now; otherwise, run './citadel'\n"
#~ "to log in.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'installation du serveur Citadel est terminée.\n"
#~ "Si vous voulez utiliser WebCit, veuillez lancer\n"
#~ "maintenant son programme d'installation ;\n"
#~ "sinon, lancez « ./citadel » pour vous identifier.\n"

#~ msgid "Setup failed"
#~ msgstr "Installation échouée"

#~ msgid ""
#~ "Setup is finished, but the Citadel server failed to start.\n"
#~ "Go back and check your configuration.\n"
#~ msgstr ""
#~ "L'installation est terminée mais le serveur Citadel n'a pu être lancé.\n"
#~ "Retournez en arrière pour vérifier votre configuration.\n"

#~ msgid "Setup is finished.  You may now start the server."
#~ msgstr ""
#~ "L'installation est terminée. Vous pouvez maintenant lancer le serveur."

#~ msgid "My System"
#~ msgstr "Mon Système"

#~ msgid "US 800 555 1212"
#~ msgstr "US 800 555 1212"

#~ msgid "setup: cannot append"
#~ msgstr "Programme d'installation : ne peut pas ajouter"

#~ msgid "Citadel Setup"
#~ msgstr "Installation de Citadel"

#~ msgid "The directory you specified does not exist"
#~ msgstr "Le répertoire indiqué n'existe pas."

#~ msgid ""
#~ "The Citadel service is still running.\n"
#~ "Please stop the service manually and run setup again."
#~ msgstr ""
#~ "Le service Citadel est en cours d'exécution. \n"
#~ "Veuillez arrêter vous-même le service et relancer l'installation."

#~ msgid "Citadel setup program"
#~ msgstr "Programme d'installation de Citadel"

#~ msgid "This Citadel installation is too old to be upgraded."
#~ msgstr ""
#~ "Cette installation de Citadel est trop vieille pour être mise à niveau."

#~ msgid "Setting file permissions"
#~ msgstr "Définition des permissions sur les fichiers"

#~ msgid "Internal, Host, LDAP, Active Directory"
#~ msgstr "Interne, Hôte, LDAP, Active Directory"

#~ msgid "Enable external authentication mode?"
#~ msgstr "Faut-il activer le mode d'authentification ?"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the Citadel user account that should be granted "
#~ "administrative privileges once created."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant qui bénéficiera des privilèges "
#~ "d'administration de Citadel."

Reply to: